Счастье рядом - [11]
—…что я мог бы составить им компанию, — закончил он за нее.
— Ну да. — Вспыхнула Миранда. — Мне ужасно стыдно просить тебя, ты ведь и сам, наверное, хотел бы погулять, но если нет…
— Я тоже собирался пригласить тебя на прогулку, — еле скрыл свое разочарование Грант, — но Дэн опередил меня. Что ж, сам виноват, надо быть порасторопнее. Не волнуйся, Миранда, я составлю компанию игрокам, чтобы только сделать тебе приятное.
— Как мило с твоей стороны, Грант.
— Но запомни: в следующий раз моя очередь.
— Конечно.
Миранда с легким сердцем дала это обещание, только потому что следующего раза могло и не быть. У них осталось всего четыре дня в Греции, и Миранда тут же выкинула это из головы. Сейчас она думала только о сегодняшнем вечере, а завтра — будь что будет.
Грант и вправду расстарался ради Миранды. Как только ужин закончился, миссис Фоли-Рит не успела и рта открыть, чтобы спросить: «Ну и чем теперь займемся?» — как молодой человек предложил партию в бридж.
Мадам тут же расцвела:
— Великолепная идея! Какая удача, что вы тоже играете, мистер Клевдон. В этом смысле мисс Уормли совершенно бесполезна. Она даже карты не различает.
— И я тоже, — вставил Дэн, — так что придется нам с тобой развлекаться вдвоем, Миранда. Хочешь пойти поглядеть на храм Оракула при луне?
— С удовольствием, — ответила девушка, и они удалились.
В небе виднелся лишь тоненький серпик, но и его призрачного света было достаточно, чтобы различить ведущую вверх тропинку. На этот раз на Священной дороге их встретила звенящая тишина, даже колокольчика на шее козы не было слышно в округе, и Миранде вдруг показалось, что эти древние, как само время, камни вдруг ожили. Она всматривалась в силуэты колонн, выделяющиеся на фоне звездного неба, и вдруг вздрогнула.
— Что-то мне расхотелось подниматься туда, Дэн, — прошептала она. — Давай лучше побродим по деревне.
— Испугалась привидений? — поддел ее спутник.
— Думаю, да. Тех людей, которые поклонялись там своим богам.
— Обещаю изгнать духов. — Дэн притянул девушку к себе.
Миранда ждала его поцелуев, изнывала от желания прижаться своими губами к его, но тишина вокруг, казалось, нарастала с каждой секундой, и ею овладел страх.
— Только не здесь, — пропищала она, но Дэн не обратил на ее слова никакого внимания и властно поцеловал ее.
Какое-то мгновение Миранда посопротивлялась, а потом отдалась сладостному чувству. Теплые объятия Дэна и впрямь разогнали ее страхи, но стоило юноше отпустить ее, как новая волна ужаса захлестнула девушку, она схватила его за руку и со всех ног понеслась вниз.
— Куда ты спешишь? — выкрикнул он, прыгая по камням позади нее, но Миранда обрела способность говорить, только когда Священная дорога осталась позади.
— Можешь считать меня дурочкой, — никак не могла отдышаться она, — но там, наверху, так жутко. Неужели ты не почувствовал?
— Да не особенно, но у меня нет такого живого воображения, как у тебя.
— Извини, что испортила тебе прогулку.
— А ты и не испортила. Это же была просто отговорка, чтобы заполучить тебя в свое распоряжение. Пошли, посидим немного вон на том камушке.
— Но он слишком мал для двоих!
— Совсем нет, вот увидишь.
Дэн посадил Миранду себе на колени и начал покрывать ее поцелуями. Время пролетело незаметно, и когда девушка бросила взгляд на часы, то ужаснулась.
— Не может быть, уже так поздно! Надо срочно возвращаться в отель, — настаивала она, — а то миссис Фоли-Рит пошлет за нами поисковую команду. И почему только все хорошее так быстро кончается, а все плохое тянется целую вечность?!
— Чтобы разнообразить нашу жизнь, полагаю. Пошли, куда деваться. Раз надо — значит, надо.
Следующие два дня дамы с утра до вечера таскались по магазинам. Миссис Фоли-Рит вознамерилась купить подарок каждому из своих родственников и знакомых, чтобы, не дай бог, кто-то не остался в неведении, что она побывала в Греции, и вот теперь, в самый последний момент, мадам тоннами закупала сувениры. У Миранды не было ни одной свободной минутки, и когда Грант сказал ей, что решил напоследок посвятить целый день Микенам, и предложил поехать с ним, ей оставалось только горестно вздохнуть и покачать головой:
— Как бы мне ни хотелось, это совершенно невозможно. Мне и так невероятно повезло, что мадам часто отпускала меня одну, ведь для меня это не развлекательное путешествие, а деловая поездка.
— Но ты не против, если я попытаю счастья и упаду миссис Фоли-Рит в ноги?
— Я совсем не против, но она не разрешит, вот увидишь.
Миранда оказалась права. Мадам дала молодому человеку резкую отповедь:
— Однозначно нет, мистер Клевдон. У миссис Уормли много работы.
И Гранту пришлось смириться.
После завтрака миссис Фоли-Рит отправилась к парикмахеру, и Миранда умаялась, изо всех сил стараясь запихать все покупки мадам в чемоданы, но тут зазвонил внутренний телефон, и портье объявил, что пришел мистер Клевдон и ждет постоялицу внизу. Миранда с облегчением понеслась вниз, благодаря Бога за небольшой перерыв. В фойе девушку ждал сюрприз.
— Ты не можешь провести свой последний день взаперти, пакуя вещи Горгоны. — Дэн оттащил ее в сторону. — Я выкроил свободное время и хочу свозить тебя на пляж в Воулиагмени.
БЕСПЛАТНЫЙ БОНУС К РОМАНУ "ВЕДЬМА С СЕРЕБРЯНОЙ МЕТКОЙ"Принц Шедар обещал жениться на ависийской принцессе в обмен на свободу. Принцесса предала, а затем и убила короля во имя брака с истинным наследником династии.Можно ли слепо верить данным обещаниям? Льер никогда не верила и оказалась права. Она по-прежнему остается пленницей. Одинокая, всеми покинутая и обманутая. Но все меняется, когда из столицы прибывает молодой инквизитор…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Когда Лорен представился шанс сбежать от проблем, она ухватилась за него с радостью. А стоило сначала подумать — куда и к чему она бежит. Теперь у нее много работы, и она рада этому. Но невероятное притяжение между ней и сыном начальницы и старая история любви очень мешают сосредоточиться на делах. Что со всем этим делать? Множество вопросов, ответы на которые знает только ее сердце…
Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…
— Чей это ребенок? — чеканит Миша, а следом доносятся голоса ребят. — Так, кто из вас потерял ребенка? Развели тут детский сад, а сами не следите! Это чей? На шум и ругань выходит Оля, сонная, в махровом халате, она приближается и заглядывает через плечо Миши. — Ах! — вскрикивает ошеломленно, а следом раздается детский писк. Ребята расступаются, открывая взору нереальную картину. Прямо на пороге стоит корзина, а внутри, закутанный в одеяла, плачет младенец. *** Обычным людям Дед Мороз приносит подарки, а убежденным чайлдфри — подкинул ребенка… *** Новогодняя история по циклу «Лже-невесты».
Давид, успешный литератор, нанимает для своей осиротевшей племянницы няню из Канады. Этой няней оказывается Нэв Уайлдер, с которой его столкнула жизнь восемь лет назад и которую он так и не смог забыть. Для Нэв их встреча оказалась сюрпризом, ведь она понятия не имела, кто ее работодатель из Италии. У них обоих вновь появляется шанс обрести любовь…
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…