Сапфировое ожерелье - [7]
– Отравлен, – сухо сказал Миртал и сделал знак Бенте помалкивать.
– Вот что мы нашли в углу, – с этими словами один из охранников протянул Бенте льняной мешочек. Судя по форме, заполнен он был чем-то разнородным и полукруглым.
– Грибы, – предположил Миртал еще до того, как Бента раскрыл мешок.
– Ты что, провидец? – удивился Бента и показал своему другу гриб. – Это лоповик, вкусный гриб.
– Да, уж. Вкуснее не придумаешь. Бента, нужно внимательно просмотреть одежду этого лазутчика и похоронить его. Но, скорее всего, больше здесь мы ничего не узнаем.
Миртал вышел из конюшни. Бента, отдав необходимые распоряжения, последовал за ним.
– Ты мне что-то хотел сказать, но не при охранниках?
– Да, сейчас надо быть осмотрительным. Если бывшие охранники оказываются убийцами… Нас спасла чистая случайность. Этот Глендин мог легко отравить семью Ксерна.
– А кто же отравил Глендина или он сам себя…?
– Думаю, что его отравил тот, кто и послал сюда. Видишь ли, проникнуть в имение трудно, но возможно, особенно в тунике охранника, да еще и человеку, знающему наши порядки; однако выйти незамеченным отсюда нельзя, пришлось бы прорываться с боем. А если бы мы схватили лазутчика живым, то ты бы сумел его разговорить.
– Даже не сомневайся.
– Значит, живым он своему хозяину был не нужен. Но и задание свое должен был выполнить. Поэтому его отравили трясинницей, болотной травой, которая начинает действовать примерно через сутки после отравления. У человека начинаются судороги и жжение во всем теле. А потом наступает смерть. Мы имеем дело с очень опасным врагом. Он может не только разработать хороший план, но и предвидеть неожиданности. Так что думай, как усилить охрану имения. Сейчас повезло нам. В следующий раз может повезти нашему врагу.
– Я все сделаю. И людей проверю, и время обходов поменяю, только бы Ксерн меня не выгнал.
– Давай пойдем прямо к нему. Теперь у нас есть, чем его задобрить.
Ксерн выслушал все очень внимательно и почти бесстрастно. Единственной эмоцией, которую он иногда показывал, было удивление. То, что рассказывал Миртал, напоминало часть сложного, а потому и опасного плана. Но самое главное, Ксерн никак не мог понять, кому все это нужно и зачем. В Итерии был мир. В столице и при дворе все было спокойно. Конечно, не обходилось без легких интриг придворных, но это их естественное состояние. Здесь было что-то другое. За многие годы при дворе он научился определять приближение серьезной интриги: обрывки разговоров, необычное поведение людей, нелогичные на первый взгляд поступки. Но ничего этого не было. А Ксерн последнее время бывал в столице Итерии довольно часто. И вдруг такое творится прямо у него в имении, которое он всегда считал неприступным и совершенно безопасным!
– А почему повар не определил, что грибы ядовитые? – спросил Ксерн, когда Миртал закончил. – Не смог или не захотел?
– Вы сами знаете, что между мной и Такрином никогда большой дружбы не было. Но верно и то, что я никогда не поставлю интересы вашей семьи выше собственных и не буду, пользуясь случаем, расправляться с человеком только потому что он мне не нравится. Я скажу правду. Не зная заранее, что грибы ядовитые, ни один повар не определил бы их в соусе, потому что в соус их кладут целиком, а чтобы выявить ядовитый гриб, его нужно разрезать. В сыром виде в корзинах пеструю погань от лоповика вообще отличить нельзя. Поэтому я уверен, что Такрин ни в чем не виноват и предан вам до глубины души. Честно говоря, я бы сам никогда не поверил, если бы мне сказали, что пестрой поганью хотят отравить намеренно. Это очень необычно.
– Здесь все необычно, Миртал. И способ отравления, и способ подмены. По поводу Такрина, я с тобой согласен. А не согласен я в другом.
– В чем же?
– Ты сказал «вашей семьи», а надо говорить «нашей». Ты стал частью этой семьи и теперь она твоя. И для своей семьи ты должен быть готов на все.
– Вы как всегда правы, Ксерн, – Миртал поклонился, понимая, что допустил ошибку.
– Ладно, все забыто. Я надеюсь, Бента, что о теле позаботились?
– Все сделано, славный Ксерн, – настала и для Бенты очередь поклониться.
– Отправь толкового человека в город. Пусть выяснит, куда делись те три охранника и разузнает все об этом Глендине: где он был все это время, почему не вернулся к нам и, главное, на кого он работал или с кем был связан. Уверен, наш враг хорошо заметает следы, но кто-то что-то должен был видеть или слышать. Далее, вместе с Мирталом определите, где есть бреши в нашей защите, как еще нам может навредить враг, тщательно проверьте всех: охрану, поваров, работников, рабов; особое внимание уделите недовольным. Глендин не мог действовать сам, наверняка ему кто-то помогал. К тому же, осведомленность нашего врага о жизни имения очень впечатляет. Причем, эти сведения самые свежие. Кто-то рассказывает ему обо всем, что здесь происходит. Значит, в имении предатель и вы должны его найти.
– Слушаюсь, – сказал Бента.
– Теперь ты Миртал. У тебя нет желание съездить в Лимерис, когда вы все здесь закончите?
– Есть и большое.
– Хорошо, идите, – кивнул Ксерн, отпуская их.
Миртал и Бента поклонились и вышли из покоев Ксерна.
Что делать, если опасность грозит в собственном дворце? Что делать, если подозреваешь даже личную охрану? Иногда, чтобы не стать пленником или покойником, правитель должен бежать. И кому довериться в такое трудное время, как не старому другу и советнику? Кто еще достоин разделить тяготы скитаний и радость победы? Вместе двум друзьям предстоит распутать целый клубок загадок, узнать сокровенные тайны друг друга и убедиться в справедливости старой истины: каким бы грозным не был явный враг, тайный всегда опаснее.
Художественные поиски молодого, но уже известного прозаика и драматурга Мати Унта привнесли в современную эстонскую прозу жанровое разнообразие, тонкий психологизм, лирическую интонацию. Произведения, составившие новую книгу писателя, посвящены нашему современнику и отмечены углубленно психологическим проникновением в его духовный мир. Герои книги различны по характерам, профессиям, возрасту, они размышляют над многими вопросами: о счастье, о долге человека перед человеком, о взаимоотношениях в семье, о радости творчества.
Книга Алекпера Алиева «Артуш и Заур», рассказывающая историю любви между азербайджанцем и армянином и их разлуки из-за карабхского конфликта, была издана тиражом 500 экземпляров. За месяц было продано 150 книг.В интервью Русской службе Би-би-си автор романа отметил, что это рекордный тираж для Азербайджана. «Это смешно, но это хороший тираж для нечитающего Азербайджана. Такого в Азербайджане не было уже двадцать лет», — рассказал Алиев, добавив, что 150 проданных экземпляров — это тоже большой успех.Книга стала предметом бурного обсуждения в Азербайджане.
Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.
Действие романа «Земля» выдающейся корейской писательницы Пак Кён Ри разворачивается в конце 19 века. Главная героиня — Со Хи, дочь дворянина. Её судьба тесно переплетена с судьбой обитателей деревни Пхёнсари, затерянной среди гор. В жизни людей проявляется извечное человеческое — простые желания, любовь, ненависть, несбывшиеся мечты, зависть, боль, чистота помыслов, корысть, бессребреничество… А еще взору читателя предстанет картина своеобразной, самобытной национальной культуры народа, идущая с глубины веков.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Есть люди, которые расстаются с детством навсегда: однажды вдруг становятся серьезными-важными, перестают верить в чудеса и сказки. А есть такие, как Тимоте де Фомбель: они умеют возвращаться из обыденности в Нарнию, Швамбранию и Нетландию собственного детства. Первых и вторых объединяет одно: ни те, ни другие не могут вспомнить, когда они свою личную волшебную страну покинули. Новая автобиографическая книга французского писателя насыщена образами, мелодиями и запахами – да-да, запахами: загородного домика, летнего сада, старины – их все почти физически ощущаешь при чтении.