Секретный Агент Эсэр. Битва за человечество - [8]
— Что вы, товарищ полковник! Они у меня полиглоты. Отлично владеют итальянским языком, не беспокойтесь об этом.
— Ну, вот и отлично. Ваша задача очень внимательно за всем следить, что происходит вокруг вас!! Постараться все же понять, откуда взялся этот смертоносный вирус. Подтверждается ли официальная информация о том, что он был привезен в Италию «нулевым пациентом», 38-летним итальянцем, побывавшим в Южной Корее? Или все же вылез из какой-то лаборатории? Не хотелось бы подозревать в этом наших итальянских друзей, но кто знает? Все может быть! Мы, в свою очередь, днем и ночью работаем над этой проблемой. Будем с вами постоянно на связи, обмениваясь информацией. Удачи вам, ребята!
Въехав в хорошо знакомый им Милан, Сара и ее сотрудники не смогли сдержать своего удивления: город практически опустел! Соборная площадь, галерея Витторио Эмануэле и все остальные центральные улицы и площади были безлюдны. Бары, рестораны, бутики высокой моды, театры и все остальное было закрыто до неопределенного момента. Работали лишь продуктовые магазины и аптеки. В Италии был введен повсеместный жесткий карантин.
— Это Апокалипсис! — воскликнула красавица Клара. В Швейцарии на тот момент еще все было открыто.
— Да… Удручающая картина… Но хуже всего, что человечество на данный момент бессильно перед этой заразой! Ни лекарств нет, ни вакцин, — прагматично оценил ситуацию Кшиштоф.
После Милана группа поехала в Бергамо, где и находился очаг заболевания.
Многие государственные и частные больницы в регионе Ломбардия были переоборудованы в инфекционные. В Милане также срочно начали строительство в районе выставочного комплекса новой инфекционной больницы. Но, несмотря на все принятые меры, шкала заболеваний упорно шла вверх.
— Ваше имя Сара Гольдман? — русская врач-эпидемиолог внимательно просматривала ее документы. — Вы что, из Израиля? — докторша изучающе взглянула на секретного агента Эсэр.
— Да, я по происхождению еврейка из семьи эмигрантов, но у меня, как вы видите, есть и российское гражданство. А приехала я из Женевы, так как являюсь международным чиновником штаб-квартиры ООН. Направлена к вам в качестве переводчицы. Вас должны были об этом предупредить. — Сара мило улыбалась врачу, кося под простушку.
— Хорошо… Нам переводчики очень нужны. Не боитесь заразиться? — это был ожидаемый вопрос, на который у Гольдман естественно был приготовлен ответ.
— Не боюсь! Я молодая, закаленная, с хорошим иммунитетом женщина.
— Ну да, ну да… Хороший иммунитет это прекрасно, — как бы убеждала сама себя врач, попутно подписывая какие-то бумаги. — Пойдемте со мной, я вас представлю нашему начальству. Они уже сами решат, куда вас направить.
Они шли по бесконечным коридорам-лабиринтам больницы, то поворачивая направо, то налево и наконец пришли в комнату медперсонала. В тот момент в ней находилось несколько русских и итальянских врачей, собравшихся вместе для обсуждения метода лечения заразившихся больных.
Как только ее представили, Сара сразу же начала переводить. Приблизительно через два часа был сделан брейк на кофе, а потом снова продолжились научно-медицинские консультации по этому вопросу.
Российские военные эпидемиологи подробно делились со своими итальянскими коллегами своим опытом борьбы с различными видами вирусов. Многое из их опыта будет сразу же применено на практике в Ломбардии, что спасет немало человеческих жизней.
Возвращаясь в гостиницу, агент Эсэр прокручивала в голове все до малейших деталей: разговоры и беседы врачей, их мимику, жесты и даже взгляды. Их реакции на слова друг друга. Ничего подозрительного и необычного подмечено не было.
«Врачи как врачи, и почему, собственно, врага нужно искать среди них?» — Саре казалось маловероятным, что какой-то врач или того хуже, человек, выдающий себя за врача, привез эту заразу откуда-то и беспощадно ее распространяет по всему региону. Единственное, что можно доложить в центр (продолжала рассуждать секретный агент Эсэр), это то, что врачи обменялись мнениями о происхождении данного вируса, но так к общему мнению и не пришли, однако предположение, что вирус, скорее всего, имеет в основе своей природное происхождение, но доработан уже в биохимической лаборатории, многим врачам-вирусологам представлялось вполне реальным.
Сара и ее помощники в конце каждого рабочего дня возвращались в гостиницу в подавленном расположении духа: больница была переполнена тяжелобольными людьми; многие умирали даже без возможности попрощаться со своими близкими. А также участились случаи заражения среди врачей и младшего медперсонала. Агент Эсэр и ее группа находились в гуще человеческой боли, отчаяния и скорби. Но расслабляться и забывать, с какой целью они здесь находятся, им было никак нельзя!
Шли дни, недели… Ситуация постепенно выравнивалась: меньше становилось зараженных и умерших от опасного вируса. Даже погода сменила свой нрав с сырой и холодной, на прохладную, но солнечную, как бы намекая, что, несмотря на все печали, весна в этом году все же придет по расписанию. Солнце за окном радовало в больнице всех: и самих больных, и тех, кто боролся за их выздоровление.

Совместный «проект» двух всемирно известных секретных служб Моссад и СВР, разведчица-нелегал Сара Гольдман, оперативный псевдоним — Агент Эсэр, внезапно и трагически погибает при исполнении порученного ей секретного задания в одной из арабских стран. В ее гибели Моссад обвиняет российскую разведку, предлагая ей исправить свою ошибку и найти в ближайшее время на «роль» секретного агента Эсэр молодую девушку, похожую как две капли воды на погибшую Сару Гольдман, обучить ее всему необходимому и внедрить в легальную жизнь Швейцарии для сохранения очень важной для обеих спецслужб сети завербованных Гольдман агентов-нелегалов из разных стран и для исполнения дальнейших секретных заданий.

Аристократка Татьяна Ивановна Лопухина (1890–1978) после революции эмигрировала в Италию, где благодаря своей рафинированной культуре и талантам успешно вошла в мир литературы и искусства. Повествование основано на неизвестных прежде ее мемуарах, написанных по-итальянски, и на свидетельствах современников. Судьба эмигрантки увязана с драматическими событиями XX столетия и с биографиями исторических персонажей. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Первое издание настоящей книги, вышедшее в 2018 г., было приурочено к 100-летию И.Б. Голицыной. Ее актуальность, помимо юбилейной даты, вызвана тем, что перевод на русский замечательных мемуаров Ирины Борисовны, прекрасно выполненный ЕЛ. Степановой, в замужестве баронессой Скаммакка дель Мурго, остался, говоря по-современному, не востребованным: текст прошел мало замеченным не только широкой публикой, но и специалистами. При этом из первоначальной публикации, подготовленной литератором Чинцией Тани на основе бесед с Голицыной и из массы разного рода печатных рецензий и интервью, мы изъяли фрагменты, предназначенные для итальянского читателя, с пересказом, порой неточным, исторических событий, происходивших в России.

«Графы Лудольф» — книга, повествующая о международной дипломатии прошлых столетий и судьбах людей, которые состояли на службе у мировой истории. Посвященная аристократическому роду Лудольф, представители которого внесли неоценимый вклад в политику, образование, культуру и искусство, книга увлекает историческими курьезами, выдержками из переписки королей и знатных европейских семейств, эпизодами из повседневной жизни монархов и их придворных, а также малоизвестными историческими деталями, в том числе, любопытнейшей версией происхождения Уильяма Шекспира. В «Графах Лудольф» прослеживаются неожиданные переплетения родственных связей и взаимоотношений между такими фамилиями, как Романовы, Сен-При, Голицыны, Долгорукие, Шуваловы, Штакельберг, Липхарт и даже Гуччи — основателем знаменитого дома моды и бренда.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.

Операция израильских агентов по уничтожению террористов из организации «Черный сентябрь» после убийства израильских спортсменов на олимпийских играх Мюнхен-72. На основе этой книги были сняты фильмы «Меч Гидеона» и «Мюнхен».

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.

Книга Джона Пирсона Официальная биография агента 007 по своему уникальна. В ней умело переплетены судьбы вымышленного литературного персонажа и самого автора, выдумавшего его, т.е. Яна Флеминга. Представьте себе: Джеймс Бонд существовал на самом деле и был лично знаком с Яном Флемингом; на определенном этапе своей карьеры (после уничтожения мистера Биг) Бонд попадает в черный список СМЕРШ, и тогда Ян Флеминг, чтобы спасти ему жизнь, предлагает ввести противника в заблуждение — он пишет книгу Казино "Рояль", с виду обыкновенный шпионский триллер, который на самом деле основан на реальных событиях.

Кто бы мог подумать, что журналисту Александру придется расследовать убийство бывшей жены в компании с ее бывшим любовником – стриптизером и альфонсом Вовой?.. А когда к делу подключаются агенты разных спецслужб, шейх – бывший кинорежиссер и его племянник – мафиози, становится и вовсе весело…

Это сладкое слово "вербовка". Технология. Роль и место технических разведок. Взаимоотношения ГРУ-СВР-ФСБ-ФАПСИ.Наши ребята "в поле". Предатели. Как ловят, как выворачивают это самое место.