Счастье по контракту - [4]

Шрифт
Интервал

Женщина без улыбки взглянула на него.

– Входите, пожалуйста. Миссис Стеддон вас ждет.

Он последовал за горничной в просторную гостиную с мраморным полом и высоким, как в церкви, потолком. Солнечный свет, преломляясь в оконных витражах, рассыпался тысячами многоцветных бликов на белых стенах и освещал фигуру женщины, стоящей у резного мраморного камина.

Высокая и стройная, женщина была одета в темно-синее облегающее льняное платье простого покроя и в элегантные туфли-лодочки на высоком каблуке. Пепельные волосы, уложенные в гладкую ракушку, открывали красивое бледное лицо, быть может, излишне утонченное, но классически правильных линий. На ней почти не было украшений – только маленькие золотые часы на запястье и пара жемчужных сережек, загадочно мерцавших в ушах.

Ее внешность так не соответствовала его предвзятому мнению о молодой вдове Чарли, что Дэн быстро обвел глазами комнату, словно ожидая, что сейчас появится другая женщина и назовется Коринн Стеддон.

Горничная прервала затянувшееся молчание и рассеяла сомнения Дэна, обратившись к хозяйке дома:

– Это мистер Дэниел Мэтьюс, миссис Стеддон.

– Спасибо, Розита. Ты предупредишь нас, когда будет готов ленч? Мистер Мэтьюс вылетел из Нью-Йорка рано утром и, я уверена, проголодался.

– Ленч будет готов в полдень, миссис Стеддон. Это вас устроит?

– Мистер Мэтьюс? – Коринн вопросительно взглянула на него.

– Да, конечно. Как будет угодно вам и Розите.

Горничная ушла, и Коринн шагнула вперед, протягивая руку для приветствия.

– Как ваши дела, мистер Мэтьюс? Я рада, что мы наконец встретились. Чарли часто говорил мне о вас.

Когда Дэн прикоснулся к ее руке, по его телу будто пробежала жаркая волна, хотя ее длинные нежные пальцы оставались прохладными. Коринн убрала руку и первый раз с момента их встречи взглянула ему прямо в глаза. Дэн убедился, что из описаний его матери одно оказалось верным – у Коринн были огромные темно-синие глаза, обрамленные пушистыми ресницами, казавшимися черными на фоне светлых волос. Глубину и цвет глаз подчеркивал синий лен платья, превосходно шедшего ей.

Дэн вдруг понял, что выглядит нелепо, глазея на нее, и отвел взгляд. В горле у него пересохло.

– Примите мои соболезнования по поводу вашей утраты, миссис Стеддон. – Его голос звучал сухо и официально.

Странно, сейчас перспектива дать себе волю и выплеснуть на вдову Чарли свою злость уже не казалась такой заманчивой, как все эти две недели. Более того, он смутно чувствовал, что опасно терять контроль над собой в присутствии Коринн.

Дэн в замешательстве помолчал, не находя нужных слов.

– Чарли был хорошим человеком и замечательным другом.

На ее губах заиграла легкая улыбка.

– Он также был прекрасным мужем – понимающим, любящим, великодушным.

– Да, мой дядя был великодушным, может быть, даже слишком, – не удержался от колкости Дэн. – Он никогда не понимал, когда люди его использовали.

Условия завещания больно уязвили Дэна, и он даже не пытался сдержать едкой горечи в голосе. Он был разъярен тем, что его лишили контроля над его компанией, и Дэна не волновало, знала ли об этом Коринн. Но на ее лице не дрогнул ни один мускул.

– Да, это так, – спокойно согласилась она. – Хотите чего-нибудь выпить, мистер Мэтьюс?

– Нет, благодарю. Еще слишком рано для меня. Но, если вы хотите, пожалуйста, не стесняйтесь.

– Я редко пью, – просто ответила молодая женщина. – И, конечно, не в это время суток. Очень любезно с вашей стороны, что вы приехали, мистер Мэтьюс. Я знаю, какой вы занятой человек. Настолько занятой, что прошло уже семь лет с тех пор, как вы в последний раз были в Денвере. Чарли скучал по тем уик-эндам, когда вы вместе выбирались на рыбалку.

Дэн вскинул глаза, встревоженный неуловимой интонацией, промелькнувшей в ее голосе. Но выражение лица Коринн не изменилось. Если что-то и беспокоило ее, она держала это глубоко в себе.

– Я приехал как только смог выкроить время, – резко ответил он. – Уверен, вы понимаете, что завещание Чарли немало удивило всех, кто связан с нашей компанией.

– Думаю, да. Хотя, возможно, вы не нашли бы его таким странным, если бы знали больше обо мне и Чарли. Но вы даже не делали попыток что-то выяснить о нашем браке, не так ли?

– Полагаю, я знал все, что требовалось об этом знать.

Коринн отвернулась и помолчала, глядя в пустой камин.

– Например то, что мне было девятнадцать, а Чарли пятьдесят девять, когда мы поженились? Вы это имеете в виду?

– Скажем так, больше всего в вашем браке меня шокировала разница в возрасте, – вынужден был признаться Дэн, отдавая должное ее прямоте.

– Да, – мягко сказала она. – Но было и много другого, не менее важного.

– Не сомневаюсь. – Дэн забыл о данном себе обещании контролировать свои эмоции. – Что ж, миссис Стеддон, говорят, никогда не поздно наверстать упущенное, так, может быть, вы просветите меня относительно некоторых моментов вашей семейной жизни?

– Что вас интересует? – ровным голосом спросила она.

– Например то, где вы встретились с Чарли и чем вы занимались в то время?

Коринн медленно повернулась к нему. Нет, Дэн не ошибся – в яркой синеве ее глаз вспыхнули и тут же погасли веселые искорки. Кажется, она находила ситуацию забавной!


Еще от автора Джэсмин Крейг
Любить - значит верить

Два года назад Брук Кент ушла от мужа, не выдержав его подозрений, считая, что он ее не любит. И вот Морган Кент снова появляется в ее жизни и требует, чтобы она вернулась в его дом.Сможет ли Брук обрести счастье там, где видела враждебность и равнодушие? Подозрения по-прежнему мешают Моргану сблизиться с нею, но на этот раз Брук намерена бороться за свое счастье – и за счастье своего сына, которому так нужен отец…


В плену мое сердце

Претерпев жизненную катастрофу, Эми решила, что отныне она никогда не поддастся мирским чарам. Однако встреча с новым боссом, в котором она узнала человека, когда-то едва не погубившего ее, навсегда лишила ее покоя. Но чего больше в ее тревоге – боязни лишиться работы или страха потерять сердце?


Идеальная пара

Адам и Линн дружат с детства, между ними нет секретов, и она во всем привыкла полагаться на него. Линн понадобился совет старого друга в деликатном деле — как заставить своего босса, знаменитого актера Таннера, увидеть в ней не только добросовестную сотрудницу, но и привлекательную женщину.Адам, скрывая свои истинные чувства, дает Линн неожиданный совет — возбудить в Дамионе Таннере ревность…


Ускользающая любовь

Спасаясь от семейных неурядиц, дочь миллионера Кейт Дэнберри оказывается на заброшенной ферме… и ищет утешения в объятиях обворожительного незнакомца. Только выйдя за него замуж, она узнает, кто такой на самом деле Блейк Коулер. Их притягивает друг к другу нечто большее, чем страсть. Но, наделав множество ошибок, боясь довериться своим чувствам, они едва не теряют друг друга.


Червовый валет

Они очень любили друг друга, честный, но беспутный Мэт и юная Линда. Но, испугавшись злой молвы, девушка отреклась от любимого в трудную для него минуту. Спустя семь лет они встречаются вновь, и страсть вопреки всем преградам вспыхивает с новой силой. Он готов помочь ей вырваться из замкнутого мирка, в котором она жила, боясь пересудов и сплетен, но хватит ли ей на этот раз сил и смелости сражаться за свою любовь?


Браки заключаются на небесах

Когда сержант денверской полиции Лаура Форбс спасает от хулиганов испуганную девушку, убежавшую от матери, и помогает ей разыскать отца, она и не подозревает, что судьба уготовила ей встречу с героем ее ночных грез, телезвездой Беном Логаном.Жизненная ситуация заставляет Лауру и Бена заключить фиктивный брак. И он, и она пытаются скрыть друг от друга вспыхнувшее чувство, но любовь берет свое…


Рекомендуем почитать
Шоко Лад и Я

Откровенная книга о похождениях «девушки без комплексов» стала бестселлером. Ее создательнице, Шоко Лад, положено наслаждаться славой, шестизначными гонорарами и интервью в лучших глянцевых журналах. Но этого почему-то не происходит. Возможно, все дело в том, что под псевдонимом Шоко Лад скрывается скромница Эми, которая больше всего на свете боится гнева своей матушки и насмешек друзей. Но долго ли удастся ей сохранять инкогнито? Пресса неистовствует. По следу загадочной писательницы идут не только репортеры, но и частные детективы.


Чудеса случаются

Жизнь весьма странная штука. Она считала его своим врагом. А он…он даже не мог внятно объяснить, что чувствует к этой девушке. Но судьба продолжала сталкивать их вместе. Зачем? Для развлечения? Или же тут нечто большее?..Первая книга Серии Чудес.


Веревки и цепи. Часть 1: Веревки

Захотелось острых ощущений) вот что получилось.


Покинутая женщина

В этой книге, продолжающей серию романов «Для милых дам» перед читателями открывается мир вдохновенных героинь Денизы Робинс. Милые, ироничные, страстные, трепетные, ее героини стремятся к своему непростому счастью.


Страстное заклинание

Шелби Лэнгстафф, репортер отдела светской хроники из Нью-Йорка, после смерти бабушки наследует старый дом и участок земли в родном Луисвилле. Эта собственность становится вдруг предметом вожделений многих влиятельных людей городка.Шелби попадает в атмосферу, полную тайн и подозрительности… ее жизни угрожает опасность. Даже ее любовь к Клею Траску омрачена недоверием. За чем он охотится — за ее собственностью, таинственными письмами или его поступками движет истинная любовь?


Парижская страсть

Он — наивный мальчик в розовых очках, который ищет любовь, она — медуза Горгона в женском обличье, которой не нужно ничего, кроме денег. В их истории траура есть все: ожидание богатства с алмазной горечью, пустота измен с блеском раскаяния, жестокость любви с брезентовой грубостью.Книга, классическая по форме, но ядовитая по содержанию.


Соблазнительная сделка

Юная Сара Макхирн хочет выйти замуж. За кого угодно, только бы поскорее. У нее больше нет сил томиться в монастыре!А посему отважный воин Каллен Лонгтон, занятый поисками пропавшего сына, – настоящий ответ на ее молитвы!Он вовремя появился в этой обители. Сара поможет ему найти мальчика, но взамен он должен взять ее в жены. Ну, хотя бы для виду!Каллен вынужден принять предложение дерзкой девчонки. Однако вскоре его раздражение сменяется симпатией, а в сердце рождается настоящая страсть, способная навеки изменить все жизнь…


Сила трех

Рипли Тодд — помощник шерифа на небольшом островке Три Сестры — вполне довольна спокойной, размеренной жизнью и не хочет признавать своего магического дара, делающего ее одной из трех ведьм, которые должны развеять тьму трехсотлетнего проклятия. Она категорически отказывается от своего дара, но только до тех пор, пока на остров не приезжает обаятельный профессор Макалистер Бук. Рипли чувствует приближение Зла, которое может погубить всех, кого она любит, и самое страшное — она сама может стать его орудием.


Неистовая Лаки

Лаки Сантанджело, великолепная и энергичная, успешно ведет дела на киностудии «Пантер». Но вдруг мир вокруг нее начинает рушиться. Случайность? Нет! Зловещая тень клана Бонатти нависает над ней. И Лаки принимает вызов.


Рискованный флирт

Себастьян Баллистер, маркиз Дейн, прослывший самым известным повесой Англии, умел развлекаться и обольщать хорошеньких женщин, не пропуская ни одной.Джессика Трент привыкла идти к цели кратчайшим путем. И ради спасения любимого брата она готова на все – даже рискованно флиртовать и кокетничать с «позором рода Баллистеров».Однако чем чаще Джессика встречается с Себастьяном, тем больше попадает под власть его неотразимого обаяния. Похоже, остановиться вовремя будет очень, очень нелегко…