Счастливый конец света - [3]
Из грязно-желтого обшарканного модуля с тремя шестерками на мятом борту кто-то призывно размахивал зажатым в руке синим флаконом. «Трифаносома!» – безошибочно определил я, и ноги понесли меня к модулю, прежде чем голова успела принять какое-либо решение. Да и что она могла решить, бедняжка, после вчерашней подпитки?…
А во всем, конечно же, виноват Допотопо. И в том, что я, будучи одним из лучших аудиторов, не смог перейти на следующий курс. Школы покровителей и теперь служил в Центре мелким рассыльным; и в том, что ко мне, двухслишнимметровому верзиле, приклеилось обидное прозвище Хлопчик, вытеснив официальное звание Победоносный; и в том, что у меня, победителя XIX Галактиады по стрельбе лежа на раскаленных углях, теперь по утрам дрожат пальцы; и в том, что меня, способного голыми руками разодрать от уха до уха любую звериную пасть, вынудили – за пару флаконов все той же вонючей «трифаносомы» – на виду у всей планеты рубить картонным мечом картонные драконьи головы; правда, там я познакомился с Ндой, нет-нет, о ней не будем…
П
Спустя пять минут все было кончено: агент «Трех шестерок» выудил у меня всю необходимую информацию, точнее оказать, убедился в достоверности той, которой он уже располагал, а я одним затяжным глотком осушил синий флакон и вскоре почувствовал, как во мне пробуждается интерес к жизни вообще и к жизни на Терре в частности.
Стоя на подвижной платформе, везущей меня к учебному космодрому, и поглядывая на небо, где дородные генитальянки демонстрировали чудодейственные свойства «либидонны» – нового препарата, призванного, по мнению его создателем, «вернуть нас в лоно любви», – я вдруг ощутил непреодолимое желание вырваться из этого затхлого, наглухо закупоренного, пропитанного миазмами самодовольного мирка, возомнившего себя пупом Вселенной, мне захотелось пробить головой этот засиженный жирными мухами, источающий похоть и смрад низкий небесный купол и окунуться в холодный океан Вселенной. И плыть, плыть, радуясь его безбрежности…
Решение возникло внезапно: во что бы то ни стало надо попасть в экспедицию! Тут все зависит от Допотопо, опять он, опять от этого чертова террянина зависит моя судьба!…
4
Официально он именовался – как и все специалисты по ремонту и реставрации – Дваэр, аудиторы однако, звали его Допотопо. И действительно было что-то ветхозаветное в его приземистой перекособоченной фигуре (он сильно хромал на левую ногу, уверяя что увечье получил в схватке с биполярным медведем еще в те далекие времена, когда таковые водились) в седых подкрученных кверху усах, напоминавших первые комнатные антенны, в глухоте (должно быть, чтобы хоть частично восстановить равновесие, нарушенное повреждением левой ноги, сердобольный медведь наступил ему и на правое ухо), в мутно-зеленых с хитроватым прищуром глазах, и особенно в манере изъясняться. Именно этот глагол использовал он в тестах, неизменно отвечая на вопрос «какими языками владеете»: «владею разными, свободно изъясняюсь только по-своему». Попытки тестовиков внести ясность в эту графу претерпевали неудачу: назвать точное количество известных ему языков он не мог по причине плохой памяти, уточнить же, по какому это по-своему он изволит свободно изъясняться, Допотопо отказывался, утверждая, не без оснований, что его наречие отличается от общепринятого не меньше, чем вареный бурак из его родного Карамыка (его любимым лакомством была вареная свекла, нарезанная ломтями, посыпанная крупной солью и политая нерафинированным подсолнечным маслом) от его синтезированного аналога, выдаваемого а виде драже во время далеких рейсов. Если добавить к этому, что вместо удобной пневмоортопедической обуви, практически устраняющей хромоту, он предпочитал ковылять, опираясь на тяжелую сучковатую палку, вместо использования разовых салфеток или многоразовых носовых платков сморкался себе (а порой и собеседнику) под ноги, поочередно зажимая пористые ноздри большим пальцем, а вместо светлого общего барака предпочитал ютиться в грузовом отсеке какой-то развалившейся на старте (ракеты, остается лишь удивляться, как такого поистине допотопного сапиенса могли направить в нашу школу наставником. И не только направили, но специально для него ввели дополнительный курс под мудреным названием табуларазология – что-то вроде прикладной науки выживания в одиночку. Казалось бы, в условиях расширения Малого Облака, его распыления на все удаляющиеся друг от друга микропопуляции-хутора, подобная дисциплина должна была привлечь аудиторов, завтрашних эфироплавателей. Этого, однако, не произошло: занятия по табуларазологии были факультативными и, следовательно, посещали их немногие, да и то скорее из любопытства, чем с намерением приобрести лишние знания, поскольку ко всем вышеизложенным достоинствам Допотопо следовало бы добавить и его дремучее невежество во многих вещах, которые нам, триэсовцам, казались элементарными.
По происхождению он был террянин (карамыкчак, как он сам называл себя, хотя в географических атласах Терры мне так и не удалось разыскать его родного Карамыка, якобы затерявшегося в предгорьях Северного Кавказа). В графе возраст он делал прочерк, под стать нашим триэсовским дамам, перевалившим столетний рубеж и шаловливо вопрошавшим: «А сколько вы мне дадите?» В то время как безжалостные геронтологи давали дамам все, что им положено, перед Допотопо они лишь разводили руками, и в его регистрационной санкарте появлялась запись: «Хорошо консервирован в возрасте, не поддающемся идентификации. Не подвержен ни старению, ни омоложению. Рецептура не сохранилась». В графе образование Допотопо старательно выводил, слюнявя химический карандаш (других орудий письма он не признавал): «ниполное цирково-прихадское», что дало нашим полилингвистам пищу для затянувшегося диспута. Одни утверждали, что речь идет о церковном образовании, аргументируя это тем, что в разговоре Допотопо очень часто упоминал террскую «богомать», другие убеждали, что у.него незаконченное цирковое, поскольку биполярные медведи на Северном Кавказе не водились, их можно было увидеть только в передвижном цирке, где, вероятно, молодой Допотопо и получил свое увечье…
В книгу А. Горло вошли произведения, над которыми автор работал на протяжении многих лет — фантастический роман, опыты в области сатиры и юмора, поиски в жанре кинодраматургии. Художественный метод Горло — доведение до абсурда условий человеческого существования, жить в которых не представляется возможным, если ты не обладаешь иронией — этим, по мнению автора, проявлением независимости человеческого духа.
Присущее автору трагикомическое мироощущение, его тяготение к конструированию макромоделей и к их проверке в экстремальных фантастических ситуациях — все это приближает А. Горло к числу тех писателей, которые, по словам К. Воннегута, «должны испытывать чувство неловкости, чтобы задуматься над тем, куда зашло человечество, куда оно идет и почему оно идет туда…».
Присущее автору трагикомическое мироощущение, его тяготение к конструированию макромоделей и к их проверке в экстремальных фантастических ситуациях — все это приближает А. Горло к числу тех писателей, которые, по словам К. Воннегута, «должны испытывать чувство неловкости, чтобы задуматься над тем, куда зашло человечество, куда оно идет и почему оно идет туда…».
В книгу А. Горло вошли произведения, над которыми автор работал на протяжении многих лет. удожественный метод Горло – доведение до абсурда условий человеческого существования, жить в которых не представляется возможным, если ты не обладаешь иронией – этим, по мнению автора, проявлением независимости человеческого духа.
В 1974 году в коллективном сборнике появилась повесть А. Горло «Аве, Цезарь» (расширенный и переработанный вариант которой предлагается сегодня читателю), где развивается тема зла-бумеранга, приобретая полифоническое и, что особенно важно, актуальное звучание. Сквозь гротескные маски персонажей явственно проступят авторская тревога за завтрашний день человечества и вместе с тем авторская вера в силу человеческого разума, способного оградить мир от нашествия новоявленных цезарей.Присущее автору трагикомическое мироощущение, его тяготение к конструированию макромоделей и к их проверке в экстремальных фантастических ситуациях — все это приближает А.
Присущее автору трагикомическое мироощущение, его тяготение к конструированию макромоделей и к их проверке в экстремальных фантастических ситуациях — все это приближает А. Горло к числу тех писателей, которые, по словам К. Воннегута, «должны испытывать чувство неловкости, чтобы задуматься над тем, куда зашло человечество, куда оно идет и почему оно идет туда…».
В альтернативном мире общество поделено на два класса: темнокожих Крестов и белых нулей. Сеффи и Каллум дружат с детства – и вскоре их дружба перерастает в нечто большее. Вот только они позволить не могут позволить себе проявлять эти чувства. Сеффи – дочь высокопоставленного чиновника из властвующего класса Крестов. Каллум – парень из низшего класса нулей, бывших рабов. В мире, полном предубеждений, недоверия и классовой борьбы, их связь – запретна и рискованна. Особенно когда Каллума начинают подозревать в том, что он связан с Освободительным Ополчением, которое стремится свергнуть правящую верхушку…
Со всколыхнувшей благословенный Азиль, город под куполом, революции минул почти год. Люди постепенно привыкают к новому миру, в котором появляются трава и свежий воздух, а история героев пишется с чистого листа. Но все меняется, когда в последнем городе на земле оживает радиоаппаратура, молчавшая полвека, а маленькая Амелия Каро находит птицу там, где уже 200 лет никто не видел птиц. Порой надежда – не луч света, а худшая из кар. Продолжение «Азиля» – глубокого, но тревожного и неминуемо актуального романа Анны Семироль. Пронзительная социальная фантастика. «Одержизнь» – это постапокалипсис, роман-путешествие с элементами киберпанка и философская притча. Анна Семироль плетёт сюжет, как кружево, искусно превращая слова на бумаге в живую историю, которая впивается в сердце читателя, чтобы остаться там навсегда.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Реальности больше нет. Есть СПЕЙС – альфа и омега мира будущего. Достаточно надеть специальный шлем – и в твоей голове возникает виртуальная жизнь. Здесь ты можешь испытать любые эмоции: радость, восторг, счастье… Или страх. Боль. И даже смерть. Все эти чувства «выкачивают» из живых людей и продают на черном рынке СПЕЙСа богатеньким любителям острых ощущений. Тео даже не догадывался, что его мать Элла была одной из тех, кто начал борьбу с незаконным бизнесом «нефильтрованных эмоций». И теперь женщина в руках киберпреступников.
Извержение Йеллоустоунского вулкана не оставило живого места на Земле. Спаслись немногие. Часть людей в космосе, организовав космические города, и часть в пещерах Евразии. А незадолго до природного катаклизма мир был потрясен книгой писательницы Адимы «Спасителя не будет», в которой она рушит религиозные догмы и призывает людей взять ответственность за свою жизнь, а не надеяться на спасителя. Во время извержения вулкана Адима успевает попасть на корабль и подняться в космос. Чтобы выжить в новой среде, людям было необходимо отказаться от старых семейных традиций и религий.