Счастливые сестры Тосканы - [51]
Начинаю чувствовать ритм собственного тела. На меня смотрят и улыбаются. Ноги благодаря алкоголю уже почти не болят. Парочка рядом со мной имитирует в танце половой акт.
Это и правда весело – танцевать в компании смеющихся девушек. Но постепенно мои новые подруги начинают разбредаться. Блондинки нашли себе компанию молодых людей. Люси переместилась ближе к смуглому парню, который заценивал ее возле барной стойки. Теперь она на противоположной стороне танцпола, раскачивает руками над головой, изгибается и охотно демонстрирует кавалеру «холмы Фонтана»
Я улыбаюсь, и вдруг мой желудок начинает громко урчать. Меня подташнивает.
Стараясь держаться ровно, я протискиваюсь между танцующими, но тут рядом возникает двойник принца Гарри. Парень совершенно без всякого повода хватает меня за руки. С чего он взял, что мне приятно прикосновение его потных ладоней, непонятно. Он снова подмигивает, как прежде на танцполе. Интересно, мне одной кажется, что, когда люди подмигивают, лица у них кривятся так, что аж противно становится?
Очень стараюсь отдаться музыке в стиле техно с преобладающими басами. Я в Венеции, в ночном клубе. Пью коктейли и танцую с парнем. Сегодня я выполняю данное Люси обещание. Я выхожу на свободу.
В желудке урчит.
А где же Люси? Куда она подевалась?
Продолжаю покачиваться в ритм музыке и одновременно оглядываю зал поверх макушки Гарри. Музыка замедляется. Гарри рывком прижимает меня к себе, у меня аж шейные позвонки щелкают. Наши тела напоминают сэндвич с желе и арахисовым маслом, только один кусок хлеба – мой кусок – раза в два больше другого. Просто чудесно. Я танцую с двадцатилетним парнем. А что это тычется мне в бедро? Вот дерьмо! Да у этого недомерка на меня член встал!
Я предпринимаю попытки отдалиться и обозреть танцпол в поисках Люси. Ага, вот и она. Эй? Что она делает? Собирается уйти с этим парнем в черном? Я машу рукой, пока она наконец меня не замечает. Люси тычет пальцем в парня, показывает мне язык, а потом и большой палец. Я изображаю улыбку и надеюсь, что кузина правильно истолкует ее значение: «Только попробуй меня бросить!»
– Расслабься, красотка, – громко шепчет Гарри.
Интересно, как можно расслабиться, когда тебя зажимает такой шибздик? Делаю глубокий вдох. Это все не для меня. Я здесь исключительно ради Люси. А сегодня она счастлива.
Песня заканчивается, Гарри хватает меня за руку и волочит через весь танцпол:
– Идем.
Сердце глухо бухает в груди.
– Подожди. – Я осматриваюсь в поисках Люси. – Моя кузина…
Но у Гарри мертвая хватка, он, словно ребенка, тащит меня за собой. Мне даже больно. И голова как будто ватой набита. Я плохо соображаю, покорно следую за парнем мимо бара и вытягиваю шею в надежде увидеть Люси. Все расфокусировалось. Где же она?
Дверь распахивается, меня встречает волна холодного воздуха, дверь закрывается.
На площади тихо. Какое блаженство! Я делаю глубокий вдох, а Гарри тем временем тянет меня за угол. Он явно идет к цели.
– Стоп! – Я вырываю руку из его хватки. – Мне надо найти кузину.
– Она ушла с Этаном. – У него британский акцент, кто бы сомневался.
– С кем?
– С моим приятелем. – Он кивает вправо. – Идем.
– Куда? И в такой час? Я тебя даже не знаю. – (Гарри сверкает глазами, словно я пошутила.) – Без Люси я никуда не пойду. Нас тетя дома ждет…
Его узкие губы без предупреждения затыкают мне рот. Я просто столбенею от шока и отвращения. Влажный язык проникает мне в рот.
– Стоп, – успеваю сказать я, но он прижимается еще сильнее.
На вкус – это как чеснок с прокисшим пивом. Меня начинает мутить. Я пытаюсь вырваться, но парень крепко меня держит. Он тискает мою задницу!
– Отпусти!
У меня все-таки получается оттолкнуть этого Гарри, но он накидывается на меня, как шимпанзе, и обхватывает одной рукой за шею.
В животе опять урчит. Водка-чили-и-что-то-там-еще бунтует в желудке. Коктейль поднимается по пищеводу. Я не в силах его остановить. Упираюсь рукой в грудь Гарри и со всей силы его отталкиваю. Он, спотыкаясь, отходит назад.
– Что за хрень!
Я сгибаюсь пополам и блюю ему прямо на штаны и дорогие фирменные кроссовки.
– Мать твою! – вопит Гарри.
Я вытираю рот тыльной стороной ладони:
– А теперь отвали. Я понятно выразилась?
Гарри таращит на меня глаза, потом поднимает обе руки:
– Ты больная сучка!
Я смотрю, как он уходит. Меня распирает от гордости.
– Да, я такая.
И после этого блюю снова, на этот раз в урну.
Глава 25
Эмилия
Не могу поверить, что наблевала на англичанина. И поделом ему. Все мужики – свиньи, за исключением Мэтта и Лиама. Неужели бедная Люси постоянно сталкивается с подобными экземплярами? Нет уж, спасибо, мне такого не надо!
Возвращаюсь в помещение, но кузины нигде не видно. Куда она подевалась? Под конец выхожу из клуба и жду, когда она появится…
Проходит минут сорок, я более или менее протрезвела и начинаю паниковать. В баре уже почти никого не осталось. Пора возвращаться в отель. Черт, Люси, где же ты?!
В два ночи из клуба нетвердой походкой выходят последние посетители – это квартет девиц из Нидерландов.
– Эй, вы не видели Люси? – спрашиваю я.
– Видели, – отвечает одна из них. – Часа два назад. Она ушла с тем парнем в черном.
После смерти матери Брет Боулингер с ужасом обнаруживает, что ей одной из трех детей в наследство достался лишь список ее же собственных жизненных целей, написанный в четырнадцать лет, с комментариями мамы. Условие получения остального наследства — выполнение всех пунктов списка, включая и замужество, и даже покупку лошади. Но реально ли осуществить детские мечты всего лишь в течение года? И как, например, помириться с отцом, если он уже умер… Нищая, униженная, и все это только ради нее? А тут еще странный мужчина в плаще «Бёрберри»…
Кажется, у Бретт Болингер есть все: хорошо оплачиваемая работа, роскошная квартира, красавец-бойфренд. В общем, желать больше нечего. Эта налаженная жизнь заканчивается со смертью ее горячо любимой матери, которая оставляет завещание, где есть одно странное условие. Для того чтобы получить наследство, Бретт должна достичь все жизненные цели из списка, который она составила, будучи наивной четырнадцатилетней девчонкой. Бретт, потрясенной утратой матери, поначалу подобное решение кажется бессмысленным. Теперь, когда ей тридцать четыре года, детские мечты давно забыты и не отвечают ее нынешним чаяниям.
Когда закончились летние каникулы, Эрика Блэр не смогла отменить важную деловую встречу и попросила дочерей самостоятельно добраться до их колледжей на поезде, хотя вначале обещала отвезти на машине. Поехала только одна из девушек, Кристен, и погибла в железнодорожной катастрофе. Исчезла и вторая дочь, Энни, – она отправилась на поиски Кристен, внушив себе, что сестра в тот роковой день не села на поезд, а убежала к возлюбленному и где-то скрывается от родных. Отчаявшаяся Эрика возвращается по следам Энни на свою малую родину, на остров Макито, с которым у нее связаны трагические воспоминания.
«Прощение – штука не менее сложная, чем жизнь и любовь», – утверждает Фиона Ноулс, адвокат, которую неудачная карьера и жизненные трудности подтолкнули к идее использования камней прощения. Они стали для многих способом помириться с дорогим человеком, залечить раны на сердце, а кому-то, как Анне Фарр, ее подругам Дороти и Мэрилин, принесли немало боли. И все-таки каждый получил возможность понять, что сделать выбор удивительно просто, надо только решить, хочешь ли ты на всю жизнь огородить себя от мира или жить открыто, ничего не стыдясь.
Саше 22 года, она живет в Нью-Йорке, у нее вроде бы идеальный бойфренд и необычная работа – мечта, а не жизнь. Но как быть, если твой парень карьерист и во время секса тайком проверяет служебную почту? Что, если твоя работа – помогать другим найти любовь, но сама ты не чувствуешь себя счастливой? Дело в том, что Саша работает матчмейкером – подбирает пары для богатых, но одиноких. А где в современном мире проще всего подобрать пару? Конечно же, в интернете. Сутками она просиживает в Tinder, просматривая профили тех, кто вот-вот ее стараниями обретет личное счастье.
Хеленка Соучкова живет в провинциальном чешском городке в гнетущей атмосфере середины 1970-х. Пражская весна позади, надежды на свободу рухнули. Но Хеленке всего восемь, и в ее мире много других проблем, больших и маленьких, кажущихся смешными и по-настоящему горьких. Смерть ровесницы, страшные сны, школьные обеды, злая учительница, любовь, предательство, фамилия, из-за которой дразнят. А еще запутанные и непонятные отношения взрослых, любимые занятия лепкой и немецким, мечты о Праге. Дитя своего времени, Хеленка принимает все как должное, и благодаря ее рассказу, наивному и абсолютно честному, мы видим эту эпоху без прикрас.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
ББК 84.445 Д87 Дышленко Б.И. Контуры и силуэты. — СПб.: Издательство ДЕАН, 2002. — 256 с. «…и всеобщая паника, сметающая ряды театральных кресел, и красный луч лазерного прицела, разрезающий фиолетовый пар, и паника на площади, в завихрении вокруг гранитного столба, и воздетые руки пророков над обезумевшей от страха толпой, разинутые в беззвучном крике рты искаженных ужасом лиц, и кровь и мигалки патрульных машин, говорящее что-то лицо комментатора, темные медленно шевелящиеся клубки, рвущихся в улицы, топчущих друг друга людей, и общий план через резкий крест черного ангела на бурлящую площадь, рассеченную бледными молниями трассирующих очередей.» ISBN 5-93630-142-7 © Дышленко Б.И., 2002 © Издательство ДЕАН, 2002.
Вам знакомо выражение «Учёные выяснили»? И это вовсе не смешно! Они действительно постоянно выясняют и открывают, да такое, что диву даёшься. Вот и в этой книге описано одно из грандиозных открытий видного белорусского учёного Валентина Валентиновича: его истоки и невероятные последствия, оказавшие влияние на весь наш жизненный уклад. Как всё начиналось и к чему всё пришло. Чего мы вообще хотим?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
У Полли с Крисом начиналось все лучше некуда, а потом… Сами знаете, как это бывает, – ломать не строить. С горечью осознав, что отношения «ремонту не подлежат», Полли уезжает из Плимута в сонный курортный городок на побережье Корнуолла. Поселившись в квартирке над заброшенным магазином, она с головой погружается в свое любимое занятие – выпечку хлеба. И хобби быстро перерастает в подлинную страсть! Полли вкладывает душу и сердце в замешивание теста, творит настоящее волшебство с орехами, изюмом, шоколадом, душистым цветочным медом… Местный мед, кстати, просто необыкновенный благодаря симпатичному пасечнику, которого здесь считают чудаком.
У Стэна и Джой Делэйни, некогда известных теннисистов, четверо взрослых детей, которые, несмотря на внешнюю успешность, страдают от психологических травм родом из детства, вызванных соперничеством на теннисном корте и борьбой за внимание родителей. Ревность к родителям еще больше усиливается после того, как внезапно появившаяся в доме незнакомая молодая женщина по имени Саванна становится для Джой идеальной дочерью, о которой та всегда мечтала… Когда же Джой и Саванна неожиданно исчезают, подозрение падает на неуправляемого и властного отца семейства.
Мать-одиночка Зои едва сводит концы с концами в Лондоне. Отчаянно мечтая начать новую жизнь, она откликается на двойное предложение о найме: в Шотландии троим оставшимся без матери детям требуется няня, а хозяйке разъездной книжной лавки нужна помощница. «…Немножко работы по присмотру за детьми, немножко работы в книжном фургоне… а основную часть времени она будет свободна». Оказавшись в огромном, старом и довольно запущенном доме на берегу знаменитого озера Лох-Несс, Зои чувствует растерянность, к тому же задача ей предстоит нелегкая: обуздать дерзких сорванцов, которые привыкли своевольничать.
Почти столетие разделяет Софи Лефевр и Лив Халстон. Но их объединяет решимость бороться до последнего за то, что им дороже всего в жизни.Картина «Девушка, которую ты покинул» для Софи — напоминание о счастливых годах, прожитых с мужем, талантливым художником, в Париже начала XX века. Ведь на этом полотне супруг изобразил именно ее, молодую и прекрасную.Для Лив Халстон, живущей в наши дни, портрет Софи — это свадебный подарок, сделанный незадолго до смерти ее горячо любимым мужем. Случайная встреча раскрывает глаза Лив на истинную ценность картины, а когда она узнает историю полотна, ее жизнь меняется навсегда…Книги Джоджо Мойес переведены на многие языки мира, регулярно входят в список бестселлеров «Нью-Йорк таймс», а права на их экранизацию покупают ведущие киностудии Голливуда.Впервые на русском языке!