Счастливые сестры Тосканы - [50]
– Ерунда, тут идти всего три квартала, со мной все будет в порядке.
Да уж, в этом я не сомневаюсь. А со мной?
Люси ориентируется с помощью приложения, которое загрузила в мой телефон.
– Черт, где же это?
Мы сворачиваем за очередной угол и переходим через очередной мост.
– Извини, без очков я ничем не могу тебе помочь.
– Этот проклятый остров похож на зеркальный лабиринт.
– Может, вернемся в отель? Потусуемся завтра, когда приедем во Флоренцию.
Люси вытягивает шею, чтобы получше разглядеть название улицы.
– Порядок, сюда.
Она выводит меня на кампо Санта-Маргерита. Обходим площадь по периметру.
– Вот оно! – Кузина показывает пальцем на ничем не примечательную дверь с маленькой табличкой: «Иль кампо». – Мы на месте. – Люси быстро оценивает меня взглядом, выуживает из сумочки карандаш для губ и целится им в меня. – Стой спокойно.
Я отступаю на шаг:
– О нет, только не это!
– Ты слышала, что Поппи сказала? Шанс выиграть битву появится, лишь когда в нее вступишь.
Сердце начинает стучать с перебоями. Люси подводит мне губы, потом мажет их блеском. Я с трудом сдерживаюсь, чтобы не вытереть губы тыльной стороной ладони.
Кузина отступает на шаг и довольно улыбается:
– Чудесно!
Я испытываю смешанные чувства. С одной стороны, все еще не уверена в себе. Теперь окружающие сразу обратят внимание на мои губы, а значит, и на шрам. Этот тоненький голубой зигзаг виден так же отчетливо, как мой спортивный бюстгальтер под прозрачной блузкой. С другой стороны – да пошло оно все к черту! Сегодня я буду открытой.
Захожу в клуб следом за Люси. На нас сразу набрасываются громкая музыка в стиле техно и клубы сигаретного дыма. Люси боком продвигается в направлении бара. Без очков все вокруг видится немного размытым. Я моргаю, и зрение на секунду фокусируется. Бар битком набит молодежью, посетители в основном студенческого возраста. В клубе, похоже, все выдержано в оранжевых тонах: стулья, диван, обои на стенах, ковры на полу. У меня начинает болеть голова.
Люси подает мне бокал. Когда я пробую его содержимое, намазанные блеском губы липнут к краю бокала. У напитка вкус лайма, но при этом он пряный и обжигающий.
– Зеленый чили и цитрусовая водка, – громко, стараясь перекричать музыку, объясняет Люси.
– О, это интересно… спасибо, – благодарю я и делаю еще один маленький глоток.
Люси расплачивается с барменом и как будто не замечает смуглого парня с покрасневшими глазами, который чуть ли не тычется носом ей в декольте. А мне улыбается его рыжий приятель-недомерок. Он напоминает укороченную версию принца Гарри. Разворачиваюсь и иду следом за кузиной к оранжевому дивану. Слава богу, наконец-то мои ноги смогут отдохнуть! И как только Люси умудряется расхаживать на каблуках по двенадцать часов в день?
За небольшим круглым столиком сидят парень и симпатичная брюнетка. Они пьют мартини. Когда мы проходим мимо, молодой человек в открытую оглядывает меня с головы до ног.
– Козел! – на ходу бросает Люси и поворачивается ко мне. – Терпеть не могу парней, которые заценивают других баб прямо при своей девчонке.
Подходим к незанятому оранжевому дивану.
– О, мои ноги! – с громким стоном говорю я, плюхаясь на диван, и сбрасываю шпильки, которые одолжила мне Люси.
– Пей! – командует она.
– Но я уже выпила вина за ужином.
– Пей, – настойчиво повторяет кузина.
Осторожно отхлебываю еще коктейля «чили-цитрус-водка» и передергиваюсь.
– Вот молодец, хорошая девочка, – улыбается Люси. – Ты ведь реально пытаешься измениться, да?
В надежде, что это придаст мне уверенности, я делаю большой глоток жуткого пойла.
Мы не прислушиваемся к своему сердцу… или к желудку, если есть надежда, что нас за это полюбят.
Спустя полчаса и два убойных цитрусовых коктейля мы с Люси заводим компанию с квартетом высоких блондинок из Нидерландов. У них отличный английский, а вот я, похоже, скоро уже лыка вязать не буду.
– Вы такие классные! – говорю я, но в моем исполнении это больше похоже на «Кто тут утопился?».
– За новых друзей! – предлагает тост Люси, и мы все чокаемся.
Я опрокидываю свой восхитительный коктейль. Люси, которая сидит рядом со мной, сканирует зал от стены до стены, как будто снимает мерку для нового ковра, потом решительно ставит бокал на стол и встает:
– Идем! Будем танцевать!
Блондинки вскакивают из-за стола и направляются к танцполу. Я старательно втискиваю ноги в туфли. Сердце бешено колотится о ребра. Люси хватает меня за руку и рывком поднимает.
– Подожди. – Я, спотыкаясь, иду за ней. – Я не танцевала… сто лет.
Стены зала раскачиваются. Люси вытаскивает меня на паркетный пол, где впритирку извиваются потные тела. Я неловко тяну вниз подол юбки. Парень с шарфом на шее перемещается мне за спину и начинает двигать бедрами в опасной близости от моего зада. Я вскрикиваю и поворачиваюсь кругом. Такое ощущение, что у меня распух язык.
– Ты это видела? – кричу я на ухо Люси.
Но кузина в ответ лишь игриво трясет плечами и смеется:
– Расслабься!
Я оглядываюсь вокруг. Толпа счастливых миллениалов смеется и скачет с поднятыми над головой руками. Похоже, я здесь самая старая. Кроме Люси, я в этом клубе никого не знаю, да и во всем городе тоже. Меня захлестывает волна абсолютной свободы. Здесь я могу быть кем угодно, кем захочу.
После смерти матери Брет Боулингер с ужасом обнаруживает, что ей одной из трех детей в наследство достался лишь список ее же собственных жизненных целей, написанный в четырнадцать лет, с комментариями мамы. Условие получения остального наследства — выполнение всех пунктов списка, включая и замужество, и даже покупку лошади. Но реально ли осуществить детские мечты всего лишь в течение года? И как, например, помириться с отцом, если он уже умер… Нищая, униженная, и все это только ради нее? А тут еще странный мужчина в плаще «Бёрберри»…
Кажется, у Бретт Болингер есть все: хорошо оплачиваемая работа, роскошная квартира, красавец-бойфренд. В общем, желать больше нечего. Эта налаженная жизнь заканчивается со смертью ее горячо любимой матери, которая оставляет завещание, где есть одно странное условие. Для того чтобы получить наследство, Бретт должна достичь все жизненные цели из списка, который она составила, будучи наивной четырнадцатилетней девчонкой. Бретт, потрясенной утратой матери, поначалу подобное решение кажется бессмысленным. Теперь, когда ей тридцать четыре года, детские мечты давно забыты и не отвечают ее нынешним чаяниям.
Когда закончились летние каникулы, Эрика Блэр не смогла отменить важную деловую встречу и попросила дочерей самостоятельно добраться до их колледжей на поезде, хотя вначале обещала отвезти на машине. Поехала только одна из девушек, Кристен, и погибла в железнодорожной катастрофе. Исчезла и вторая дочь, Энни, – она отправилась на поиски Кристен, внушив себе, что сестра в тот роковой день не села на поезд, а убежала к возлюбленному и где-то скрывается от родных. Отчаявшаяся Эрика возвращается по следам Энни на свою малую родину, на остров Макито, с которым у нее связаны трагические воспоминания.
«Прощение – штука не менее сложная, чем жизнь и любовь», – утверждает Фиона Ноулс, адвокат, которую неудачная карьера и жизненные трудности подтолкнули к идее использования камней прощения. Они стали для многих способом помириться с дорогим человеком, залечить раны на сердце, а кому-то, как Анне Фарр, ее подругам Дороти и Мэрилин, принесли немало боли. И все-таки каждый получил возможность понять, что сделать выбор удивительно просто, надо только решить, хочешь ли ты на всю жизнь огородить себя от мира или жить открыто, ничего не стыдясь.
«Неконтролируемая мысль» — это сборник стихотворений и поэм о бытие, жизни и окружающем мире, содержащий в себе 51 поэтическое произведение. В каждом стихотворении заложена частица автора, которая очень точно передает состояние его души в момент написания конкретного стихотворения. Стихотворение — зеркало души, поэтому каждая его строка даёт читателю возможность понять душевное состояние поэта.
Воспоминания о детстве в городе, которого уже нет. Современный Кокшетау мало чем напоминает тот старый добрый одноэтажный Кокчетав… Но память останется навсегда. «Застройка города была одноэтажная, улицы широкие прямые, обсаженные тополями. В палисадниках густо цвели сирень и желтая акация. Так бы городок и дремал еще лет пятьдесят…».
Рассказы в предлагаемом вниманию читателя сборнике освещают весьма актуальную сегодня тему межкультурной коммуникации в самых разных её аспектах: от особенностей любовно-романтических отношений между представителями различных культур до личных впечатлений автора от зарубежных встреч и поездок. А поскольку большинство текстов написано во время многочисленных и иногда весьма продолжительных перелётов автора, сборник так и называется «Полёт фантазии, фантазии в полёте».
Спасение духовности в человеке и обществе, сохранение нравственной памяти народа, без которой не может быть национального и просто человеческого достоинства, — главная идея романа уральской писательницы.
Перед вами грустная, а порой, даже ужасающая история воспоминаний автора о реалиях белоруской армии, в которой ему «посчастливилось» побывать. Сюжет представлен в виде коротких, отрывистых заметок, охватывающих год службы в рядах вооружённых сил Республики Беларусь. Драма о переживаниях, раздумьях и злоключениях человека, оказавшегося в агрессивно-экстремальной среде.
Эта повесть или рассказ, или монолог — называйте, как хотите — не из тех, что дружелюбна к читателю. Она не отворит мягко ворота, окунув вас в пучины некой истории. Она, скорее, грубо толкнет вас в озеро и будет наблюдать, как вы плещетесь в попытках спастись. Перед глазами — пузырьки воздуха, что вы выдыхаете, принимая в легкие все новые и новые порции воды, увлекающей на дно…
У Полли с Крисом начиналось все лучше некуда, а потом… Сами знаете, как это бывает, – ломать не строить. С горечью осознав, что отношения «ремонту не подлежат», Полли уезжает из Плимута в сонный курортный городок на побережье Корнуолла. Поселившись в квартирке над заброшенным магазином, она с головой погружается в свое любимое занятие – выпечку хлеба. И хобби быстро перерастает в подлинную страсть! Полли вкладывает душу и сердце в замешивание теста, творит настоящее волшебство с орехами, изюмом, шоколадом, душистым цветочным медом… Местный мед, кстати, просто необыкновенный благодаря симпатичному пасечнику, которого здесь считают чудаком.
У Стэна и Джой Делэйни, некогда известных теннисистов, четверо взрослых детей, которые, несмотря на внешнюю успешность, страдают от психологических травм родом из детства, вызванных соперничеством на теннисном корте и борьбой за внимание родителей. Ревность к родителям еще больше усиливается после того, как внезапно появившаяся в доме незнакомая молодая женщина по имени Саванна становится для Джой идеальной дочерью, о которой та всегда мечтала… Когда же Джой и Саванна неожиданно исчезают, подозрение падает на неуправляемого и властного отца семейства.
Мать-одиночка Зои едва сводит концы с концами в Лондоне. Отчаянно мечтая начать новую жизнь, она откликается на двойное предложение о найме: в Шотландии троим оставшимся без матери детям требуется няня, а хозяйке разъездной книжной лавки нужна помощница. «…Немножко работы по присмотру за детьми, немножко работы в книжном фургоне… а основную часть времени она будет свободна». Оказавшись в огромном, старом и довольно запущенном доме на берегу знаменитого озера Лох-Несс, Зои чувствует растерянность, к тому же задача ей предстоит нелегкая: обуздать дерзких сорванцов, которые привыкли своевольничать.
Почти столетие разделяет Софи Лефевр и Лив Халстон. Но их объединяет решимость бороться до последнего за то, что им дороже всего в жизни.Картина «Девушка, которую ты покинул» для Софи — напоминание о счастливых годах, прожитых с мужем, талантливым художником, в Париже начала XX века. Ведь на этом полотне супруг изобразил именно ее, молодую и прекрасную.Для Лив Халстон, живущей в наши дни, портрет Софи — это свадебный подарок, сделанный незадолго до смерти ее горячо любимым мужем. Случайная встреча раскрывает глаза Лив на истинную ценность картины, а когда она узнает историю полотна, ее жизнь меняется навсегда…Книги Джоджо Мойес переведены на многие языки мира, регулярно входят в список бестселлеров «Нью-Йорк таймс», а права на их экранизацию покупают ведущие киностудии Голливуда.Впервые на русском языке!