Самые популярные имена мира - [3]
И мы его несомненно приведем, для справок.
Но в целом хочется объединить в комментариях именам многое. Вот так:
АДАМ
Буквальный перевод с древнееврейского - "из красной глины" (земля, из которой, по библейскому сказанию, был сотворен первый человек). Этим именем нарекают людей во многих странах.
В раннем детстве нареченные этим именем болезненны, ранимы. Не похожи ни на отца, ни на мать. Очень эмоциональны, упрямы, настойчивы, могут солгать. У них много друзей. Нервная система очень неустойчива. Занимаются спортом: футболом, гимнастикой. Некоторые Адамы, рожденные зимой, могут стать спортсменами высокого класса, благодаря своей настойчивости и даже упрямству добиваются больших результатов. В зрелом возрасте характер несколько меняется, становится более спокойным.
Работают спортивными тренерами, в сельском хозяйстве - агрономами, ветеринарами; среди них есть программисты и конструкторы, кулинары и художники, священники и писатели.
В браке им не очень везет, хотя сами они - хорошие отцы семейства. Сложные отношения устанавливаются между женой и матерью Адама: у них полная несовместимость. Любят животных, природу, часто выезжают на отдых в лес. Ревнивы и упрямы, женам бесполезно пытаться командовать ими. Добиваются в жизни многого благодаря терпению.
"Зимние" талантливы, из них выходят художники и музыканты. Не любят много говорить, предпочитают действовать, и это способствует жизненному успеху. "Осенние" - очень расчетливы, но уступчивы и не спешат с выводами.
Адамы не карьеристы, идут к цели трудным путем. Всегда обдумывают свои слова, не рубят с плеча. Не любят ездить в командировки, осмотрительно выбирают себе работу. В браке удачливы. Не гнушаются никакой домашней работы. Из-за своего увлекающегося характера долго не женятся.
Для брака им подходят Антонина, Богдана, Бета, Ева, Мирра, Нонна, Олеся, Полина, Эльза, Ярослава. Не подходят Ада, Белла, Варвара, Гелла, Данута, Доминика, Леся, Михайлина, Моника, Софья.
Чем полезен именно такой справочник? Уже тем, что желаемые качества характера ребенка (возможно!) будут заранее «закодированы» в имени.
Стоит, наверное, сказать еще пару слов о том, что такое наши имена и фамилии? Откуда они пошли, по каким законам живут, почему вызывают к себе такое разное и не всегда понятное отношение? А может быть, то все пустяки, не достойное внимания? Или, наоборот, есть в этом разряде человеческих имен собственных нечто, заслуживающее пристального изучения; что-то такое, что позволяет им - где прямо, где косвенно - влиять на судьбы и мысли людей, и тех, кто их носит, и других, которые с этими носителями общаются? Несомненно, знать своих предков, гордится ими и преумножать честь своей семьи, флаг которой - ее фамилия - долг и обязанность каждого человека.
Следует еще добавить, что русские фамилии обычно образуются от личных имен, то есть имена, данных тому или иному лицу, - к ним относятся как крестильные имена (то есть имена, полученные при крещении), так и прозвища, даваемые человеку по его профессии, месту проживания или каким-либо другим признакам. В этом отношении русская традиция не отличается от традиций других европейских народов.
В дохристианскую эпоху, то есть почти до конца X века, в среде восточных славян использовались только личные имена, которые давались детям при рождении. Это были языческие славянские имена (Ярослав - "сильный и славный", Всеволод - "все и владеющий").
К славянским именам прибавилось несколько скандинавских имен, как например, Рюрик, Олег - "святой", Игорь - "молодой".
После христианизации Руси в 988 году каждый восточный славянин получал от священника крестильное имя. Крестильные имена соответствовали имена святых и были, следовательно, обычными христианскими. Подобные имена приведена в нашем справочники достаточно полно.
Происхождение некоторых имен
А
Аарон - (от древнееврейского) ковчег Завета.
Абай - (от киргизского) внимательный, осмотрительный.
Абдула - (от арабского) раб Аллаха.
Абель - (от древнееврейского) лёгкое дуновение.
Абов - (от грузинского) любовь Божия.
Абрам - (от древнееврейского) отец множества народов, возвышенный отец;
производные - Абрамий, Авраам, Авраамий, Аврам, Аврамий.
Аваз - (от арабского) замена.
Аввакум - (от древнееврейского) обнимающий.
Август - (от латинского) величественный, великий, священный.
Августа - (от латинского) величественная;
разговорное - Густа;
производные - Ава, Густа, Устя, Гуся, Гутя, Ага.
Августин - (от латинского) величественный, священный;
разговорное - Август;
производные - Августинка, Ава, Густа, Устя, Гутя, Гуся, Тина.
Авдей - (от древнееврейского) служитель бога Яхве;
разговорное - Авдий.
Авдиевс - (от древнееврейского) служитель Иисуса.
Авдий - (от древнееврейского) служитель бога Яхве.
Авдон - (от древнееврейского) служитель, слуга, раб.
Авел, Авель - (от древнееврейского) лёгкое дуновение.
Аверкий - (от латинского) обращающий в бегство.
Аверьян - (от латинского) обращающий в бегство, непобедимый.
Авив - (от древнееврейского) колос.
Авим - (от древнегреческого) преумножающий.
Авксентий - (от греческого) растущий.
Авраам - (от древнееврейского) великий отец народов;
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Владимир Круковер окончил Международную школу служебного собаководства в г. Нальчике еще во времена СССР, работал в уголовном розыске инспектором-кинологом.После перестройки ему удалось получить практику по кинологиия в полиции Германии, поработать зоотехником в Московском передвижном цирке-шапито.Он — судья международной категории, заводчик английских бульдогов, профессиональный журналист и писатель, автор более сорока книг по кино- и фелинологии.
Я надел очки, подошел к малышу и присмотрелся. Вроде, вши на голове не ползали. Но пахло от него не слишком приятно. Это был запах не столько грязи, сколько некоей залежалости, прелой травы, болота.Я похлопал ребенка по плечу, сказал: «гой» и привел в ванну, которая уже наполнялась. Показал на него пальцем, окунул этот палец в воду, снова сказал: «гой».Дите кивнуло (будем надеется, что кивок у этого народа означает согласие) и повторило мой жест: показало пальцем на меня, окунуло палец в воду. Оно явно хотело, чтоб я первым залез в ванну.Что ж, я начал раздеваться.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Я не собираюсь убеждать читателя в подлинности фактов. Допускаю, что существуют и засекреченные свидетельства моих «подвигов», так что книга прольет на них дополнительный свет, только света этого будет недостаточно для секретных сотрудников, имеющих к ним секретный доступ. А попасть к ним в лапы для уточнения я не боюсь, так как Материализатор на запястье правой руки делает меня неуязвимым в любых обстоятельствах.Я, честно говоря, давно уже ничего не боюсь.
Впервые за много лет вашему вниманию предлагается книга, советы которой помогут сохранить здоровье стареющей собаке. Автор, профессиональный писатель, судья — кинолог международной категории, чьи книги: “Ваша собака”, “Шутливая дрессировка собак”, “Популярный каталог всех пород собак”, “Лечим и кормим собаку сами”, “Обреченные на любовь”, “Собака — телохранитель”, “500 советов любителям собак”, “Агрессивность собак и кошек” и многие другие широко известны и часто переиздаются.Книга освещает все вопросы по содержанию и лечению собак пожилого возраста.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Задача этой книги — показать, что русская герменевтика, которую для автора образуют «металингвистика» Михаила Бахтина и «транс-семантика» Владимира Топорова, возможна как самостоятельная гуманитарная наука. Вся книга состоит из примечаний разных порядков к пяти ответам на вопрос, что значит слово сказал одной сказки. Сквозная тема книги — иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы. Толкуя слово, мы говорим, что оно значит, а значимо иное, особенное, исключительное; слово «думать» значит прежде всего «говорить с самим собою», а «я сам» — иной по отношению к другим для меня людям; но дурак тоже образцовый иной; сверхполное число, следующее за круглым, — число иного, остров его место, красный его цвет.
Задача этой книжки — показать на избранных примерах, что русская герменевтика возможна как самостоятельная гуманитарная наука. Сквозная тема составивших книжку статей — иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы.
Сосуществование в Вильно (Вильнюсе) на протяжении веков нескольких культур сделало этот город ярко индивидуальным, своеобразным феноменом. Это разнообразие уходит корнями в историческое прошлое, к Великому Княжеству Литовскому, столицей которого этот город являлся.Книга посвящена воплощению образа Вильно в литературах (в поэзии прежде всего) трех основных его культурных традиций: польской, еврейской, литовской XIX–XX вв. Значительная часть литературного материала представлена на русском языке впервые.