Секретарь - [44]
– Мне приехать в «Минерву»?
– Лучше не стоит. Я буду на связи.
Дома мне не сиделось, и на следующее утро я, как обычно, отправилась на работу. Так я впервые ослушалась Мину. Поднимаясь в горку у станции метро «Юстон», я услышала впереди постукивание трости. От этого звука включилось развившееся у меня шестое чувство, реагирующее на близость тех, кому нужна помощь. Я ускорила шаг и, пробираясь сквозь толпу пригородных пассажиров, нашла источник стука. Слепой, затертый в толпе. Он кое-как продвигался в ней, но его могли сбить с ног и затоптать, поэтому я протолкалась к нему и взяла его под руку.
– Вот так. Пойдем вместе, – сказала я.
Он склонил голову набок и заметно напрягся.
– Я не спешу, – добавила я, – не волнуйтесь.
Сразу было видно, что он из гордецов, не желающих принимать помощь.
– Дальше я сам справлюсь, – сказал он, когда мы дошли до вестибюля станции, но я усомнилась в его словах и протянула руку, забирая у него белую трость. – А то еще кто-нибудь споткнется о нее, – пояснила я, пожала ему руку, и мы направились к поездам.
– Так куда вам? – спросила я.
– Да я тут каждый день езжу, – ответил он.
– Куда именно? – Его трость я несла в левой руке, гадая, сколько народу считает слепой меня, а незнакомца – моим поводырем. Я повторила вопрос, перефразировав его и повысив голос, чтобы перекричать объявления по громкой связи. – Какой у вас конечный пункт маршрута?
– «Гудж-стрит», – наконец ответил он.
Оказалось, он еще и упрямый.
– Прекрасно. Мне как раз туда же.
Мне было с ним совсем не по пути, но я постаралась не ранить его гордость и покрепче взяла под руку. Должно быть, мы походили на некое двухголовое существо, когда одновременно шагнули на эскалатор.
Я ухитрилась усадить его в нужный поезд, хотя это было все равно что вести на поводу заартачившегося жеребца-тяжеловоза. И не услышала ни слова благодарности, но для меня это уже стало привычным делом. Я все больше убеждалась, что доброту незнакомцев ценят далеко не все.
Когда я прибыла в офис, Сара сидела без дела, и я отправила ее к пиарщикам. Телефоны у них звонили без умолку, а наши молчали, и, пока длилась неделя, мне казалось, что тишина подкрадывается ко мне и по-хозяйски устраивается на моем письменном столе. Те немногие журналисты, которые звонили Мине по прямому номеру, забрасывали меня градом вопросов. Однако я узнала от них гораздо больше, чем они от меня. Мне сообщили, что моей работодательнице, скорее всего, предъявили обвинения в лжесвидетельстве и воспрепятствовании осуществлению правосудия. Намекнули, что на суде по иску о клевете против «Бизнес таймс» Мина солгала и в газете, скорее всего, напечатали правду. Бред, думала я. Те же намеки я встречала в других газетах, но не стану утверждать, будто нисколько не встревожилась, услышав их произнесенными вслух по телефону, когда сидела одна в офисе. На той неделе со мной впервые связался мистер Эд Брукс. В отличие от остальных он не предлагал мне деньги, просто сказал, что хотел бы побеседовать. Неофициально.
– Мне нечего сказать, – ответила я ему. В то время беседовать мне и вправду было не о чем.
Я ждала звонка от Мины, не отходя от телефона, как влюбленная девчонка-подросток. Громкость на своем мобильнике я на всякий случай выставила на максимум.
В итоге Дэйв привез мне от нее записку. Наверное, я разминулась с ним на несколько минут: администратор сообщила, что он завез конверт и сразу уехал. Когда я позвонила ему, он уже возвращался в «Минерву», и мне стало завидно: хотелось сидеть сейчас в машине рядом с ним и ехать в загородный дом Мины, чувствуя себя необходимой и занятой.
Я прислонила конверт к подставке для мелочей на своем столе, оттягивая момент, когда открою его, и представляя, что это, наверное, приглашение приехать на выходные или несколько ободряющих слов: просьба не волноваться, уверения, что произошла нелепая ошибка и вскоре все уладится. Я уставилась на свое имя, надписанное Миной на конверте зеленой шариковой ручкой.
Как описать этот почерк? Мелкий. Четкий. С завитушками. Последнее – наверняка следствие ее швейцарского образования: если не ошибаюсь, там приветствуются вычурные хвостики у букв на французский манер. Так слова выглядят значительнее, чем есть на самом деле. Я отклеила клапан конверта. Внутри оказался маленький квадратный листок бумаги с орнаментом в стиле Уильяма Морриса по краю. Я узнала его: блок таких листочков стоял на столе в кабинете Мины. Записки, как таковой, не было, – только имя, номер телефона и подчеркнутое слово «адвокат». Никакой подписи, даже инициалов. Я взялась за телефон.
– Будьте добры, могу я поговорить с Сандрой Тисдейл? Это Кристина Бутчер.
Через несколько дней меня арестовали.
27
Женщину арестовали у нее дома в Хартфордшире по подозрению в воспрепятствовании осуществлению правосудия…
Эта новость появилась во всех газетах, хотя впервые я прочитала ее в нашей местной. И поняла: не пройдет и нескольких часов, как газетчикам станет известно мое имя. Поэтому сразу же позвонила Анжелике.
– Пожалуйста, постарайся не волноваться, милая. Мне очень жаль, что это случилось с тобой. Что речь именно о твоей маме. Но, как говорится, то, что нас не убивает, делает нас сильнее.
После переезда в новый дом Кэтрин Равенскрофт находит в спальне необычную книгу. Как она могла туда попасть? Ни сама Кэтрин, ни ее муж Роберт книгу не покупали. Начав читать, Кэтрин понимает, что главная героиня – это она сама, а трагические события, описываемые в романе, – темная тайна, которую знал только один человек, но он давно мертв.Прошлое вновь начинает преследовать Кэтрин, превращая ее жизнь в кошмар. И чтобы избавиться от него, ей придется заплатить слишком высокую цену…
На этот раз следователь по особо важным делам Клавдия Дежкина расследует дело проститутки, обвиненной в краже у иностранцев крупной суммы в долларах. К тому же девушка оказалась причастна ко всему, что происходило в притоне, организованном в квартире одного известного актера, убийство которого считалось уже раскрытым. Именно в этой квартире находился тайник со свинцовыми стенками, содержащий видеокассеты с компроматом. Следы ведут в саму городскую прокуратуру.
Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
Однажды Айса и ее подруги Тея и Фатима получают смс-сообщение от четвертой из их компании – Кейт. Всего три слова: «Вы мне нужны»… И так уже было однажды, семнадцать лет назад, когда при загадочных обстоятельствах погиб отец Кейт, известный художник Амброуз Эйтагон… Но что могло произойти на этот раз? Четыре лучшие подруги, всегда неразлучные, но снискавшие в школе сомнительную славу благодаря своей «игре в ложь» – легкомысленной забаве, главное правило которой – лгать всем и никогда не лгать друг другу!.. Спустя много лет девушки вынуждены снова собраться в Солтене, где прошли их школьные годы, чтобы понять – главное правило их игры было нарушено.
Роскошный круизный лайнер, плывущий к берегам Норвегии. Северное сияние. Идеальное путешествие.Когда журналистке Ло Блэклок выпадает шанс совершить круиз, она хватается за эту возможность, чтобы написать отличный обзор и подняться по карьерной лестнице. Но все идет не так, как она запланировала…Проснувшись ночью, Ло слышит странный звук, будто за борт выбросили тело. Выбежав на балкон, она видит кровь на стекле соседней каюты № 10 и вызывает охрану… Но записи показывают: никто не заходил в эту каюту, а все пассажиры на борту.
В темном-темном лесуДесять лет назад Нора окончила школу и порвала все связи с друзьями. С тех пор Нора ни разу не видела свою лучшую подругу Клэр…Стоял темный-темный дом…пока однажды ей вдруг не пришло приглашение на девичник Клэр. Что это, как не шанс оставить наконец позади все призраки прошлого?А в темном-темном доме была темная-темная комнатаНо что-то пошло не так. Совсем не так.И в этой темной-темной комнате…Некоторым тайнам лучше оставаться не раскрытыми.
Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма. И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом.