Сад нашей памяти - [103]
– Не хочу упустить момент, – сказала Либби. – Была в ваших краях и решила завезти вот это.
Джереми принял коробку, разглядывая огромный синий бант, что обошелся Либби аж в пять долларов.
– Ну что ты, Либби, в этом не было необходимости.
– Я знаю. Открой.
Стоило потянуть за ленточку, и она снялась, позволив открыть крышку на коробке. Внутри лежало детское одеяло.
– У меня не было времени сделать его именным. Но я так думаю, малыши все равно читать не умеют, так что это не так важно.
– Он родился всего два дня назад. Мы только что привезли его домой.
Внутри у нее все свело от ощущения одновременно большой радости и глухой тоски.
– Здорово! Мои вам поздравления!
– Спасибо. – Джереми погладил рукой ворсистую материю: – Какое мягкое.
– Продавец в детском отделе сказал, что молодым родителям всегда пригодятся большие одеяльца.
Он опустил на место крышку.
– Буду знать.
– А если честно, то подарок – лишь предлог.
Его густые брови немного сдвинулись над переносицей.
– К чему?
– Увидеть знакомое, родное лицо. Поговорить с человеком, что лично знал моего папу.
Брови сдвинулись плотнее:
– А что такое?
Либби хотела было улыбнуться, но застрявшие в горле слезы не позволили это сделать. Не в силах поглядеть ему в глаза, Либби присела на бровку тротуара.
Джереми опустился рядом с ней, положив подарок на колени.
– Что случилось?
– Я выяснила, что моя настоящая мать – это Элайна Грант.
– А кто это?
– Ну, помнишь Вудмонт? То поместье, где пару недель назад играли свадьбу?
– Ну да.
– Так вот, она его хозяйка. Вудмонт принадлежит их роду еще с восемнадцатого века.
– А ты уверена, что это она – твоя мать? Мне как-то казалось, что тебя родила то ли супершпионка, то ли супермодель международного класса, – поддразнил ее Джереми.
Эти слова, произнесенные с совершенно каменным лицом, вызвали у Либби улыбку. Всякий раз, когда им случалось посидеть на пару за бутылочкой вина, Либби пускалась в рассуждения, кем же могла быть ее биологическая мать. Общим знаменателем для всех версий было то, что некие обстоятельства не позволили ей самой воспитать дочь.
– У нее были и средства, и желание меня растить, – сказала Либби. – Но она была еще слишком молодой и к тому же только поступила в Школу права.
– И ты ее за это коришь? – спросил Джереми.
– Хотела бы – да не могу. Я просто несколько злюсь из-за того, что я дожила до тридцати одного года, прежде чем сумела наконец узнать правду.
– А почему это держалось в такой тайне? Ее семья этого не одобряла?
– Отчасти да. – Либби подергала обтертые края своих джинсов. – А самое офигительное – это то, кто мой биологический отец.
Джереми затаил дыхание.
– И кто он?
– Мой папа.
– Твой папа? Аллен МакКензи?
– Он самый.
Джереми изумленно присвистнул, взъерошив пальцами волосы:
– Вот блин.
Его совершенно потрясенный взгляд лишний раз подтверждал, сколь шокировала Джереми эта новость. Либби могла бы рассказать об этом Коултону, но сильно сомневалась, что тот сумел бы так же проникнуться всей глубиной этого открытия, как Джереми. А Сьерра от такого сообщения просто глубоко бы разочаровалась в ее отце, чего Либби сейчас было бы уже не вынести.
– Ничего себе! А он об этом знал? – спросил Джереми.
– Еще как знал.
– А твоя мать? В смысле, твоя приемная мать – миссис МакКензи?
– Я понимаю, что ты имеешь в виду. Не знаю. Возможно, и знала. Даже наверняка.
Они некоторое время посидели молча, разглядывая трещины в асфальте как раз напротив его дома. Через них, пробиваясь к солнцу, проросла сорная трава.
– И что ты собираешься делать? – спросил наконец Джереми.
– Жить дальше. В ближайший уикенд поеду фотографировать свадьбу. Потом вернусь домой. Буду работать. Как-нибудь переживу. Что еще мне остается?
Он снова сдвинул брови, однако не попытался взять ее за руку или обнять.
– Я даже не знаю, что тут и сказать.
В этих словах звучала честность, и Либби признательна была за то, что он от души хотел бы сейчас ее поддержать. Быть может, случись этой новости всплыть раньше, когда они с Джереми были еще вместе, она сумела бы теснее их связать. И Либби нашла бы более удачный способ справиться со своими потерями.
– Чем я могу тебе помочь? – спросил он.
– Ничем не можешь. Мне самой надо с этим разбираться. – Она легонько постучала пальцем по голубой коробке: – У тебя теперь новая жизнь.
Он задумчиво провел пальцем по гладкой синей ленте.
– Знаешь, когда мой сын родился, первая моя мысль была: как жаль, что это не наш с тобой ребенок. – Джереми кашлянул, прочищая горло. – Мы изо всех сил старались завести детей, и я знаю, как ты хотела родить дитя.
Либби вздохнула, заглушая в себе неизбывную печаль, что постоянно так или иначе давала о себе знать.
– Хотела. И до сих пор хочу. Но знаешь что? У меня еще есть возможность. Наше с тобой время закончилось – но я-то еще жива. И как тут выяснилось, у меня была прабабушка с очень похожим на мой анамнезом. Но в итоге ей все же удалось произвести на свет сына.
– Это замечательно!
– Ну да. И это самый положительный момент во всей нынешней катавасии. У меня прямо появился проблеск надежды.
– Послушай, а ты не хочешь зайти к нам и познакомиться с малышом? Он спит, а значит, поглядеть на него сейчас лучше всего. Хотя не могу обещать, что это надолго. Он вообще очень плохо спит.
Любовь… Это светлое чувство порой таит тревоги и мучения. Но если чувство рождается между мужчиной и женщиной разного цвета кожи, то к мукам любви добавляются непонимание и неприязнь окружающих.* * *«…А ведь он ее любит. Ему хочется быть с нею. Возможно, как раз эта неискушенность и привлекает его в ней? Или то, может быть, что в ней — и белой, и не белой — ему видится образ некоего примирения? Или все дело в том, что она похожа на белую, но жить, как и он, вынуждена в Черном поясе?.. Он пытался представить себе, с какими понятиями подходит к жизни, к отношениям между людьми различных рас Глэдис… Бедная маленькая Глэдис.
Сонал Гроу, молодая девушка, которая переезжает со своей матерью Сарой из Файрфилда в Дейтон, где мать девушки получает новую работу. В новой школе она знакомится с разными людьми. Подругой для неё становится не в меру романтичная Эми. Она помогает ей узнать непростой мир старшей школы Дейтона. Сонал влюбляется в местную знаменитость — Криса Вилсона. Он, в свою очередь, предаёт и ранит сердце Сонал. Поймёт ли Сонал сердце Криса? Что он захочет изменить в их отношениях? Что будет делать Сонал? Как ей в этом поможет её сосед — Джон Эрман.
Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.
Секс, розовые автомобили, мужчины, бомбы и грабители — вот чем заполнена жизнь главной героини романа Эллен Грейс. В какой-то момент ей приходится очень нелегко. Но она современна, жизнелюбива, независима и самокритична. Эти черты характера, а также помощь близких людей помогают ей справиться с проблемами и обрести долгожданную любовь.
Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Журналистка из Нью-Йорка Руби Саттон приезжает в Лондон в 1940 году. Для нее это карьерный шанс – непредвзято освещать войну в Европе. Руби сталкивается с неоднозначной реакцией – она иностранка, женщина, и далеко не всех устраивает ее присутствие в гуще событий. Но в безумном мире, где каждый день ты можешь потерять все, даже жизнь, Руби понимает, что только подлинная дружба, любовь и взаимная поддержка могут облегчить положение людей. И Руби влюбляется. Вот только что значит любить человека, чья жизнь окутана тайной и который рискует собой каждый день? Руби все сложнее занимать нейтралитет, особенно когда на город начинают сбрасывать бомбы.
Впервые на русском! Яркий любовно-драматический исторический роман о женской судьбе во время Первой Мировой войны. От автора бестселлера "Платье королевы". От автора, написавшей лучший исторический роман года по версии USA Today и Real Simple. Когда «лампы гаснут по всей Европе», над миллионами людей сгущается тень… Леди Элизабет мечтает быть независимой, путешествовать по миру и – вот выдумщица – выйти замуж по любви. Она сбегает из родительского дома, мечтая стать полезной обществу. Но Первая мировая война вносит страшные коррективы в судьбу миллионов. Так из леди Элизабет она становится просто Лилли, попадает в прифронтовую зону, где перевозит раненых с места битвы в полевой лазарет. Будущее туманно, все близкие люди далеко и, кто знает, живы ли.
В 1950-е годы в Индии женщине нелегко быть самостоятельной, но Лакшми от природы умна и талантлива. В семнадцать лет она сбегает от жестокого мужа и оказывается в Джайпуре – роскошном, завораживающем, но суровом и безжалостном городе. Лакшми становится мастерицей мехенди и благодаря удачным связям и знакомствам вскоре оказывается допущенной к самым влиятельным людям. Для дам из высшего общества она не только художница, но и целительница, помощница, доверенное лицо. Лакшми хорошо известна своим мастерством и умениями, знает, как правильно себя подать, и уверенно держится с любым, ведь она упорно идет к своей цели – независимости.
Книгагода Goodreads Choice Awards. Роман переведен на 40 языков. Идеально для любителей сериалов «Большая маленькая ложь», «Отыграть назад», «И повсюду тлеют пожары». Лора Дейв – автор нескольких национальных и международных бестселлеров, получивших признание критиков и авторитетных изданий. Ее книги опубликованы в восемнадцати странах, а по пяти романам сняты фильмы и сериалы. Роман «Последнее, что он сказал мне» не стал исключением. Готовится экранизация Apple TV+. В главных ролях Дженнифер Гарнер и Энгаури Райсв. Роман Лоры Дейв «Последнее, что он сказал мне» мгновенно стал бестселлером и больше полугода держался в списке бестселлеров NewYorkTimes. Она думала, что у нее есть всё: идеальный дом, идеальный муж, идеальный брак.