С - значит сыщик - [77]

Шрифт
Интервал

Боже, это было отвратительно.

Судя по тому, что я успела разглядеть, кость пролежала там много лет. Запах не мог исходить от нее, но что же там было еще? В угасающем свете дня казалось, что зигзагообразный фундамент светится. Кто-то добавлял пристройки, время от времени.

Сначала первый сарайчик был присоединен к гаражу, потом сарай для рассады был пристроен к нему. От стены сарая отходила площадка, где были сложены дрова.

Если считать, что Энн Бронфен стала Агнес Грей, то тело должно принадлежать Шейле.

Бронфен заявлял, что его жена сбежала с Айрин, но я не верила ни одному его слову.

Я содрогнулась всем телом, подумав о пальце. Никакой плоти не осталось. Я помотала головой и сделала два глубоких вдоха, отключая свою чувствительность. Где-то здесь должны быть другие ответы.

Я вернулась к входной двери и постучала. Подождала, горячо надеясь, что Бронфен еще не вернулся. Наконец, старичок прошаркал к двери и открыл ее. Мне пришлось прокашляться, чтобы заговорить более-менее нормальным голосом.

— Снова я. Можно зайти и подождать мистера Бронфена?

Старик приложил к губам шишковатый палец, обдумывая мою просьбу. В конце концов, он кивнул и заковылял по коридору. Я последовала за ним, быстро взглянув на часы. Я пробыла в сарае двадцать минут. У меня еще было много времени, если только я пойму, что искать.

Старичок дохромал до гостиной.

— Вы можете посидеть здесь. Меня зовут Эрни.

— Приятно познакомиться, Эрни. Куда поехал мистер Бронфен? Он что-нибудь говорил?

— Нет. Не думаю. Наверное, он скоро придет.

— Хороший дом, — сказала я, оглядывая гостиную.

Опять я вру. Дом был убогий и пропах вареной капустой и записанными штанами. Мебель, похоже, стояла здесь с начала столетия. Когда-то белые занавески висели жалкими клочками. Обои в коридоре, с рисунком из фиалок, распространялись во всех направлениях.

Клотильде повезло, что ее сюда не приняли.

Слева лестница вела на второй этаж. Мне была видна столовая с декоративными тарелками на стене. Я направилась в заднюю часть дома, пройдя мимо дверцы, которая, наверное, вела в маленькую кладовку под лестницей. Напротив была дверь в подвал.

— Где здесь кухня? Мне нужно вымыть руки.

Но я разговаривала сама с собой — Эрни прошаркал в гостиную, совершенно забыв обо мне.

Кухня была прототипом «до того» для любого журнала домашнего ремонта.

Стойки с треснутой плиткой, черные и белые плитки на полу, коричневое дерево, раковина в пятнах и протекающий кран. Кто-то, в небрежной попытке обновления, покрыл обои современным виниловым эквивалентом: бледно-зеленые овощи и фрукты, перемешанные с белыми и желтыми ромашками. Возле плинтуса полоски винила закручивались вверх.

Я заглянула в кухонную кладовку. Полки были заняты огромными банками с кукурузой и горошком. Я зашла внутрь и стояла, глядя на кухню из полузакрытой двери.

Айрин Бронфен было четыре, когда ее увезли. Я присела на корточки, мои глаза оказались на уровне дверной ручки. Я вернулась в коридор. Дверца в кладовку под лестницей была заперта. Может быть, Айрин любила там играть. Я присела, глядя в сторону кухни. С этой точки не очень хорошо видно.

Убийства, очень часто, домашние дела. Алкоголь является фактором больше, чем в шестидесяти процентах. Тридцать процентов орудий убийства в этих случаях — кухонные ножи, которые существовали еще до изобретения пороха и не нуждаются в регистрации.

По своему удобству кухня — любимое место для преступления страсти в наши дни.

Вы можете сидеть там со своими любимыми, доставать пиво из холодильника, добавлять лед в скотч. Когда ваша супруга или супруг делают слишком умное замечание, ставки могут возрастать до тех пор, пока вы не потянетесь за ножом и не выиграете спор.

Я прошла через кухню. В задней части дома была небольшая внутренняя веранда, где стояла древняя стиральная машина. Водогрей тоже был там, слишком маленький, чтобы предоставлять достаточное количество горячей воды для жильцов.

Айрин в четыре года была где-то в этом доме. Могу поспорить, что она играла с чайным сервизом. Что она говорила? Что краска текла по стене и испортила все фиалки.

Я подумала о ее фобиях: пыль, пауки, закрытые пространства. Я стояла в дверях, глядя через кухню в коридор. Обои в кухне заменили, но потолок не тронули. Должно было быть время, когда все было одинаковым. Я проверила плинтус около места, где когда-то стоял ящик для льда. В стене над ним была маленькая дверца наружу, через которую доставляли лед. Следующая секция стены была ровной, от пола, до потолка. Я обратила свое внимание на место, где виниловые обои внизу отставали от стены. Я наклонилась и отогнула кончик. Под ними были обои с розочками. Под этим слоем снова были обои с фиалками. Я ухватилась за край виниловых обоев и дернула вверх. Полоска издала чмокающий звук, отрываясь от стены, вместе с частью обоев с розами.

Стали видны потеки ржавого цвета, тускло-коричневые ручьи, протекающие через поля фиалок, коричневые брызги, впитавшиеся в бумагу и в штукатурку под ней. Кровь хлестала фонтаном, растекалась высоко по стене, проникала всюду. Попытки смыть ее не помогли и второй слой обоев был наклеен поверх первого. Потом третий. Интересно, позволяет ли современная технология доказать связь между кровью здесь и телом, похороненным под фундаментом?


Еще от автора Сью Графтон
«А» – значит алиби

Она – женственная красавица с неженской профессией. С опасной профессией. Она – лучшая из частных детективов штата Калифорния. Штата хищниц-кинозвезд, акул-продюсеров, амбициозных режиссеров. Штата богатства и роскоши, изощренных интриг и циничных преступлений. И это – одно из самых любопытных ее дел. Дело об убийстве богатого и могущественного человека, смерти которого желали буквально все, его знавшие. У каждого – свой мотив для преступления и отличная возможность его совершить. Но преступник – всего один. Кто же?..


Улика

Пожар или поджог произошел на крупнейшем в городе складе? Этот вопрос расследует частный детектив Кинзи Миллхоун. Когда развязка близится к концу она взрывается на бомбе, подложенной в квартире. Госпиталь, лечение и она снова ведет расследование. Опять взрыв, кажется, что этому не будет конца…


"О" - значит опустошенный

W "is for Wasted - двадцать третий роман в серии детективных романов" алфавит " Сью Графтон о  частном детективе Кинси Милхоун, базирующейся в Санта-Терезе, Калифорния, вымышленная версия Санта-Барбары, Калифорния. В романе Кинси расследует смерть местного частного детектива и неопознанного бездомного. Роман был опубликован в сентябре 2013 года.


«Н» - значит невиновен

Что, не женское это дело – выслеживать и задерживать преступников? Для Сью ГРАФТОН такого вопроса не существует. Ее героиня, частный детектив Кинси Милхоун, расследует убийство... и, как выясняется, не одно. Клубок противоречий, череда подозреваемых, неожиданная развязка – события проносятся по страницам этого захватывающего романа, как сметающий все на своем пути тайфун.


«К» - значит кара

Когда в игру вступает частный детектив Кинси Милхоун, самая хитроумная криминальная головоломка оказывается разгаданной. Даже такая, которую задал следствию ловкий предприниматель Венделл Джаффе. Пять лет назад он внезапно исчез, выйдя в море на своей яхте. И хотя тело его не нашли, версия о том, что, запутавшись в долгах, Джаффе покончил с собой, казалась весьма убедительной. До тех пор, пока Кинси не обнаружила "самоубийцу" в Мексике...


Убийца

Сексуальная загадочная блондинка, в поведении которой что-то не поддается логике. Ночь, кровавый след, который тянется за маньяком-убийцей, 102 этаж небоскреба, смертельная схватка на крыше и труп, лежащий внизу…


Рекомендуем почитать
Кровь в бухте Бискейн

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рассказы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


«З» - значит злоба

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Фестиваль

В современной литературе, особенно в детективном жанре, не так много авторов, которые так пишут. Здесь есть все, что должно быть в детективе: и похищения, и убийства, и крупные финансовые преступления, и внедрение агентов, и «оборотни в погонах», и международный терроризм. Кульминационные действия романа развиваются в катакомбах, которые сохранились под городом с времен Отечественной войны. События развиваются стремительно, с неожиданными поворотами. И уже все пропавшие девушки нашлись, и уже понятно, что они должны остаться в живых.



Золушка

Героиня романа «Золушка» молода и красива, но… Она дешевая проститутка, и ее единственный шанс — наркобарон из Колумбии. Не понимая, насколько это опасно, она хочет вынести из его дома мешки с кокаином. Но многие участники этого запутанного дела расстанутся с надеждами и даже жизнью еще до последнего удара часов. Потери ожидают и Мэтью Хоупа, блестящего героя книг всемирно известного Эда Макбейна.


«О» - значит омут

Частного детектива Кинси Миллоун нанимает на один день странноватый молодой человек, который утверждает, что видел похитителей маленькой девочки, исчезнувшей 21 год назад. Оплаченное время давно закончилось, и все больше появляется доказательств, что парню верить нельзя, но Кинси, как всегда, не успокаивается, пока не докопается до правды.


Ж - значит жертва

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


«П» - значит погибель

Частный детектив Кинси Миллоун берется за банальное на первый взгляд дело об исчезновении состоятельного врача, которому, скорее всего, просто наскучила семейная жизнь. Но вскоре выясняется, что партнеры пропавшего были нечисты на руку и он знал об их махинациях, что его жены – бывшая и настоящая – весьма заинтересованы в получении миллионной страховки, что многие готовы любой ценой остановить расследование Кинси. И при этом главная опасность исходит от ее нового ухажера – красавца техасца с темным прошлым.


«Б» - значит безнаказанность

Она – женственная красавица с неженской профессией. С опасной профессией. Она – лучшая из частных детективов штата Калифорния. Штата хищниц-кинозвезд, акул-продюсеров, амбициозных режиссеров. Штата богатства и роскоши, изощренных интриг и закулисных войн.Это – ее новое дело. Дело, которое кажется абсолютно простым. Всего-то – отыскать то ли сбежавшую, то ли по каким-то причинам не подающую о себе вестей девушку. Однако неожиданно дело начинает набирать обороты – и становится лишь первым шагом в запутанном лабиринте преступлений.