Сакральные древности Крыма. Мифы, легенды, символы, имена и их отражение в искусстве - [54]
Существует чрезвычайно интересное исследование изображений «амазономахии» на греческих вазах, осуществленное Скржинской. Росписи на вазах содержат бесценные и далеко еще не полностью расшифрованные сведения об утраченных мифах и сказаниях. Обычно поэты перелагали в стихи сказания, долго жившие до того в устной традиции. Это относится к Илиаде, Одиссее, Ифигении в Авлиде и Тавриде, Аргонавтике и т. д. Но не все они дошли до нас, и прежде всего «амазономахия». Устные греческие сказания и эпическая поэзия давали основную массу сюжетов для вазописцев. Само обилие имен героинь и даже их собак дает твердую основу для предположения о поэтическом источнике: только стихотворная форма может сохранить столько имен. Видимо, греки во время военных походов познакомились с некоторыми сказаниями киммерийцев и скифов. В греческой мифологии амазонки были известны еще в догомеровский период. И хотя до нас не дошло ни одного литературного произведения VII–VI веков о битвах греков с амазонками, вазовая живопись с массой имен амазонок (66 полных имен и 9 фрагментов)>[137] убеждает, что такие сочинения существовали. В битву с амазонками вступало 4 греческих героя — Беллерофонт, Геракл, Тесей, Ахилл. Древнейшие изображения амазонок относятся к началу VII века до н. э. С середины VI века амазономахия становится излюбленным сюжетом росписи античных ваз. Около изображений начертаны имена, среди них немало скифских — Скилейя (известен мужской вариант — скифский царь Скилур), Токсарис (народ тохары, Тохаристан), Томирис (Тамара). В скифской традиции существовали женские и мужские варианты имен от одного корня. Самая подробная амазономахия изображена на вазе из Лувра, где 23 амазонки ведут бой с 13 греками: в центре — Тезей и Геракл. Амазонки с VI века изображаются в узорчатых скифских одеяниях: кафтан с длинными рукавами, опоясанный в талии, длинные штаны, высокие остроконечные шапки-колпаки с наушниками. Скифские имена амазонок, считает Скржинская, вошли в греческую архаическую литературу, конечно, не в результате случайных заимствований из повседневной жизни, а из какого-то скифского предания, вероятно, эпоса, в котором участвовали женщины-воины>[138].
К этому ряду следует причислить эпическое сказание «Сорок девушек»>[139]. Впервые опубликованное в 1951 году как «каракалпакский эпос» в переводе поэта Арсения Тарковского, оно содержит множество реалий «амазонского» круга. В предисловии анализ памятника отсутствует; сказано лишь, что это вариант поэмы, записанный со слов сказителя Курбанбая Тажибаева, «каракалпака из рода Мангыт».
По содержанию поэма, воспевающая сорок девушек-воительниц, насыщенная цифровой символикой, вообще стоит особняком среди известных нам фольклорных сюжетов. Не менее замечательно имя, связанное со сказителем — из рода Мангыт. Таков один из вариантов названия Мангуп в средние века. Если сопоставить это с тем, что одна из трех ветвей Ногаев также называлась Мангыт, Мангкыт, и что на Алтае и сегодня одна из гор называется Мангуп, то можно сделать предположение, что перед нами — один из классических случаев миграции сакрального имени, который в свою очередь отмечает перемещение носителей определенной историко-культурно-языковой традиции. Этому имени сопутствует в ареале от Средней Азии до Крыма достаточно устойчивое словосочетание — Кырк кыз, «Сорок девушек».
Нередко встречается название Коккоз>[140], которое явно представляет собой стяжку от Кырк кыз. Дортелли дает перевод слова кез, кыз — дева, и это, на наш взгляд, убедительный аргумент для устранения разночтений: да, это древний род, восходящий к легендарному отряду дев-воительниц. Это память о культе таврской богини Девы и ее служительниц. На основе сообщения Дортелли д, Асколи приходится признать, что она не исчезла, хотя бы потому, что тавров никуда не депортировали, они растворились в местном населении Тавриды, передав ему свои представления о «чудесном рождении» времен матриархата.
Пещерные крепости и монастыри юго-западной горной Таврики словно вобрали в себя тайны богатейшей истории полуострова, в средние века ставшего реальным перекрестком культур Византии, Руси и Востока. Несмотря на археологические находки, приоткрывающие все новые детали их бытования, над ними по-прежнему витает ореол неразгаданности. Словно магнит притягивают они своих почитателей, и неудивительно — ведь каждый такой горный останец — памятник не только истории, но и природы, где она сосредоточила самые удивительные контрасты — головокружительные обрывы скал, переходящие в склоны, покрытые лесами и огромными глыбами камня.
Автор монографии — член-корреспондент АН СССР, заслуженный деятель науки РСФСР. В книге рассказывается о главных событиях и фактах японской истории второй половины XVI века, имевших значение переломных для этой страны. Автор прослеживает основные этапы жизни и деятельности правителя и выдающегося полководца средневековой Японии Тоётоми Хидэёси, анализирует сложный и противоречивый характер этой незаурядной личности, его взаимоотношения с окружающими, причины его побед и поражений. Книга повествует о феодальных войнах и народных движениях, рисует политические портреты крупнейших исторических личностей той эпохи, описывает нравы и обычаи японцев того времени.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В настоящей книге чешский историк Йосеф Мацек обращается к одной из наиболее героических страниц истории чешского народа — к периоду гуситского революционного движения., В течение пятнадцати лет чешский народ — крестьяне, городская беднота, массы ремесленников, к которым примкнула часть рыцарства, громил армии крестоносцев, собравшихся с различных концов Европы, чтобы подавить вспыхнувшее в Чехии революционное движение. Мужественная борьба чешского народа в XV веке всколыхнула всю Европу, вызвала отклики в различных концах ее, потребовала предельного напряжения сил европейской реакции, которой так и не удалось покорить чехов силой оружия. Этим периодом своей истории чешский народ гордится по праву.
Имя автора «Рассказы о старых книгах» давно знакомо книговедам и книголюбам страны. У многих библиофилов хранятся в альбомах и папках многочисленные вырезки статей из журналов и газет, в которых А. И. Анушкин рассказывал о редких изданиях, о неожиданных находках в течение своего многолетнего путешествия по просторам страны Библиофилии. А у немногих счастливцев стоит на книжной полке рядом с работами Шилова, Мартынова, Беркова, Смирнова-Сокольского, Уткова, Осетрова, Ласунского и небольшая книжечка Анушкина, выпущенная впервые шесть лет тому назад симферопольским издательством «Таврия».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В интересной книге М. Брикнера собраны краткие сведения об умирающем и воскресающем спасителе в восточных религиях (Вавилон, Финикия, М. Азия, Греция, Египет, Персия). Брикнер выясняет отношение восточных религий к христианству, проводит аналогии между древними религиями и христианством. Из данных взятых им из истории религий, Брикнер делает соответствующие выводы, что понятие умирающего и воскресающего мессии существовало в восточных религиях задолго до возникновения христианства.