Сага об Одде Стреле - [6]

Шрифт
Интервал

Они высадились на берег. Не говорится о том, сколь много времени они пробыли в море. Вот они разгрузили корабли. Затем Одд распорядился, чтобы они вытащили свои корабли на сушу и прочно укрепили. Потом они принялись за работу и построили себе жилище. Закончив с этим, они стали исследовать землю. Одд думал, что это остров. Они увидели, что там вдосталь зверей, и стреляли их, сколько им нужно было для пропитания.

Однажды, пойдя в лес, Одд увидел большого медведя. Он выстрелил в него, не промахнувшись, и, когда зверь околел, велел содрать с него шкуру. Затем он вставил ему в рот и вдоль всего тела распорки, установил посреди дороги, и был мишка повернут в сторону материка[5]. Одду было очень весело на острове.

Как-то вечером они, стоя снаружи, увидели, что происходит на материке: на одном мысу собирается народ. Дело обстояло так, что были там все — от мала до велика.

— Как ты считаешь, родич Одд, — сказал Гудмунд, — что будет делать этот люд?

— Я не знаю, — сказал Одд, — но попытаюсь подплыть к берегу и узнать, о чём там говорят.

Одд позвал Асмунда с собой. Они пошли к морю, сели в лодку, подплыли к этому мысу, подняли вёсла и прислушались к разговору людей.

Вот взял слово тот, кто был там предводителем:

— Как вы знаете, сюда на остров, что принадлежит нам, явились какие-то дети и причиняют нам большой вред, и я пришёл сюда для того, чтобы приговорить к смерти тех, кто высадился в наших владениях. У меня на руке кольцо. Я отдам его тому, кто учинит им погибель.

На тинге вышла вперёд какая-то женщина и сказала:

— Мы, женщины, любим наряжаться, и потому отдайте кольцо мне.

— Да, — сказал ётун, — удачным будет их путешествие, если ты пойдёшь.

Вот Одд с Асмундом вернулись домой, и пересказали услышанные новости. Раньше, чем ожидалось, увидели они, что с материка к острову идёт вброд женщина. Она была в кожаной рубахе, такая огромная и злобная, что им показалось, что не видывали они подобного живого существа. Она подошла к кораблям, взялась за оба штевня и так потрясла, что, как и следовало ожидать, всё разломалось. Затем она пошла дальше, а Одд встал позади медведя. Заранее он велел положить угли в его пасть. Взял он теперь стрелу и выстрелил сквозь зверя. Она же заметила летящую в неё стрелу и выставила ладонь, и стрела пробила её не лучше, чем если бы то оказался камень. Тогда Одд взял стрелу из «Даров Гусира» и выстрелил ею, как первой. Она выставила вторую ладонь, стрела пробила её насквозь, попала ей в глаз и вышла через затылок. Она, тем не менее, продолжала идти. Одд выпустил третью стрелу. Тогда она выставила целую ладонь, прежде плюнув на неё, но получилось точно так, как в предыдущий раз, стрела попала в глаз и вышла через затылок. Тут она повернула назад, вернулась на материк и рассказала о своей неудаче. Некоторое время они спокойно жили на острове.

6. Стычка с ётунами

Одним вечером, стоя снаружи своего жилища, они увидели, что на мысу собирается народ, точно так же, как и раньше. Одд и Асмунд поплыли к берегу и подняли вёсла.

Тогда на мысу предводитель взял слово:

— Это великое диво, — сказал он, — что мы не можем умертвить этих детей. Я посылал туда благороднейшую женщину, но у них есть зверь, который изрыгает стрелы, и огонь горит у него в ноздрях и пасти, теперь же меня так клонит ко сну, что я должен идти домой.

Так же сделали и Одд с Асмундом.

На третий вечер они увидели на материке те же события, и Одд и Асмунд поплыли туда на вёслах и прислушались.

На мысе слово взял тот же самый великан:

— Как вы знаете, мы обсуждали этих детей ранее и добились тут малого, но теперь даровано мне видение.

— Что же ты теперь видишь нового? — спросили его товарищи.

— Я вижу, — сказал он, — что сюда пришло двое детей на лодке и слушают, что мы говорим. Отправлю я им послание.

— Сейчас мы должны как можно скорей улепётывать, — сказал Одд. И тотчас же с мыса полетел камень и упал туда, где была лодка, и тогда они поплыли обратно.

Тогда предводитель сказал:

— Это нечто неслыханное. Их лодка ещё цела, как и они сами. Я брошу ещё второй камень и третий, но если они каждый раз будут ускользать, то я оставлю их в покое.

Третий камень был такой огромный, что их с Оддом окатило водой. Потом они отошли от берега, а ётун взял слово:

— Они ещё целы, как и их лодка, но меня сейчас так клонит ко сну, что я не могу бодрствовать.

И тут ётуны отправились домой.

Тогда Одд сказал:

— Давай сейчас вытащим нашу лодку на сушу.

— Что ты теперь хочешь? — спросил Асмунд.

— Я сейчас узнаю, где живёт этот народ.

Они высадились на берег и пришли к одной пещере, там горел огонь. Они остановились и увидели троллей, расположившихся на двух скамьях. На высоком сидении там сидел великан. Он был огромен и злобен, с толстыми и чёрными, как китовый ус, волосами. У него был уродливый нос и злые глаза. Рядом с ним сидела женщина. Остальные выглядели под стать этим двум.

Тогда предводитель взял слово:

— Вот дано мне видение: я вижу остров и теперь знаю, кто туда пришёл. Это — родичи, сыновья Грима Мохнатые Щёки, Одд и Гудмунд. Я вижу, что финны отправили их сюда, они считали, что мы погубим их, но мы не можем прикончить их, потому что я вижу, что Одду предназначен век гораздо больший, чем остальным людям. Сейчас я дам им попутный ветер отсюда, точно так же, как финны пригнали их сюда.


Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 132, Поэт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Песнь о Нибелунгах

…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.


Рекомендуем почитать
Романсы бельевой веревки: Деяния женщин, преступивших закон

«Романсы бельевой веревки» – поэмы с увлекательным и сенсационным сюжетом – были некогда необычайно популярны. Их издавали в виде сложенных листков и вывешивали на продажу на рынках, прикрепляя к бельевым веревкам с по мощью прищепок. Героини представленных в настоящем сборнике поэм – беглянки, изменницы, бандитки, вышедшие по преимуществу из благородных семей. Новый тип героини – бесстрашной и жестокой красавицы со шпагой или мушкетом в руках – широко распространился в испанских романсах XVII–XVIII веков.


Легенда о докторе Фаусте

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Окассен и Николетта

Небольшая повесть «Окассен и Николетта» ("Aucassin et Nicolette") возникла, по-видимому, в первой трети XIII столетия на северо-западе Франции, в Пикардии, в районе Арраса. Повесть сохранилась в единственной рукописи парижской Национальной библиотеки. Повесть «Окассен и Николетта» явилась предметом немалого числа исследований и нескольких научных изданий. Переводилась повесть и на современный французский язык, и на другие языки. По-русски впервые напечатана, в переводе М. Ливеровской, в 1914 г. в журнале «Русская мысль», кн.


Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов

Творчество трубадуров, миннезингеров и вагантов, хотя и не исчерпывает всего богатства европейской лирики средних веков, все же дает ясное представление о том расцвете, который наступил в лирической поэзии Европы в XII-XIII веках. Если оставить в стороне классическую древность, это был первый великий расцвет европейской лирики, за которым в свое время последовал еще более могучий расцвет, порожденный эпохой Возрождения. Но ведь ренессансная поэзия множеством нитей была связана с прогрессивными литературными исканиями предшествующих столетий.


Сэр Орфео

В сборник средневековых английских поэм вошли «Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь» — образец рыцарского романа, «Сэр Орфео» — популяризованная версия того же жанра и «Жемчужина» — философская поэма в жанре видения. Каждый перевод предваряется текстом оригинала. В виде приложения печатается перевод поэмы — проповеди «Терпение». Книга позволяет заполнить еще одно белое пятно в русских переводах средневековой английской словесности.


Плавание Святого Брендана

Средневековые предания о путешествиях, вечных странниках и появлении обитателей иных миров.Перевод с латыни и еврофранцузского, литературное переложение ирландских преданий о мореплавателях Н. Горелова.В данной книге собраны рассказы о далеких временах и неведомых странах, ставшие прародителями романов в жанре «fantasy», которые покорили воображение современных читателей. Знакомство с этими преданиями открывает перед нами мир безграничной фантазии человека Средневековья и приподнимает завесу над тайной происхождения многих сюжетов о странствиях по неведомым уголкам Вселенной.Поколениям, которые выросли на "Властелине колец", запоем смотрели "Звездные войны", играли в «Дюну» и размышляли о том, как "Трудно быть богом"…


Сага о Боси и Херрауде

Эта сага не из той чепухи, что весельчаки сочиняют себе для забавы и шутки безо всякой пользы, она подтверждает сама себя правильными родословными и древними пословицами, которые часто используют люди и которые записаны в этом рассказе.


Сага о Хальве и воинах Хальва

Древнеисландская сага о древних временах.


Сага о Рагнаре Меховые Штаны

Исландская сага XIII века о предводителе викингов Рагнаре Лодброке (Меховые Штаны).


Сага об Ане Сгибателе Лука

Четвёртая из так называемых «саг о людях с Хравнисты», рассказывающих о родственниках Кетиля Лосося. В ней говорится о вражде между Аном по прозвищу Сгибатель Лука и Ингьяльдом, конунгом Наумдалира. Сага написана в XIV в.