Счастливый конец света - [41]
Странно, что никто не видит происшедших со мной (и во мне) перемен. Хотя я и предполагал нечто подобное, когда писал о «белом на белом» однако не ожидал, честно признаться, такого поразительного эффекта слияния с фоном: я белый на белом фоне, черный на черном, серый на сером и т. д. Наверное, тут необходимо сделать уточнение. Когда я говорю «я», то имею в виду барса, а не свою личину по имени Двапэ (хотя данную аббревиатуру мог бы носить и я: обыкновенный барс (пардус) в длину не превышает метра с небольшим, я же тяну на два пардуса – Двапэ…). Моя личина, как и прежде, исполняет роль помощника Допотопо по техническому обеспечению, члена Представительской миссии и Эталонной пары (прилежно доводя до посинения Дваэн, которая говорит, что в Двапэ проснулся хищник, не подозревая, как она близка к истине!); моя личина продолжает вести дневник, сердясь, что его читают все, кому не лень, продолжает украдкой ощупывать квадратный нарост на затылке, не зная, к какому разряду/ его отнести – к добро– или злокачественным опухолям… Вероятно, этот нароет очень беспокоит мою личину, во всяком случае, от нее стало попахивать «трифаносомой» – какая мерзкая вещь! – а в ее круглых зрачках я вижу растерянность и страх. Иногда я даже испытываю к ней что-то вроде жалости или вины – ведь это я. выйдя из Двапэ, превратил его в личину – но что прикажете делать: опять вернуться s клетку, в которой я просидел столько лет, столетий, тысячелетий?! (Вот оно, точное слово: я буду называть его не личиной, а клеткой.)
Итак, никто не замечает, что моя клетка пуста, никто не замечает меня. Я свободно разгуливаю по «Лохани» (наружу не высовываюсь: открытый космос не для меня), прислушиваюсь, присматриваюсь, принюхиваюсь. Я ищу своего врага, я ищу врага моего рода, голос крови подсказывает мне, что он где-то здесь, что он тоже заключен в одну из этих клеток. Я найду его, открою клетку, нет, я разнесу ее одним ударом лапы! и мы сойдемся с ним один на один, нет, род на род, и я размозжу ему череп, даже если для этого придется поплатиться своим!
Всем! Всем! Всем! Зверям и птицам! Существам и мыслящим веществам! Свободным и заточенным в клетки! Здесь и всюду, где теплится жизнь! Слушайте: снежный барс по кличке Двапэ бросает вызов своему кровному врагу! Если он не трус, пусть отзовется, Двапэ хочет сойтись с ним в честном поединке! Если он трус, пусть трепещет, ибо не будет ему пощады!
10
Юпи перехватил несколько шифровок. Показал Душегубу. Тот пробежал текст глазами, пощупал пальцами бумагу и, сказав, что для туалета жестковата, вернул связисту:
– Покажи Допотопо, может, ему на что сгодится.
Допотопо долго шевелил губами («ниполное цирковно-прихадское» образование навечно приговорило его к чтению по складам), пытаясь проникнуть в смысл шифрованных донесений, однако, убедившись, что это ему не по зубам, аккуратно сложил листок и спрятал в карман:
– Благодарю за службу, Юпи, ты добыл очень ценные сведения!
И в качестве вознаграждения угостил связиста ломтем вареной свеклы, посыпанным крупной солью. Свеклу тот выплюнул, как только вышел из кабины, соль же успела просыпаться в его деликатные, начиненные микроэлектроникой потроха и вывела из строя несколько важных узлов связи, превратив «Лохань» в беспомощного слепого щенка, выброшенного в реку…
Продолжалось, правда, это недолго, я кое-как починил Юпи и посоветовал ему впредь быть поосторожнее:
– Нельзя же совать в рот что попало!
Юпи улыбался, виновато моргая своими лучистыми фотоэлектрическими глазками:
– Но как я мог отказаться, уважаемый Двапэ! Как я мог отказаться, если сам досточтимый шеф принял меня за теплокровного!
И столько неподдельной радости было в его улыбке, что я промолчал, подумав про себя: «А ведь все идет к тому, что скоро и я буду радоваться, когда во мне будут признавать теплокровного…»
И я машинально потрогал нарост на затылке. Почему-то никто не воспринял его всерьез. Допотопо тщательно ощупал его и объявил, что это «шишка мудрости»:
– Обычно, хлопчик, они на лбу вскакивают, ну а ты у нас будешь задним умом крепок, это тоже неплохо!
Дваэн, как всегда, выступила в своем амплуа:
– Линктусик, милый, раньше ты был мальчишкой, а сейчас… – она озорно подмигнула, – ты весь – сплошное затвердение, ты меня измучил, я больше не могу!…
И как бы в подтверждение своих слов она принялась стягивать с себя комбинезон…
Какая-то связь между тем и другим, несомненно, была, но я не мог разделить восторга Дваэн, потому что чувствовал: мною движет не страсть, не мужской инстинкт обладания, не зов ненасытной плоти, а страх, панический страх перед огромной пустотой, которую я ощущал в себе и которую мне нужно было заполнить, чтобы она не мучила меня. Короче говоря, я мало чем отличался от Юпи: я хотел, чтобы меня принимали за теплокровного…
Ради этого я стал клянчить у Циклопа «трифаносому», и тот угощал меня, выдавая на закуску лекции о пагубном влиянии оной на клетки живого мозга. И мне было приятно слышать, что у меня живой мозг…
Ради этого я брился тупыми лезвиями и постоянно ходил с порезами на лице, что вынудило Допотопо выдать мне флакон той же «трифаносомы»…
В книгу А. Горло вошли произведения, над которыми автор работал на протяжении многих лет — фантастический роман, опыты в области сатиры и юмора, поиски в жанре кинодраматургии. Художественный метод Горло — доведение до абсурда условий человеческого существования, жить в которых не представляется возможным, если ты не обладаешь иронией — этим, по мнению автора, проявлением независимости человеческого духа.
Присущее автору трагикомическое мироощущение, его тяготение к конструированию макромоделей и к их проверке в экстремальных фантастических ситуациях — все это приближает А. Горло к числу тех писателей, которые, по словам К. Воннегута, «должны испытывать чувство неловкости, чтобы задуматься над тем, куда зашло человечество, куда оно идет и почему оно идет туда…».
Присущее автору трагикомическое мироощущение, его тяготение к конструированию макромоделей и к их проверке в экстремальных фантастических ситуациях — все это приближает А. Горло к числу тех писателей, которые, по словам К. Воннегута, «должны испытывать чувство неловкости, чтобы задуматься над тем, куда зашло человечество, куда оно идет и почему оно идет туда…».
В книгу А. Горло вошли произведения, над которыми автор работал на протяжении многих лет. удожественный метод Горло – доведение до абсурда условий человеческого существования, жить в которых не представляется возможным, если ты не обладаешь иронией – этим, по мнению автора, проявлением независимости человеческого духа.
В 1974 году в коллективном сборнике появилась повесть А. Горло «Аве, Цезарь» (расширенный и переработанный вариант которой предлагается сегодня читателю), где развивается тема зла-бумеранга, приобретая полифоническое и, что особенно важно, актуальное звучание. Сквозь гротескные маски персонажей явственно проступят авторская тревога за завтрашний день человечества и вместе с тем авторская вера в силу человеческого разума, способного оградить мир от нашествия новоявленных цезарей.Присущее автору трагикомическое мироощущение, его тяготение к конструированию макромоделей и к их проверке в экстремальных фантастических ситуациях — все это приближает А.
Присущее автору трагикомическое мироощущение, его тяготение к конструированию макромоделей и к их проверке в экстремальных фантастических ситуациях — все это приближает А. Горло к числу тех писателей, которые, по словам К. Воннегута, «должны испытывать чувство неловкости, чтобы задуматься над тем, куда зашло человечество, куда оно идет и почему оно идет туда…».
В альтернативном мире общество поделено на два класса: темнокожих Крестов и белых нулей. Сеффи и Каллум дружат с детства – и вскоре их дружба перерастает в нечто большее. Вот только они позволить не могут позволить себе проявлять эти чувства. Сеффи – дочь высокопоставленного чиновника из властвующего класса Крестов. Каллум – парень из низшего класса нулей, бывших рабов. В мире, полном предубеждений, недоверия и классовой борьбы, их связь – запретна и рискованна. Особенно когда Каллума начинают подозревать в том, что он связан с Освободительным Ополчением, которое стремится свергнуть правящую верхушку…
Со всколыхнувшей благословенный Азиль, город под куполом, революции минул почти год. Люди постепенно привыкают к новому миру, в котором появляются трава и свежий воздух, а история героев пишется с чистого листа. Но все меняется, когда в последнем городе на земле оживает радиоаппаратура, молчавшая полвека, а маленькая Амелия Каро находит птицу там, где уже 200 лет никто не видел птиц. Порой надежда – не луч света, а худшая из кар. Продолжение «Азиля» – глубокого, но тревожного и неминуемо актуального романа Анны Семироль. Пронзительная социальная фантастика. «Одержизнь» – это постапокалипсис, роман-путешествие с элементами киберпанка и философская притча. Анна Семироль плетёт сюжет, как кружево, искусно превращая слова на бумаге в живую историю, которая впивается в сердце читателя, чтобы остаться там навсегда.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Реальности больше нет. Есть СПЕЙС – альфа и омега мира будущего. Достаточно надеть специальный шлем – и в твоей голове возникает виртуальная жизнь. Здесь ты можешь испытать любые эмоции: радость, восторг, счастье… Или страх. Боль. И даже смерть. Все эти чувства «выкачивают» из живых людей и продают на черном рынке СПЕЙСа богатеньким любителям острых ощущений. Тео даже не догадывался, что его мать Элла была одной из тех, кто начал борьбу с незаконным бизнесом «нефильтрованных эмоций». И теперь женщина в руках киберпреступников.
Извержение Йеллоустоунского вулкана не оставило живого места на Земле. Спаслись немногие. Часть людей в космосе, организовав космические города, и часть в пещерах Евразии. А незадолго до природного катаклизма мир был потрясен книгой писательницы Адимы «Спасителя не будет», в которой она рушит религиозные догмы и призывает людей взять ответственность за свою жизнь, а не надеяться на спасителя. Во время извержения вулкана Адима успевает попасть на корабль и подняться в космос. Чтобы выжить в новой среде, людям было необходимо отказаться от старых семейных традиций и религий.