Счастливого дня смерти 2. Убийственный карнавал - [5]

Шрифт
Интервал

Само собой – ни я, ни Хайна даже не помышляем кого-либо убивать. Однако…

– Кстати, нам достаточно провести в этом особняке неделю, так? Мы и взяли с собой вещей на неделю.

– Да. Грустно будет, если все разъедутся слишком рано, поэтому, если вы пожелаете остаться здесь дольше, чем на неделю, я буду не против. Я обеспечу вас одеждой, пищей и кровом.

Неделя. Провести неделю в этом особняке в горах, изолированном от внешнего мира. Как это отразится на нас с Хайной?

– Одежда, «пища» и кров… – проговаривал я, обводя пальцем словосочетание «Питающийся убийца» на листке, и решил уточнить один важный момент: «А что вы будете делать с «едой» Хайны?»

– Не волнуйтесь. Я все подготовил.

У него все схвачено. Хотя не ясно, живой человек или труп эта «еда». По крайней мере, для этого парня он уже «не человек». Да. Этот парень псих. О себе я пока говорить не буду, просто констатирую факт: у него тихо едет крыша. Ну и ну, ситуация осложняется. Одной Хайны было бы достаточно.



Хоть я и не просил Ёмидзи, но он, словно хвалясь своими достижениями, рассказал мне о других убийцах. Чтобы жить в особняке, эту информацию необходимо было знать, поэтому я слушал внимательно. Потом он сказал, что хочет провести анкетирование: «Господин Ю, прошу вас пока пройти в свою комнату». Похоже, я, не будучи убийцей, был просто здесь не к месту. Наверное, он решил, что если я останусь, то Хайна не будет с ним до конца откровенна. Пришлось мне выйти из комнаты. Хайна смотрела на меня умоляющим взглядом, а я лишь просто подбодрил ее: «Держись», на что она слабо кивнула: «Хай-на…»

Хорошо, что она такая послушная.

Я вышел из комнаты, и Юрири, которая ждала меня у двери, проводила меня в мою комнату. Кстати, похоже, что мы с Хайной в одной комнате. Ну, это нормально: мы же пара.

На ходу Юрири рассказывала, где находится ванна, столовая и прочее.

– …Вы слушаете, господин Фудзи?

– Что? А, простите. Задумался, – честно признался я. – На душе как-то спокойно стало.

– Почему?

– Потому, что вы обычный человек, Юрири.

Между ней и Ёмидзи огромная пропасть, вот я и расслабился. Ее каменное лицо в сто раз лучше его жуткой улыбки.

– Я чувствую то же самое… – Юрири вздохнула. – С вами легче общаться, чем с другими резидентами особняка. У вас есть, как бы это сказать, здравый смысл…

Другими словами, все остальные здравым смыслом не обладают. Разумеется, для сестер Канасава убийцы и даже их наниматель, Ёмидзи, не были простыми собеседниками.

– Вы сказали, что вас с сестрой просто наняли, значит, изначально вы не связаны с криминальным миром?

– Нет.

– Тогда почему вы согласились на эту работу?

– Так сложились обстоятельства.

Юрири печально потупила взор. Наверное, есть вещи, о которых она не хочет рассказывать. Я думал, она сдержанная, а на самом деле, возможно, просто устала: обычный человек в странном месте прислуживает тем, с кем в обычной жизни и встречаться не захотела бы – убийцам. Да, дела. Не удивительно, что все ее радушие куда-то улетучилось.

– Господин Фудзи, у вас ведь тоже есть свои обстоятельства?

– Кто знает? Может, у меня просто с головой не все в порядке, поэтому я встречаюсь с девушкой, которую называют «Питающимся убийцей».

– Вот как…– Юрири даже не улыбнулась. – Госпожа Хинамура действительно убийца? Я до сих пор не могу в это поверить.

И не удивительно. Трудно поверить в то, что Хайна, похожая на кошку, греющуюся на солнце на веранде, – убийца.

– К сожалению, она убийца, точнее каннибал. Людей ест.

– Госпожа Хинамура правда ваша девушка? Если да, то жестоко называть ее так.

Хм. Мнение обычного человека.

Разумеется, оно абсурдно.

– Вы ошибаетесь, Юрири. Каннибал, людоед, монстр – все это для нее не оскорбление. Это все равно что сказать, что натто[3] воняет.

Это как данность.

– Как бы там ни было, Хайна такая и есть. Вы можете понять, что чувствует человек, который с рождения может есть только человеческое мясо?

Так что не ставьте ее в один ряд с остальными убийцами. Она ест и живет. Только и всего.

– Так же, как фермеры забивают коров и кур, Хайна убивает людей. Она ничем не отличается от нас. Просто она убивает, чтобы жить. Да… Но она испытывает чувство вины. Вам не кажется, что она добрее, чем люди, которые забивают скот без капли благодарности?

Современный человек не осознает того, что поглощает чью-то жизнь.

Торгово-распределительная сеть хорошо отлажена, поэтому на прилавках супермаркетов и магазинов красиво расставлены обработанные продукты питания. И все забывают о том, что когда-то это были живые существа. На самом деле то, что делает Хайна, ничем не отличается от того, что делаем мы.

– Всякий раз перед едой вы же говорите: «Приятного аппетита»?

– Наверняка сказать не могу.

Юрири потупила взор и поморщилась. Думаю, это обычная реакция.

Мы сами убиваем живых существ и едим их.

– А что насчет вас, господин Фудзи? Вы же не едите людей?

– Нет, конечно. Мое любимое блюдо – спагетти карбонара, не любимое – умэбоси[4].

– И, тем не менее, вы с ней.

– Она же моя девушка.

– Вы замечательный молодой человек.

– Что вы.

Мы пришли. Комната была богато обставлена. От каждой вещи так и веяло изысканностью. Впечатлила огромная кровать, раз в пять больше футона, на котором спали мы с Хайной. Можно было бы подождать Хайну в комнате, но мое нездоровое любопытство сподвигло меня пойти на экскурсию. Короче говоря, мне было нечего делать и я покинул комнату.


Еще от автора Кота Нодзоми
Счастливого дня смерти. Организатор самоубийств Ёмидзи и убийца Дуриан

Меня зовут Сидо. Зовите меня Сид. Мне 19 лет. Долгов нет, неразделенной любви нет, жестокого обращения по отношению к себе не испытывал - в общем, живется весело. Но я умру. Потому, что я завершен. Итак, как же мне умереть? И вот я встретил их - наиприятнейших и до ужаса надежных личностей. "Организатор самоубийств Ёмидзи" и "убийца Дуриан". За 100 тысяч иен через неделю они подготовят идеальную смерть. Говорите, за это время я передумаю? Успокойтесь, я непременно умру. Я поставлю жирную точку своей жизни, опишу последние семь дней моего существования, и все это здесь.


Рекомендуем почитать
Ватерлоо, Ватерлоо

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


«Сдирать здесь»

«Ночной маршрут».Книга, которую немецкая критика восхищенно назвала «развлекательной прозой для эстетов и интеллектуалов».Сборник изящных, озорных рассказов-«ужастиков», в которых классическая схема «ночных кошмаров, обращающихся в явь» сплошь и рядом доводится до логического абсурда, выворачивается наизнанку и приправляется изрядной долей чисто польской иронии…


Балкон в лесу

Молодой резервист-аспирант Гранж направляется к месту службы в «крепость», укрепленный блокгауз, назначение которого — задержать, если потребуется, прорвавшиеся на запад танки противника. Гарнизон «крепости» немногочислен: двое солдат и капрал, вчерашние крестьяне. Форт расположен на холме в лесу, вдалеке от населенных пунктов; где-то внизу — одинокие фермы, деревня, еще дальше — небольшой городок у железной дороги. Непосредственный начальник Гранжа капитан Варен, со своей канцелярией находится в нескольких километрах от блокгауза.Зима сменяет осень, ранняя весна — не очень холодную зиму.


Побережье Сирта

Жюльен Грак (р. 1910) — современный французский писатель, широко известный у себя на родине. Критика времен застоя закрыла ему путь к советскому читателю. Сейчас этот путь открыт. В сборник вошли два лучших его романа — «Побережье Сирта» (1951, Гонкуровская премия) и «Балкон в лесу» (1958).Феномен Грака возник на стыке двух литературных течений 50-х годов: экспериментальной прозы, во многом наследующей традиции сюрреализма, и бальзаковской традиции. В его романах — новизна эксперимента и идущий от классики добротный психологический анализ.


По пути в бессмертие

Вниманию читателей предлагается сборник произведений известного русского писателя Юрия Нагибина.


Жители Земли

Перевод с французского Марии Аннинской.