Самая долгая ночь - [134]
Рядом со священником покачивалась, прикрыв глаза, мать Вебба. Это была худощавая женщина лет сорока с короткой стрижкой. Кое-где на лице виднелись небольшие оспинки, из-за обвисших век над глазами оно казалось хмурым и неприветливым.
– Прожив не долгую, а короткую жизнь, – вещал священник, – Джонни Вебб стал угоден Господу, и теперь его душа с Ним.
Саманта приподняла ногу, потрясла ею и опустила. То же самое она проделала с другой ногой. Туфельки «Мэри Джейн» уже тесноваты, да и пальчики, наверное, замерзли. Нэт, желая приободрить дочь, сжала ее ладошку.
Настало время Пола. Он сделал шаг вперед. Перчатки муж снял заранее, а в руках держал исписанный листок бумаги, слегка отсыревший из-за сыплющегося с небес снега. Миссис Вебб попросила его выбрать отрывок из списка, предложенного священником. Никогда в жизни Нэт не доводилось слышать, как Пол читает вслух, тем более – цитирует Библию. Ей на миг показалось, что она смотрит на красивого одухотворенного незнакомца. Муж аккуратно расправил бумажку.
– Господь милосерден и справедлив, – слегка неуверенно начал Пол, но затем нашел подходящий ритм. – Благословен Бог наш. – Он бросил взгляд на миссис Вебб, словно хотел убедиться, что она в порядке, и продолжил. – Да сохраню я веру, даже ежели скажу: в великой скорби я. Тогда в ужасе молвлю: лгут все…
Запищала укутанная в одеяльце Сэди. Не сводя с Пола глаз, Нэт принялась ее укачивать.
– Господи, – закончил муж. – Дай мне силы сбросить оковы эти.
Миссис Вебб приоткрыла глаза, улыбнулась Полу и снова закрыла.
Священник прочел еще два отрывка из Библии, а затем гнусавым голосом, слегка фальшивя, запел двадцать третий псалом. Закончив, он отошел в сторону. В ту же секунду два представителя Комиссии по атомной энергии в костюмах и длинных пальто направились к ним, каждый со своей стороны. Они подали знак водителю крана, и тот, очнувшись, запустил мотор. В небо взвились клубы выхлопных газов. Свинцовый гроб с телом Вебба, упакованным в несколько защитных слоев, слегка покачиваясь, стал опускаться. Мать взяла пригоршню перемешанной со снегом земли и бросила в могилу.
Мужчины в костюмах подняли руки, показывая знаками, что нужно расходиться.
– Туда, пожалуйста, – тихо направлял людей тот, что стоял ближе к Нэт. – А теперь пройдите через поле.
Развернувшись, он помахал рукой водителю цементовоза, ожидающему около ограждения. Скоро Вебб будет погребен под восемью футами цемента.
Священник, приобняв миссис Вебб за плечи, повел ее от могилы тем же путем, которым они сюда пришли. На снегу виднелись их следы, только ведущие в обратном направлении.
– Справились, – глядя на часы, отрапортовал один из представителей комиссии. – Точно в срок.
Они пошли следом за остальными – туда, где начинались правильные ряды обычных надгробных камней. Через какое-то время высокие гости остановились, чтобы проверить, не вернулся ли к могиле кто-нибудь из гражданских – из любопытства, по рассеянности или поддавшись сентиментальным чувствам.
В небольшом домике пахло кофе, пыльными коврами и старыми парчовыми шторами. Шерон Вебб поставила чашки с дрожащей черной жидкостью на низкий столик и тщательно следила, чтобы они были наполнены. Едва чашки опорожнялись, она в ту же секунду бежала за новой порцией. Нэт и Полу она объясняла, что ей совсем не трудно. Женщина принесла из кухни тарелку со сдобным печеньем, мисочку картофельных чипсов и сухое печенье с сырной намазкой. Саманта и Лидди сидели рядом и смотрели телевизор. Девочки забавлялись с собственными ногами, то поднимая выше головы, то погружая в оранжевый ворсистый ковер. Изредка они подбегали к столу, хватали чипсы и уносились обратно к телевизору.
– Очень мило с вашей стороны, что приехали, – рассыпалась в благодарностях Шерон.
Акцент уроженки Мичигана был сильно заметен. «Очень» звучало как-то отрывисто, а «приехали» – несколько протяжно.
– Джонни писал о вас. Он говорил, что вы один из тех парней на работе, с кем он хорошо ладил. Вы были для него как старший брат.
– Спасибо, мэм, – смутился Пол.
– Красивая служба, – вспомнила о похоронах Нэт.
– Немного торопливая, – поджала губы миссис Вебб и вздохнула. – Мне, пожалуй, лучше все-таки сесть. Устала суетиться. Надо бы ноги поднять повыше.
Женщина села на диван около Нэт, закурила и стала наблюдать, как гости едят. А Нэт, качая на руках спящую Сэди, все налегала на печенье, стараясь продемонстрировать, как она признательна хозяйке дома. Однако сообразив, что миссис Вебб сейчас, чего доброго, опять побежит за добавкой, стала есть медленнее, понемногу откусывая от галетного печенья. Взгляд ее бродил по стене, на которой висели семейные фотографии, образ Иисуса с чрезвычайно румяными щеками и две старые картины маслом. На одной были изображены вазы с цветами, на другой – сидящие на белом заборе дети. Миссис Вебб начала вспоминать о прошлом. Нэт понимала, что это нормально, воспоминания помогают, поэтому с готовностью слушала женщину. Шерон рассказывала, как Джонни боролся в палисаднике перед домом с мальчиком, который был намного его старше; как в трехлетнем возрасте на слабо съел червяка; как во втором классе увидел маленького коричневого песика, хромавшего по обочине дороги, вышел из школьного автобуса на остановке, подманил собачку сэндвичем с арахисовой пастой, принес домой и назвал Фредди. Пес до сих пор жил в доме. Сейчас он с радостным видом сидел неподалеку и глубоко дышал, демонстрируя большую жировую опухоль на боку.
Мотель номер 6 — это место, где можно найти тараканов в душе, подозрительную еду в автомате со сладостями и, возможно, по пути встретить любовь. .
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.