Сага о Щупсах - [34]

Шрифт
Интервал

— Уверяю вас, это не так.

— Вы хотите сказать, что сломали дверь? У вас нет на это права, — рявкнула Вера. — Вы полицейские, вам положено охранять закон, а не нарушать его.

Старший следователь вздохнул еще раз.

— Ничего такого мы не делали. Задняя дверь не была заперта. Мы просто вошли.

— Врете! Я всегда все запираю, когда ухожу, — возмутилась Вера, забыв, что в то утро, не дозвонившись брату, понеслась к нему сломя голову — опасаясь худшего и, конечно, свои опасения подтвердив.

— Но может, мистер Ушли не запирает.

— Запирает. Он управляет банком, он всегда очень внимателен. Ко всему в жизни внимателен, включая запирание замков.

— А вот с одеждой небрежен. Два пиджака и костюм валялись на полу. И носки. Он вывалил весь гардероб и все побросал на неприбранную кровать. Содержимое сейфа у него в банке оказалось в том же состоянии.

Начальник участка выдержал паузу, давая Вере обдумать, что́ сказанное могло означать. Рискованно было ей это излагать, тем более что всей правды он не сообщил все равно, но вдруг удалось бы вызвать ее на откровение, что за брак у них вообще. Полицейский был почти уверен, что неблагополучный.

Глава 31

— Так ей и надо, — сказал начальник участка сержанту, болтавшемуся рядом, когда Вера, услыхав, что творится в доме и в банке, забилась в невесть какой по счету истерике. — Заварите-ка крепчайшего кофе — вот прямо крепче некуда, — чтобы эта сучка ни на миг глаз не сомкнула всю ночь. Тот нож, которым ее муж пытался убить их сына, я привез из Кройдона. Сделайте так, чтоб на нем была уйма крови. Надо разобраться со всем этим домашним насилием, покуда не прислали антитеррористический спецназ.

— Думаете, не пришлют, сэр? Их эксперты уже обрабатывают образцы крови из коттеджа и со скотобойни.

— И никаких результатов. Я хочу им доказать, что местная полиция спокойненько сама разберется, без них, потому что мы лучше знаем свой район и местных жуликов.

Чуть погодя Вера, приняв тот самый крепчайший кофе, вела себя в полном соответствии с ожиданиями: производила столько шума, что пациенты в соседних палатах начали роптать и вопить в ответ.

— Заберем-ка эту тетку с собой в участок, — сказал начальник. — Я ее там допрошу. Только наручники не снимайте, мне хватит швов на черепе.

— Куда вы меня везете? — орала Вера, когда четверо могучих полицейских подняли ее с кровати.

— В милую тихую комнатку, где вы нам расскажете, где ваш убийца-муж.

— В аду, я надеюсь. Там ему самое место. — Вера примолкла, а потом добавила: — Должен быть в постели. Я его там оставила.

— Живым или мертвым, миссис Ушли?

— Он был бы мертвым, если б я его добила. Живым, конечно, идиот! Что вы вообще творите? Арестуете меня — а мой душка сынок, может, валяется где-нибудь в канаве или того хуже?

Тут Вера опять зарыдала и забилась головой о стену камеры, пока через час не впала в ступор.

— С ней сердечный приступ может приключиться, если вы и дальше будете так же, предупреждаю, — сказал врач, сопровождавший Веру в участок.

— Ей же лучше, — отрезал начальник, вообще одобрявший повешение. — Я тут торчу всю ночь и ни одного прямого ответа от этой дуры получить не могу. Ума не приложу, что замышляет ее муженек.

— Вероятно, убрался от нее куда подальше. Я бы на его месте так и сделал. Вообразите, каково это — жить с такой женой, — сказал старший инспектор.

— Лучше не буду. Вы, конечно, в банке все проверили. Если не считать бардака, никаких денег не пропало?

Старший инспектор покачал головой:

— Ни цента. Что бы там у этого пройдохи ни было в планах, он порядочный.

— Порты проверяли? — спросил врач.

— Конечно. Он не пересекал Ла-Манш, это точно. В любом случае, он, похоже, не любит путешествовать и уж точно не полетел бы на самолете. Говорят, боится летать — страх высоты у него.

Старший инспектор проглядел свои записи:

— Она говорит, что он ей сделал предложение на вершине Бичи-Хед. Довольно странное место для человека со страхом высоты.

— Для самоубийства лучше не придумаешь, а через двадцать лет с такой женщиной это было бы самое логичное.

— Это правда. Итак, если она и впрямь не слишком завирается, он сделал ей предложение на вершине 529-футовой скалы, с которой люди обычно сигают, чтобы разбиться насмерть. И вот этот парень якобы боится высоты. Быть того не может. Кто-то тут врет. Либо тот, либо другая, либо оба. Я думаю — она. Вся эта чушь — «его трое». Можно, конечно, интерпретировать это как «Ева Трои», но эта парочка, очевидно, не в античных отношениях. Ладно, мы отвлеклись от главного: где сейчас миссис Понтсон и этот парень.

Начальник участка язвительно рассмеялся:

— Я так думаю — в мясорубке. Понтсон недаром так эту зверскую скотобойню выстроил. У него были злодейские цели — с самого начала. А не просто помогать местным мелким фермерам.

— Присоединяюсь, — сказал старший инспектор. — Он, конечно, сколотил денег на впаривании подержанных машин. Или угнанных. Но понять не могу, почему мы до сих пор не разобрались, что он на самом деле замышлял.

— Да потому что со своей стоянки мерзавец угнанные машины не продавал. И самолично их не угонял, я уверен. На него работали воры, а он потом проворачивал легальные сделки. Угнанные машины, разумеется, были оформлены на подставных лиц, и так называемый «владелец» получал часть прибыли. И куда меньше самого Понтсона, будьте уверены. — Начальник участка обратился к врачу: — Только не подумайте, будто мы не пытались прижать этого козла раньше, — пытались, да вот скользкий он. Но, слава богу, теперь мы его поймали.


Еще от автора Том Шарп
Уилт

Все началось с дружеской вечеринки, куда попал скромный преподаватель колледжа Генри Уилт. Избежав атаки любвеобильной хозяйки дома, Генри попадает в плен к надувной резиновой кукле из секс-шопа и никак не может вырваться из ее объятий. И вот... семейная жизнь Уилта трещит по швам, а тупоголовый инспектор Флинт подозревает его в тяжком преступлении...


Наследие Уилта

Уилт возвращается! Британский классик Том Шарп, наследник Вудхауса и признанный мастер шуток на грани фола, написал новый роман про непредсказуемого Уилта. И снова весь мир ополчился против этого маленького человека. Родная жена, отчаявшаяся добиться от мужа сексуальных утех, решила получить от него хоть какой-то прок и за спиной Уилта пристроила его репетитором к богатенькому недорослю, проживающему в аристократическом замке. Знал бы Уилт, что его там ждет! Помешанная на сексе хозяйка, ненавидящий всех хозяин, чокнутый сынок и разгуливающий повсюду труп… Но главная угроза исходит, конечно же, от родных доченек, бесноватой четверни, которая выросла и теперь задает жару всем и вся.


Оскорбление нравственности

Once again the setting is Piemburgem, the deceptively peaceful-looking capital of Zululand, where Kommandant van Heerden, Konstabel Els and Luitenant Vekramp continue to terrorise true Englishman and even truer Zulus in their relentless search for a perfect South Africa. While that great Anglophile, Kommandant van Heerden, gropes his way towards attaining true 'Englishness' in the company of the eccentric Dornford Yates Club, Luitenant Verkramp, whose hatred of all things English is surpassed only by his fear of sex, sets in motion an experiment in mass chastity, with the help of the redoubtable lady psychiatrist Dr von Blimenstein, which has remarkable and quite unforeseen results.The Kommandant, hunting the fox in the Aardvark mountains, succumbs to the bizarre charms of Mrs Heathcote-Kilkoon, as Luitenant Verkramp's essays in counter-espionage backfire in the bird sanctuary.


Звездный час Уилта

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Флоузы

Эта книга — не имеющая похожих история о проделках и приключениях Локхарта Флоуза, воспитанного в духе средневекового прагматизма, но без малейших признаков религиозности. Современное общество не признает его — он не признает этого общества и так завоевывает место и благополучие в жизни.


Уилт незнамо где

Он вернулся. Мистер Генри Уилт собственной персоной, законный супруг Евы Уилт, отец четверки неуправляемых дочерей, злополучный кретин. Через восемь лет он вернулся в последнем романе выдающегося английского юмориста — вернулся и вновь растворился незнамо где. С катастрофическими последствиями. За ним охотятся Интерпол и Скотланд-Ярд, международные наркоторговцы и собственная любящая супруга, но сам он — где? И кто он вообще такой?Извилистые интриги, комические похождения и абсурдные приключения нашего старого знакомого Генри Уилта — все это и гораздо больше в новом романе Тома Шарпа «Уилт незнамо где».


Рекомендуем почитать
Слоны могут играть в футбол

Может ли обычная командировка в провинциальный город перевернуть жизнь человека из мегаполиса? Именно так произошло с героем повести Михаила Сегала Дмитрием, который уже давно живет в Москве, работает на руководящей должности в международной компании и тщательно оберегает личные границы. Но за внешне благополучной и предсказуемой жизнью сквозит холодок кафкианского абсурда, от которого Дмитрий пытается защититься повседневными ритуалами и образом солидного человека. Неожиданное знакомство с молодой девушкой, дочерью бывшего однокурсника вовлекает его в опасное пространство чувств, к которым он не был готов.


Плановый апокалипсис

В небольшом городке на севере России цепочка из незначительных, вроде бы, событий приводит к планетарной катастрофе. От авторов бестселлера "Красный бубен".


Похвала сладострастию

Какова природа удовольствия? Стоит ли поддаваться страсти? Грешно ли наслаждаться пороком, и что есть добро, если все захватывающие и увлекательные вещи проходят по разряду зла? В исповеди «О моем падении» (1939) Марсель Жуандо размышлял о любви, которую общество считает предосудительной. Тогда он называл себя «грешником», но вскоре его взгляд на то, что приносит наслаждение, изменился. «Для меня зачастую нет разницы между людьми и деревьями. Нежнее, чем к фруктам, свисающим с ветвей, я отношусь лишь к тем, что раскачиваются над моим Желанием».


Брошенная лодка

«Песчаный берег за Торресалинасом с многочисленными лодками, вытащенными на сушу, служил местом сборища для всего хуторского люда. Растянувшиеся на животе ребятишки играли в карты под тенью судов. Старики покуривали глиняные трубки привезенные из Алжира, и разговаривали о рыбной ловле или о чудных путешествиях, предпринимавшихся в прежние времена в Гибралтар или на берег Африки прежде, чем дьяволу взбрело в голову изобрести то, что называется табачною таможнею…


Я уйду с рассветом

Отчаянное желание бывшего солдата из Уэльса Риза Гравенора найти сына, пропавшего в водовороте Второй мировой, приводит его во Францию. Париж лежит в руинах, кругом кровь, замешанная на страданиях тысяч людей. Вряд ли сын сумел выжить в этом аду… Но надежда вспыхивает с новой силой, когда помощь в поисках Ризу предлагает находчивая и храбрая Шарлотта. Захватывающая военная история о мужественных, сильных духом людях, готовых отдать жизнь во имя высоких идеалов и безграничной любви.


И бывшие с ним

Герои романа выросли в провинции. Сегодня они — москвичи, утвердившиеся в многослойной жизни столицы. Дружбу их питает не только память о речке детства, об аллеях старинного городского сада в те времена, когда носили они брюки-клеш и парусиновые туфли обновляли зубной пастой, когда нервно готовились к конкурсам в московские вузы. Те конкурсы давно позади, сейчас друзья проходят изо дня в день гораздо более трудный конкурс. Напряженная деловая жизнь Москвы с ее индустриальной организацией труда, с ее духовными ценностями постоянно испытывает профессиональную ответственность героев, их гражданственность, которая невозможна без развитой человечности.