Счастливые деньки - [6]
Длинная пауза. Вдруг выражение тревоги. Глаза мечутся вправо. Справа из-за склона появляется голова ВИЛЛИ. Он на четвереньках, одет, чтобы поразить — цилиндр, визитка, брюки в полоску и т. д., на руках белые перчатки. Очень длинные, пышные усы «Битва за Британию». Он останавливается, смотрит перед собой, разглаживает усы. Целиком выползает из-за холма, поворачивается налево, останавливается, поднимает взгляд на ВИННИ. На четвереньках продвигается к середине, останавливается, поворачивает голову к залу, смотрит, гладит усы, поправляет галстук и шляпу, продвигается немного еще, останавливается, снимает шляпу и поднимает взгляд на ВИННИ. Теперь он недалеко от середины и в поле ее зрения. Не в силах держать голову в таком положении, он опускает ее наземь.
ВИННИ (светски): О! какая приятная неожиданность! (Пауза) Напоминает мне тот день, когда ты пришел клянчить мою руку. (Пауза) Я заклинаю тебя, Винни, будь моей. (Он поднимает взгляд) Без Вин жизнь насмешка. (Она начинает хихикать) Вот так одежка, ну у тебя и вид! (Хихикает) А где же цветы? (Пауза) И та же улыбка сегодня. (ВИЛЛИ опускает голову) Что это у тебя на щеке, карбункул? (Пауза) Дай-ка взглянуть, Вилли, пока это тебя не скрутило. (Пауза) Где ты был все это время? (Пауза) Что ты все это время делал? (Пауза) Переодевался? (Пауза) Ты разве не слышал, как я тебе кричала? (Пауза) Застрял у себя в норе? (Пауза. Он поднимает взгляд) Правильно, Вилли, посмотри на меня. (Пауза) Полюбуйся, Вилли. (Пауза) осталось хоть что-нибудь? (Пауза) Какие-нибудь остатки? (Пауза) Нет? (Пауза) Ты ведь знаешь, я не могла уследить. (Он опускает голову) А ты все тот же, отчасти. (Пауза) Подумываешь перебраться жить на эту сторону… может, хоть ненадолго? (Пауза) Нет? (Пауза) Просто короткий визит? (Пауза) Ты что, оглох, Вилли? (Пауза) Язык проглотил? (Пауза) О, я знаю, ты ведь никогда болтуном не был, я заклинаю тебя, Винни, будь моею, и с тех пор одни лишь цитаты из «Рейнольдс Ньюс». (Глаза вперед. Пауза) Ладно, какая разница, я всегда это говорила, это будет славный денек, в конце-то концов, еще один славный денек. (Пауза) Теперь-то уж недолго, Винни. (Пауза) Я слышу вопли. (Пауза) Ты слышишь крики, Вилли? (Пауза) Нет? (Снова глядит на ВИЛЛИ) Вилли. (Пауза) Вилли, взгляни на меня еще раз. (Пауза) Еще раз, Вилли. (Он поднимает взгляд. Счастливо) Ах! (Пауза. Ошарашенно) Что тебя беспокоит, Вилли, я никогда не видела у тебя такого лица! (Пауза) Надень шляпу, милый, это от солнца, не церемонься, я не возражаю. (Он роняет шляпу и перчатки и начинает карабкаться по склону к ней. Ликуя) Вот это здорово! (Он останавливается, опираясь на холм одной рукой, другую протягивая) Давай, милый, прошвырнемся чуть-чуть, я утешу тебя. (Пауза) Тебе нужна я, Вилли… или что-нибудь другое? (Пауза) Ты хочешь коснуться моего лица… вновь? (Пауза) Тебе нужен поцелуй, Вилли… или что-нибудь другое? (Пауза) Было время, когда я могла подать тебе руку. (Пауза) А до этого было еще время, когда я все-таки подавала тебе руку. (Пауза) Рука всегда была тебе страшно необходима, Вилли. (Он скатывается к подножью холма и лежит там лицом в землю) Бух! (Пауза. Он поднимается на четвереньки, поднимает лицо к ней) Попробуй еще разок, Вилли, я тебя буду поддерживать. (Пауза) Не смотри на меня так! (Пауза. Неистово) Не смотри на меня так! (Пауза. Тихо) Ты что, в голове повредился, Вилли? (Пауза. По-прежнему тихо) Вывихнул последние мозги, Вилли?
Пауза.
ВИЛЛИ (едва слышно): Вин.
Пауза. ВИННИ смотрит вперед. Появляется выражение счастья, нарастает.
ВИННИ (поет механическим голосом музыкальной шкатулки):
Длинная пауза. Секунд десять безмолвия. Затем свет медленно гаснет.
Занавес
Пьеса написана по-французски между октябрем 1948 и январем 1949 года. Впервые поставлена в театре "Вавилон" в Париже 3 января 1953 года (сокращенная версия транслировалась по радио 17 февраля 1952 года). По словам самого Беккета, он начал писать «В ожидании Годо» для того, чтобы отвлечься от прозы, которая ему, по его мнению, тогда перестала удаваться.Примечание переводчика. Во время моей работы с французской труппой, которая представляла эту пьесу, выяснилось, что единственный вариант перевода, некогда опубликованный в журнале «Иностранная Литература», не подходил для подстрочного/синхронного перевода, так как в нем в значительной мере был утерян ритм оригинального текста.
В сборник франкоязычной прозы нобелевского лауреата Сэмюэля Беккета (1906–1989) вошли произведения, созданные на протяжении тридцати с лишним лет. На пасмурном небосводе беккетовской прозы вспыхивают кометы парадоксов и горького юмора. Еще в тридцатые годы писатель, восхищавшийся Бетховеном, задался вопросом, возможно ли прорвать словесную ткань подобно «звуковой ткани Седьмой симфонии, разрываемой огромными паузами», так чтобы «на странице за страницей мы видели лишь ниточки звуков, протянутые в головокружительной вышине и соединяющие бездны молчания».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Вошедший в сокровищницу мировой литературы роман «Моллой» (1951) принадлежит перу одного из самых знаменитых литераторов XX века, ирландского писателя, пишущего по-французски лауреата Нобелевской премии. Раздавленный судьбой герой Сэмюэля Беккета не бунтует и никого не винит. Этот слабоумный калека с яростным нетерпением ждет смерти как спасения, как избавления от страданий, чтобы в небытии спрятаться от ужасов жизни. И когда отчаяние кажется безграничным, выясняется, что и сострадание не имеет границ.
Сэмюэл Беккет (1906–1989) – один из самых известных представителей авангардной литературы двадцатого века, лауреат Нобелевской премии 1969 года. По насыщенности слова его сравнивают с Джойсом, а по умению показать тщету и безысходность человеческого существования – с Кафкой.Творчество Сэмюэла Беккета – это поразительное сочетание рациональной иррациональности и творческой свободы, обузданной могучим и трезвым рассудком. Как человеку справиться с пониманием того, что его забросили в этот мир без его согласия, и какова глубинная природа нашего «я» – таковы вопросы, волнующие писателя.На первый взгляд герои романа «Мерфи» выглядят бездельниками и моральными уродами, хотя, в сущности, это обычные люди, подобные тем, с которыми мы сталкиваемся ежедневно.
Когда я убеждал себя в том, что мне нечего терять, я и помыслить не мог, что что-то всё-таки осталось. Большое и незримое, что не давало мне перешагнуть черту. Человечность. Это было она. Но сегодня я и её лишился. Лишился подле того, кому она вовсе не была знакома. Должно ли это меня успокоить? Успокоить, когда за стенкой лежат двое моих друзей в "черном тюльпане", ещё утром ходившие по этой земле. Война. Я в полной мере осознал, что у этого слова был солоноватый привкус железа. И бешеная боль потери и безысходности. Понимание собственного бессилия, когда на твоих глазах убивают невинных ребят. И лучшее, что ты можешь сделать — убить в ответ.
Категория: джен, Рейтинг: PG-13, Размер: Мини, Саммари: Пит подумал, что будет, если Тони его найдёт. Что он вообще сделает, когда поймёт, что подопечный попросту сбежал? Будет ли просить полицейских его найти или с облегчением вздохнёт, обрадованный тем, что теперь больше времени может посвятить Рири? В последнее очень не хотелось верить, Питер хотел, чтобы их разговор о его проступке состоялся, хотел всё ещё что-то значить для Старка, даже если совсем немного.
Есть такие места на земле – камни, деревья, источники, храмы, мечети и синагоги – куда люди всегда приходят и делятся с Богом самым сокровенным. Кто еще, в самом деле, услышит тебя и поймет так, как Он?..Поначалу записывал занятные истории, как стихи – для себя. Пока разглядел в них театр.Наконец, возникли актеры. Родились спектакли. Появились зрители. Круг замкнулся…Четыре монопьесы о Любви.
«Герой Нашего Времени, милостивые государи мои, точно, портрет, но не одного человека; это портрет, составленный из пороков всего нашего поколения, в полном их развитии. Вы мне опять скажете, что человек не может быть так дурен, а я вам скажу, что ежели вы верили возможности существования всех трагических и романтических злодеев, отчего же вы не веруете в действительность Печорина? Если вы любовались вымыслами гораздо более ужасными и уродливыми, отчего же этот характер, даже как вымысел, не находит у вас пощады? Уж не оттого ли, что в нем больше правды, нежели бы вы того желали?..».
Материал для драмы «Принц Фридрих Гомбургский» Клейст почерпнул из отечественной истории. В центре ее стоят события битвы при Фербеллине (1675), во многом определившие дальнейшую судьбу Германии. Клейст, как обычно, весьма свободно обошелся с этим историческим эпизодом, многое примыслив и совершенно изменив образ главного героя. Истерический Фридрих Гомбургский весьма мало походил на романтически влюбленного юношу, каким изобразил его драматург.Примечания А. Левинтона.Иллюстрации Б. Свешникова.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.