Саботаж на Олимпиаде - [29]
Вскоре появился еще один сотрудник Бюро — Мак-Крэкен. Он о чем-то поговорил с Кэтлин, потом поманил братьев Харди к себе. Они снова пожали руку ветерану ФБР; он тепло улыбнулся им.
— Фрэнк, Джо, за этой дверью находится Международный олимпийский комитет, — многозначительно посмотрела на братьев Кэтлин Бартон. — Вы готовы?
Фрэнк кивнул.
— Хорошо, — сказал Мак-Крэкен. — Вы войдете до того, как прибудут Коннеры.
Фрэнк сделал глубокий вдох и вступил в просторную, отделанную деревянными панелями комнату. Джо шел за ним. За большим овальным столом сидели пятнадцать мужчин и женщин. Лица их были серьезны. Мак-Крэкен и Кэтлин Бартон тоже сели за стол. Агенты ФБР заняли места у стен. Все молчали.
Кэтрин показала взглядом Фрэнку и Джо на два кресла у противоположной стены, рядом с которыми стояли видеомагнитофон и телевизор. Видимо, все было готово, чтобы братья Харди могли показать свои пленки.
Джо и Фрэнк уселись и стали ждать, когда придут и займут свои места Адам и Кори Коннер.
Наконец близнецы появились. Они были абсолютно похожи; похоже было даже уверенное, чуть-чуть высокомерное выражение на их лицах. Правда, одеты они были по-разному. Кори — в синий пиджак, в котором его обычно видели на телеэкране, Адам — в олимпийскую форму США.
— Неплохо придумано, — шепнул Джо Фрэнку. — Как это он еще свою золотую медаль не нацепил?
Кэтлин и Мак-Крэкен молча обменялись взглядами. Она поднялась и встала у конца стола.
— Доброе утро, господа. Прежде чем мы начнем, всем здесь важно уяснить, что мы собрались для выяснения некоторых обстоятельств, а не для суда, — сказала она. — Я хотела бы представить вам мистера Антонио Морреале, президента Международного олимпийского комитета.
Один из сидевших у стола встал. Это был худощавый мужчина лет пятидесяти в щегольском, свободно сидящем костюме. Прежде чем заговорить, Морреале быстрым движением пригладил тоненькую ниточку усов.
— Спасибо всем, что пришли. Дело касается очень серьезного вопроса. — Он произносил слова с явным итальянским акцентом. — Чтобы установить истину, нам предстоит выслушать все возможные соображения. Пожалуйста, начинайте.
— Суть дела вот в чем, — начал Фрэнк, поднявшись с кресла и подходя к видеомагнитофону. — Мы считаем, что ответственность за письма с угрозами Олимпийскому комитету и бегунам-марафонцам лежит на Адаме и Кори Коннерах. Правда, бегуны, как и все другие спортсмены, не подвергались настоящей опасности, потому что записки были лишь частью заговора, который должен был прикрыть тот факт, что Кори выступал вместо Адама в двух видах десятиборья.
Фрэнк включил видеомагнитофон и, объясняя каждый эпизод, продемонстрировал записи выступлений Кори и Адама. Он указал на те виды, где Адам стартовал с левой ноги вместо обычной для него правой. Затем прокрутил кадры телерепортажей, где Кори держал микрофон в правой руке. Джо не смотрел на экран. Он неотрывно глядел на близнецов, надеясь заметить хоть какие-то признаки смущения, страха или сознания вины; но их лица были воплощением невинности. Джо перевел взгляд на Морреале. Убедило ли его все, что он видел и слышал? Кто мог это сказать?..
Прокрутив последнюю запись, Фрэнк выключил магнитофон и сказал:
— Единственным логическим объяснением всему этому может быть только то, что Кори Коннер заменял Адама Коннера в соревнованиях по прыжкам в высоту и с шестом. Если у вас есть вопросы, я готов на них ответить.
В полной тишине Фрэнк сел на место. Кэтлин взглянула на Мак-Крэкена, но тот тоже молчал. Она повернулась к Адаму и Кори.
— Комитет хотел бы выслушать ваше мнение, — сказала она.
— Наше мнение? — Кори откинулся на спинку стула и засмеялся. — Вот уж не думал, что нас можно обвинить в чем-то подобном. В особенности со слов двух мальчишек.
— Их удостоверения, доказывающие способность вести расследование, столь же весомы, как и диплом, подтверждающий ваши спортивные достижения, — сказала Кэтлин. — Так что говорите по существу.
— Вам что, нужны доказательства?.. — начал Адам.
— Это же просто оскорбительно! — перебил его Кори. — Почему я держал микрофон в правой руке? Попробуйте держать его целый час одной рукой. Ее сведет судорога. Рука будет дрожать, а это не очень хорошо выглядит на экране… — Кори закатил глаза, как бы показывая, насколько абсурдны все эти обвинения.
Джо и Фрэнк заметили, что его слова произвели на членов комитета положительное впечатление.
— Или еще одна «убийственная улика», — с иронией продолжал Кори. — Харди заявляет, будто я вел себя как-то не так, слишком нервничал во время одного репортажа. А что тут странного?.. Мой брат в этот момент устанавливал новый олимпийский рекорд… Я действительно нервничал. Мне хотелось остановить репортаж и закричать: «Давай, Адам, давай!» Как и всем на стадионе…
Джо не смог сдержаться.
— А как насчет хлорной извести в олимпийском бассейне? — спросил он. — Есть свидетель, который видел человека в таких же плавках, как у вас.
— Вы что, смеетесь надо мной? — воскликнул Адам. — Разве мой брат виноват, что у него такие же плавки? Никто же не говорил, что видел в бассейне кого-то из нас!.. А что до того, с какой ноги я стартую в том или ином виде — что ж, я действительно делаю это по-разному. Стиль у меня еще не установился. Это может подтвердить мой тренер.
Братья Харди, Фрэнк и Джо, живут в американском городке Бейпорт. В свободное от школы время они с удовольствием помогают своему отцу, знаменитому сыщику мистеру Харди, раскрывать уголовные преступления. Часто бывает так, что Фрэнк и Джо дают сто очков вперед мистеру Харди. В этот раз братья разоблачают шайку морских контрабандистов, находят сокровище, спрятанное в старинном форте, и расследуют дело о загадочной химической лаборатории.
Юным детективам Фрэнку и Джо Харди предстоит раскрыть дело двадцатипятилетней давности: золотоискатель, убегавший от банды преступников, бесследно исчез вместе с найденным золотом. Теперь их ищут не только товарищи пропавшего, но и те самые преступники, не оставляющие надежду выйти на след золота. Но, похоже, братья Харди справляются с этой задачей куда лучше, ведь им в руки то и дело попадают улики, помогающие по крупицам восстановить картину произошедшего. Казалось, что еще немного – и дело двадцатипятилетней давности будет раскрыто, но внезапно всплыло то, от чего весь ход дела круто меняет траекторию.
Братья Харди, Фрэнк и Джо, живут в американском городке Бейпорт. В свободное от школы время они с удовольствием помогают своему отцу, знаменитому сыщику мистеру Харди, раскрывать уголовные преступления. Часто бывает так, что Фрэнк и Джо дают сто очков вперед мистеру Харди. В этот раз братья разоблачают шайку морских контрабандистов, находят сокровище, спрятанное в старинном форте, и расследуют дело о загадочной химической лаборатории.
В этой книге представлено творчество известного американского писателя Франклина Диксона.Главные герои книги — братья Харди — живут в американском городке Бейпорте. В свободное от школы время они помогают своему отцу раскрывать уголовные преступления.На этот раз братья разоблачают международную банду гангстеров и выслеживают преступную группировку, занимающуюся кражей в портах.
Из зоопарка города Бейпорта похищены несколько ядовитых змей, и среди них самая страшная на свете - австралийская тигровая змея. Так что на этот раз Фрэнку и Джо Харди предстоит сразиться не только с неизвестными злоумышленниками, но и со смертельно опасными пресмыкающимися...
Фрэнку и Джо Харди придется расследовать сразу два дела: выйти на след контрабандистов и найти пропавшего отца, Фентона Харди. Все улики приводят ребят к дому на скале, в котором… обитает привидение! Фрэнк и Джо догадываются, что этот фокус может быть для отвода глаз, потому что дом таит в себе какую-то страшную тайну, которую никто не должен знать. Но братья Харди не из робкого десятка, а потому смело отправляются в загадочный старый дом.
Когда соседка просит Нэнси Дрю поехать с ней в старый необитаемый особняк, открывается новая загадка, и тайна - на втором этаже. Нэнси находит символ ведьминого дерева, и, в погоне за коварным и безжалостным вором, это приводит ее к пенсильванским немцам.Дружеское отношение амишей к Нэнси, Бесс и Джорджи вскоре меняется, когда проходят слухи, что Нэнси – ведьма! Суеверия помогают ее врагам сбить Нэнси со следа, но она не сдается. Нэнси настойчиво находит одну улику за другой.Ум и детективные навыки Нэнси, наконец, приводят к невероятной разгадке этого запутанного дела.
Коллекционер кукол просит о помощи, и юная сыщица ищет старый альбом, потерянную куклу и пропавшего цыгана-скрипача.
Начало XX века. По дорогам ездят первые автомобили, в городах загораются электрические лампочки, леди вопреки традициям начинают делать карьеру. В Лондоне распахивает двери первый огромный универмаг — шикарный «Синклер». Юная Софи устраивается на работу в это царство роскоши и в первый же день оказывается в центре головокружительной детективной интриги. Из «Синклера» украдена самая ценная вещь — драгоценный заводной воробей. События развиваются с невероятной скоростью, и вскоре любопытная Софи выясняет, что это не просто кража…
Повесть современной канадской писательницы рассказывает о становлении характера тринадцатилетнего мальчика, о его поисках своего места и жизни. Прадед мальчика — индеец, живущий в резервации. Он помогает подростку обрести себя и прививает ему чувство долга и ответственности перед предками.
Мэтт ненавидел свою маленькую спальню. Она была такой тесной, что скорее напоминала кладовую. И всё же мама не позволяла ему спать в комнате для гостей. Ведь к ним могли приехать гости. В какой-то день. Или год.И всё же как-то ночью, когда все в доме уснули, Мэтт тайком пробрался в комнату для гостей и переночевал. Бедный Мэтт, лучше бы ему послушаться мамы. Потому что утром, когда он проснулся, вся его жизнь изменилась. К худшему. И каждый раз, когда Мэтт засыпал, его ждал новый кошмар…
Осматривая достопримечательности Лондона, Сью и ее брат Эдди случайно отстали от туристической группы. Но впадать в панику они не собирались. Им и в голову не могло прийти, что экскурсовод увезет труппу, оставив их вдвоем в мрачной старой башне, где прежде была тюрьма.Сью и Эдди даже не предполагали, что окажутся запертыми в башне — в кромешной темноте, среди глухих каменных стен. И что странный человек в черном будет преследовать их… чтобы убить.
Дочь известного американского адвоката Нэнси Дру помогает отцу распутывать сложные дела. На этот раз Нэнси удается разгадать секрет зловещего синего пламени и проникнуть в тайну, скрытую в старинном экипаже.
Как хорошо проводить каникулы в деревне! Правда, Муся скучала по молодому человеку, который остался в Москве. А ее подруга Виктоша, в которую без взаимности был влюблен Стас, думала только о детективных расследованиях. И... свершилось: деревенский мальчишка Денис обнаружил под кустом настоящий тайник! Не теряя времени, Денис и подружки помчались в лес и выяснили, что в тайнике бандиты прячут... наркотики. Не раздумывая ни минуты, ребята решают уничтожить страшный товар и начать слежку за неожиданно появившимся в округе подозрительным профессором...
Создавшая Малыша и Карлсона Астрид Линдгрен знакомит читателей с Кале Блюмквистом — юным сыщиком, которому могут позавидовать многоопытные детективы.
Клад, оставленный предком, не дает покоя Стасу Смирнину и его подружке Даше. Поиски людей, которые присвоили себе клад, помогают выяснить, что завещал своим потомкам Илья Аркадьевич Смирнин. А Муся и Виктоша в это время пытаются спасти известного журналиста. Казалось бы, что общего между этими двумя разными делами? Но самым неожиданным образом пути юных детективов сходятся…