С ведьмой наедине - [30]
Дестини осторожно вынула из воды весло, чтобы ненароком не ударить одного из них, однако другим концом нечаянно врезала Моргану по голове. Послышался треск, а через мгновение Морган грохнулся вперед.
— Господи! Я его убила!
Отстегнув приспособление, защищающее от брызг, Дестини поднялась на ноги, чтобы дотянуться до Моргана, но в этот момент из воды выпрыгнули два дельфина и… перевернули лодку. Вынырнув на поверхность, она увидела плавающую вверх дном байдарку, но Моргана нигде не было. Она нырнула, чтобы поискать его, и в воде увидела, как он тоже избавляется от резиновой штуки против брызг. На этот раз они вынырнули вместе.
— Ты в порядке? — спросила она.
— Хватайся за байдарку! — крикнул он в ответ. — Где весла?
Дестини ухватилась за лодку.
— Мое со мной. А твое где?
Им удалось перевернуть лодку. Открыв пару водонепроницаемых пакетов, Морган нашел маленькие банки с соусом и вручил ей одну.
— Неужто пора готовить? — съязвила она.
— Пора черпать воду, чтобы залезть обратно в лодку.
Холодный воздух впивался в мокрое лицо Дестини и замерзшие пальцы.
— Ты говорил, эта штука не перевернется. Ужас какой, у тебя кровь!
Морган потрогал затылок, испачкав пальцы в крови.
— Ты стукнула меня веслом?
— Я не хотела ударить дельфина.
— И вместо этого ударила меня?
— Черпай давай, — отгрызнулась Дестини под дельфиний смех. — Хорошо, что они не едят людей. Ведь не едят же?
— Не знаю. На мой взгляд, ты весьма аппетитная.
— Как мило.
— Я залезу первым, — предложил Морган, — потом помогу тебе. У меня есть кое-какой опыт.
— Лжец. Ты говорил, что лодка не перевернется, но у тебя есть опыт в том, как залезать обратно? Блин, какая же холодная вода!
— Я в курсе. С тех пор как ты заявилась, я уже дважды опробовал ее на собственной шкуре. И кровью истекаю тоже не в первый раз.
— Я не виновата. Это ты решил отплыть подальше от берега прямиком в лапы к дельфинам-хулиганам.
Морган помог ей забраться в лодку, и в процессе Дестини чувствовала себя, как выброшенный на берег кит. Но к тому моменту, как она с глухим стуком приземлилась на дно, осталось только головокружение. Понятия не имея зачем, она снова закрепила вокруг талии штуку против брызг, хотя вряд ли можно было промокнуть еще больше.
— Если опять перевернемся, задержи дыхание и не вылезай из лодки, — заявил Морган. — Я знаю, как перевернуть ее обратно.
— Если бы ты сказал об этом раньше, меня бы здесь не было.
— Потому и не сказал.
— Я замерзла.
— Ноешь, значит?
— Дует ветер, а я тут задницу отмораживаю.
— Симпатичную, надо признать, задницу.
— Тебе виднее. Ты все ночь дрых, держа ее в руке.
— Ты тоже не с пустыми руками сопела, — парировал Морган, но не повернулся к ней лицом.
С того места, где сидела Дестини, было видно, как покраснели его уши. Очень симпатичные уши. Так или иначе, в департаменте секса явно назревал прогресс.
— Я хочу домой.
— Смотри, там водопад. Туда нам и надо.
— Но я насквозь промокла!
— Поэтому мы и вязли запасную одежду.
— Я не настолько тупая, чтобы не понять зачем.
Морган подвел байдарку к берегу в маленькой лагуне, которую издалека и не заметить.
— Отлив еще не начался, так что у нас есть пара часов, чтобы насладить морской прогулкой.
— По-твоему, мы сейчас наслаждались прогулкой?!
Он помог ей выбраться и вытащил сумку с сухой одеждой.
— Переоденешься здесь за камнями или после того, как поплаваем в горячем источнике?
Дестини дрожала как осиновый лист.
— Ты уверен, что прямо тут есть горячий источник?
— Нет. — Он подтащил ее поближе к утесу, чтобы укрыть от ветра. — Но от этого водопада поднимается пар, потому что он берет начало в горячем источнике метрах в шести над нами. Согласно моей личной геологической теории, где-то здесь должен быть естественный проход в скалах. Ты со мной?
— Я промокла и замерзла, — рявкнула Дестини, — потому что ты меня чуть не утопил.
— А ты меня стукнула веслом.
— Позволь напомнить, что ты дал мне официальное разрешение на случай, если поплывешь куда-то не туда.
Морган вздохнул:
— Давай поищем пещеру, где ты сможешь переодеться.
— Давай.
Похоже, его теория была верна. По крайней мере, в том, что касалось пещеры, потому что вскоре они нашли одну, которая, казалось, вела куда-то вверх. Дрожа и стуча зубами, они переоделись, отвернувшись друг от друга. Для интимных опытов время было неподходящим.
— Давай исследуем пещеру, — предложила Дестини, согревшись.
— Смотри-ка, тепло и сухая одежда поднимают тебе настроение, — заметил Морган.
— Осторожнее, Орленок, ты ходишь по лезвию ножа.
— Орел-скаут. И кстати, исследование пещер называется спелеологией.
Натянув толстовку, Дестини вытащила из-под воротника влажные волосы.
— Держу пари, в пещерах не бывает летучих мышей. Точно так же, как байдарки не переворачиваются вверх дном. — Морган игриво потянул ее за капюшон, и волна желания окатила Дестини с ног до головы. В этот момент он ей почти нравился. — Кто бы знал, что мне будет весело, с Орлом, Который Врет о Байдарках и Не Краснеет.
Он схватил ее за руку и потащил вперед:
— Пойдем, морская ведьма.
Через какое-то время Дестини остановилась перевести дух.
— Мне кажется, или мы лезем наверх?
— Мы лезем наверх. Обернись.
Хармони, которая занимается поиском и приобретением товаров для антикварного магазина своих сестер, умеет «считывать» информацию с различных предметов и узнавать, кто владел ими раньше. Она находит древнее кельтское кольцо, которое приводит ее на побережье Массачусетса.Финансы Кинга Пэкстона уже поют романсы, и он надеется, что длинноногая блондинка поможет ему примириться со злющим привидением, вечно раздраженной бригадой реставраторов, работающих в его замке, и… с собственным сердцем.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Смогут ли они одолеть страх, чтобы спасти магию мира? Рочио Лопез и Финн Локвуд воссоединились, но ситуация хуже некуда. Магия бушует, общество магов в хаосе, Конфед пытается сохранить свои тайны. Рочио верит, что раскрытие этих тайн — ключ к спасению магии мира. Она не хотела быть лидером революции, но с ее уникальным пониманием кризиса приходится брать миссию в свои руки. Финн отдаляется от своей прежней жизни после катастрофы в семье и пытается поддержать мятеж, как может. Но его связи с миром старой магии — единственное, что может пригодиться, если он найдет способ пересечь брешь. Напряжение растет и со стороны властей простаков и магов, революции может не хватить, чтобы изменить ситуацию.
Магия может исцелить жуткие раны… или сделать их глубже. Рочио Лопез и Финн Локвуд пережили испытания Экзамена магов, пытаясь сохранить свою магию. Но мир снаружи опасен сам по себе. Попав в особый военный отряд, Рочио сталкивается с тем, что ей нужно отыскать границу между сотрудничеством и сопротивлением, или все, кого она любит, заплатят. Мольбы магии становятся все громче, но как ей вступиться за магию? Лишенный таланта, Финн хочет бороться с прогнившим правительством магов, чтобы отыскать путь к девушке, которую полюбил.
Семнадцатилетний Джонатан Локвуд вырос в тайном обществе магов в Манхэттене, и он всегда считал свою семью одной из просвещенных, желающих объединиться с простаками и предложить свои таланты всему миру. Но когда катастрофа угрожает сотням жизней, он увидит, что его родители промолчат, поддавшись давлению. И он решает вмешаться самостоятельно. Миссия Джонатана сводит его с Эми, девушкой, которая должна быть обычной, но проявляет способности к магии. Пока они пытаются разобраться с угрозой, он знакомит ее с миром, к которому она принадлежит.
Каждый год Конфедерация магов Северной Америки оценивает шестнадцатилетних магов. Некоторых избирают. Остальные должны пройти процедуру, что разрушает их магические способности, если не проявят себя на загадочном и жестоком Экзамене магов. Из-за низкого положения родителей Рочио Лопез посвятила жизнь развитию своего таланта, чтобы заслужить место в Конфедерации. Их отказ задевает ее, но она готова биться за свою магию. Стыдясь своих посредственных способностей, Финн Локвуд знает, что Конфедерация приняла его только из-за его выдающейся семьи.
Избежать ада? Не вариант для Калли Дельгадо, нового заклинателя душ Джем Сити. Грех и искупление схлёстываются в этом мрачном, полном экшна городском фэнтези. Магия Калли наконец-то принадлежит ей самой. Они с Дереком избавились от Форда. Они должны были вздохнуть с облегчением, но грехи глубоко пустили корни в Джем Сити. Быстро появляется другой босс мафии, и он явно нацелился на Калли и её семью. Передвижные магазины проката душ начинают вредить бизнесу Заклинателя Душ. Его месть безжалостна, но Калли того и гляди зацепит ударной волной.
Калли Дельгадо всегда ставит семью на первое место, и, к сожалению, её брат об этом знает. Она потратила все сбережения, потеряла работу и пролила много слёз, пытаясь уберечь его от проблем, но теперь он вляпался по самые уши, и его долг повесили на Калли. Ей дали выбор: выполнить кое-какую грязную работёнку для мафии, или брата ей пришлют по кусочкам. Прокат душ — это важный бизнес для религиозного населения Джем Сити. Те, кто хочет совершить аморальный или даже нелегальный поступок, могут за определённую цену позаимствовать чью-то душу и грешить без последствий. Чтобы спасти брата, Калли должна достать заёмную душу, но у неё нет на это денег.