«Scorpions». Rock your life - [12]
Выпив все, что было, мы двинулись к парням из «Def Leppard», которые уже слиняли в свой отель. Мы к тому времени так набрались, что на нас косился персонал отеля, когда мы шли через холл. Ничего! Мы были рок-звезды, да еще в crazy Eighties — так что никаких вопросов! С громкими воплями мы ворвались в апартаменты «Леппи».
— Гу-у-л-ля-а-ем! Э-э-эй! — проорал я и взглянул на пять растерянных физиономий. В первый момент мне показалось, что мы ошиблись номером и по ошибке влетели к группе скаутов. Парни чинно сидели на постелях и пялились в телевизор.
— В чем дело?! Что за чушь? — заорал я и нетвердым шагом вышел на середину номера. — Рогг-н-ролл! Глядите!
Я взял стакан, который захватил из своего гардероба, подошел к телевизору и вылил остатки «Напитка Скорпов» на него. Он издал звуки шткцтч и шгиийхх, после чего эта чертова штуковина взорвалась у нас на глазах.
— А-а-а! Круто! — взревел я, и мы с Гленном ударили по рукам, довольные собой. «Леппи», еще новички в музыкальном бизнесе — тогда только что появился их дебютный альбом «On Through The Night», — растерянно глядели на нас. Больше всего был шокирован их вокалист Джо Элиот. Мы с Гленном хохотали так, что надорвали животики. Через некоторое время «Леппи» тоже вошли во вкус и вскочили в наш веселый поезд. Мы подняли всех цирковых мальчиков и девочек, еще немного побуянили, и, наконец, ранним утром я побрел в наш отель со своей тогдашней женой Маргрет.
Теперь начинался настоящий кайф. Представления не имею как, но вместо того, чтобы оказаться в наших апартаментах, мы почему-то обнаружили себя на лестничной клетке гостиничного гаража. Я даже не представляю себе, зачем я там очутился, не говоря уж о том, как я туда пришел, но пути к настоящему рок-н-роллу тоже неисповедимы. Мы с Маргрет бродили с этажа на этаж, трясли каждую дверь с надписью «выход», но все они открывались только с другой стороны. Мы очутились в настоящей дыре, пол был покрыт сантиметровым слоем пыли, и мы не знали, куда идти.
Наконец, на самом нижнем этаже, мы обнаружили кнопку экстренного вызова, и Маргрет предложила мне попросить о помощи. О’кей, нет проблем, подумал я. Некто действительно отозвался, но он был еще пьянее меня. Я понес всякую чушь:
— Алло, это Руди из Германии. Как вы живете-можете? Коллега, мы тут сидим в западне на нижнем этаже. Подними копыто и открой нам дверь, ладно? Мы Скорпы и все такое! Теперь ты знаешь, что к чему.
Бедный парень на другом конце провода расслышал лишь слово «вокзал» (хотя оно и не звучало, Маргрет все время молотила кулачком в мою грудь и требовала, чтобы я сказал, наконец, что-то разумное, но я ничего не мог с собой поделать. Ураган-Руди был переполнен, словно гаубица Сторож, вероятно, решил, что в его подземном гараже пара перепившихся идиотов творят невесть что — впрочем, он был недалеко от истины, — и вызвал полицию. Не прошло и пятнадцати минут, как обстановка стала меняться. Мы с Маргрет все еще находились на нижнем ярусе, а сверху до нас донесся шум.
— Полиция! Поднимайтесь наверх. Right now! — услышал я строгий голос копа.
Как бы не так. В моем состоянии я бы не пошевелился, даже если бы ко мне выслали робота-полицейского. Да к тому же я ведь был рок-звездой, а поэтому привык давать указания, а не выполнять их.
— Эй, шериф, — крикнул я в ответ. — Так не годится. Спускайся к нам. Тут у нас есть для тебя шикарное местечко.
— Полиция! — снова крикнул он. — Поднимайтесь наверх!
— Да? Какая полиция? Каждый так может сказать. Предъяви жетон, шериф!
Маргрет совершенно обезумела от ужаса. Она бегала вокруг меня и дико жестикулировала.
— Рудольф, пожалуйста, пойдем наверх! — повторяла она, но я и не думал ее слушаться. Я как раз посылал очередной залп в сторону полицейских, когда коп оказался возле меня с кольтом в руке. Он был настроен серьезно!
— Эй, ты кто такой? — усмехнулся я.
— Заткнись же в конце концов! — воскликнула Маргрет и попыталась смягчить полицейского.
Я по-прежнему кипятился и непременно хотел увидеть его жетон. Наконец, полицейский сунул мне его под нос. Он мог бы и посадить меня за решетку, но, к счастью, он был настоящий мужик, и, когда сообразил, что я из «Скорпионс», все проблемы быстро уладились. Уф! Я дал ему автограф, поблагодарил его за понимание, и мы вместе вернулись в холл отеля. Коп удалился, а мы с Маргрет потащились по коридорам в поисках наших апартаментов. Нам случайно попался Берндт, мой тогдашний настройщик гитар. Он помог нам открыть дверь номера. Я кое-как доплелся до кровати и рухнул на нее. Маргрет погасила свет. Good night!
Наутро я встретил за завтраком нашего ударника Германа. Он поведал мне о событиях минувшей ночи, но в моем больном мозгу плескалась лишь жидкая каша.
— Рудольф, знаешь что? — Он хлопнул меня по плечу. — У тебя был блэкаут!
«Блэкаут, блэкаут, блэкаут», — эхом отозвалось в моем сознании. Какое крутое слово как молот! Впрочем, я пребывал еще в том состоянии, когда любая информация вызывала головную боль, так что тогда я не мог переварить эти новости. К счастью, Герман это почувствовал!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается о героических боевых делах матросов, старшин и офицеров экипажей советских подводных лодок, их дерзком, решительном и искусном использовании торпедного и минного оружия против немецко-фашистских кораблей и судов на Севере, Балтийском и Черном морях в годы Великой Отечественной войны. Сборник составляют фрагменты из книг выдающихся советских подводников — командиров подводных лодок Героев Советского Союза Грешилова М. В., Иосселиани Я. К., Старикова В. Г., Травкина И. В., Фисановича И.
Встретив незнакомый термин или желая детально разобраться в сути дела, обращайтесь за разъяснениями в сетевую энциклопедию токарного дела.Б.Ф. Данилов, «Рабочие умельцы»Б.Ф. Данилов, «Алмазы и люди».
Уильям Берроуз — каким он был и каким себя видел. Король и классик англоязычной альтернативной прозы — о себе, своем творчестве и своей жизни. Что вдохновляло его? Секс, политика, вечная «тень смерти», нависшая над каждым из нас? Или… что-то еще? Какие «мифы о Берроузе» правдивы, какие есть выдумка журналистов, а какие создатель сюрреалистической мифологии XX века сложил о себе сам? И… зачем? Перед вами — книга, в которой на эти и многие другие вопросы отвечает сам Уильям Берроуз — человек, который был способен рассказать о себе много большее, чем его кто-нибудь смел спросить.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.