Ржавый гвоздь - [49]
Саймону, а мне показывали его детские фотографии. Они о чём-то рассказывали, Саймон тоже вспоминал, и мы все много смеялись.
Саймон спросил о семье, которая жила в соседнем доме сейчас.
– Они очень хорошие люди, переехали сюда из Бостона сразу, как поженились. Оба врачи,
завели детей в позднем возрасте. У них две девочки, им сейчас восемь и шесть. В этом районе появилось несколько молодых семей, и так приятно снова видеть вокруг столько детей, – сказала миссис Уайт.
– Здорово. В том доме хорошо было проводить детство, – Саймон откашлялся и подошёл к окну, расправив плечи. Окно выходило на его дом.
Огонь в камине громко затрещал.
– Пожалуй, нам пора идти. Я хотел покататься с Кэролайн вокруг немного, прежде чем мы отправимся на встречу выпускников вечером, – сказал Саймон хриплым голосом. Я
направилась к нему, когда он повернулся. – Большое спасибо за то, что приняли нас здесь сегодня, миссис Уайт, мистер Уайт. Не могу передать вам, насколько я… В общем,
спасибо.
Настало время уходить.
Миссис Уайт подошла к Саймону и поцеловала его в щёку.
– Можешь вернуться в любое время, когда захочешь. Пообещай мне! – Саймон кивнул.
Мы волнительно попрощались и обменялись номерами. Я обещала послать им фотографии из Сан-Франциско, как только мы вернемся домой, и пока Артур и Саймон о чём-то говорили, Пенни отвела меня в сторону.
– Позаботься о нём. Он всё ещё терзается от пережитого и не даёт этому выход, но однажды это произойдет, и будет очень нелегко.
– Я понимаю и обещаю помочь ему.
Она изучала меня какое-то мгновение.
– Я верю тебе, Кэролайн.
Она сжала меня в неожиданном объятии.
Когда мы сели в машину, Уайты помахали нам с крыльца, прежде чем вернуться в дом.
– Они кажутся очень хорошими людьми, – сказала я.
– Они замечательные, – ответил Саймон.
Мы уже съезжали с подъездной дороги, когда деревья расступились, и я смогла увидеть дом по соседству. Он был великолепный. Много кирпича, круглый подъезд к дому, всё украшено перед праздниками. Подстриженные изгороди, в каждом окне рождественские веночки, даже на чердачном окне под карнизом. Роскошный газон, на котором располагался небольшой домик, видимо раньше служивший конюшней, а за ним вдалеке возвышался главный дом.
– Саймон, – вдохнула я, когда он ненадолго притормозил, – какой же прекрасный дом!
– Он всегда таким был, – ответил Саймон и развернул машину. Разум требовал остановить его, сердце же велело уезжать. Я послушала сердце.
• • •
Я уже не была уверена, хочет ли Саймон до сих пор идти на вечер выпускников. Он казался таким опечаленным, когда мы ушли от Уайтов, хотя визит к ним прошёл хорошо.
Думаю, вид дома детства потряс Саймона больше, чем он мог представить. Но как только мы вернулись в город, он, казалось, воспрянул духом. Саймон оживился и водил меня по своей средней школе, на поле, где он играл в малой лиге, и даже показал место вниз по ручью, куда все ходили уединиться.
Могла себе представить. И не стала бы обвинять в чём-то девушек…
Как только мы приехали в отель, сразу приняли совместный душ. Разумеется, лишь ради экономии воды. И чтобы убедиться, что мой Саймон точно приободрился, я встала на колени и отсосала ему прямо в душе. Вот такая я заботливая.
Когда мы с Саймоном ступили в фойе отеля Уэйнрайт, он был совершенно спокойным и собранным. Глаза до сих пор светились после совместного душа. Одетый в черные брюки,
белую рубашку и кожаную куртку, Саймон одновременно был изящен и крут.
Профессионал своего дела, путешественник, который секретничает с котом и готов продать душу за яблочный пирог. Мой Саймон.
Мы следовали указателям «Десятилетняя Годовщина Выпускников НьюБерри»,
остановившись перед входом в зал, чтобы я могла привести себя в порядок. Саймон помог мне снять пальто и присвистнул.
– Детка, – тихо сказал он, – понимаю, что я говорил это раньше, но ты выглядишь просто фантастически.
Я усмехнулась и покружилась, чтобы он мог рассмотреть мой наряд. Мне хотелось выглядеть как секс-бомба, ведь именно так поступают девушки, которые идут на встречу выпускников своего парня. Красная юбка, чёрные кожаные сапоги, и, надеюсь, Саймон удивиться, когда потом обнаружит, что под юбкой нет трусиков. Я решила, всё или ничего.
Если будет нужно как-то подбодрить Саймона позже, я не стану возражать, чтобы он запустил руку мне под юбку и немного пошалил.
Нам оставалось чуть больше пары метров до стойки регистрации, когда мы приблизились к небольшой группе людей, отчего Саймон немного притормозил. Я крепче сжала его руку и посмотрела ему в глаза. Эти сапфиры ярко сияли сегодня.
– Давай, Долбёжник, представь меня всем, – поддразнила я, и Саймон улыбнулся.
Мы подошли к стойке регистрации, и когда он произнёс своё имя, я услышала позади нас вздох.
– Не может этого быть! Сам Саймон Паркер здесь? Он пришел?
Слух быстро распространился, и к тому времени, как мы получили наши бейджи, все вокруг шумели. Зайдя в зал, я получила возможность понять чувства звёзд кино, когда те выходят из лимузина на премьере.
Каждый присутствующий смотрел на нас.
Глава двенадцатая
Мы вошли в зал под пристальными взглядами и раздававшийся повсюду шёпот. Зал был забит до отказа, юные специалисты были разодеты в свои лучшие костюмы. Младшие партнёры, сотрудники рейдерских компаний и просто детишки банковских магнатов всем своим видом говорили: «Посмотрите, как я крут!». И эти ребята действительно впечатляли.
В первую же ночь после переезда в свою фантастическую новую квартиру в Сан-Франциско Кэролайн осознает, что набирается… эм… интимных знаний о ночных приключениях своего нового соседа. Благодаря стенам толщиной с бумажный лист и атлетическим геройствам этого парня, она слышит не только, как его кровать ударяется о ее стену, но и исступленные отклики, кажется (после того, как следует громкая ночь за громкой ночью), бесконечной вереницы женщин. А с тех пор, как Кэролайн находится на добровольном «свиданческом хиатусе» и ее сосед, очевидно, смертельно привлекателен для женщин, она обнаруживает, что ее фантазии удерживают ее ото сна даже дольше, чем шум. Так что, когда грохот за стеной угрожает в буквальном смысле вышвырнуть ее из постели, Кэролайн, покрытая сексуальной неудовлетворенностью и розовой ночнушкой в стиле бэби-долл, противостоит Саймону Паркеру, своему услышанному-но-ни-разу-не-увиденному соседу.
Эвери Бардот сошла с трапа самолета в Риме, чтобы начать всё с чистого листа. В Бостоне у нее остался без-пяти-минут-бывший-муж, а в Риме её ждали планы по зализыванию ран в компании лучшей подруги Дэйзи, иммигрировавшей из Америки в Италию. В первый же вечер Дейзи решила устроить в честь Эвери приветственную вечеринку. Эвери была сильно удивлена, когда встретила там мужчину, которого уже и не думала увидеть – итальянского архитектора Марчелло Бьянчи. Марчелло был тем мужчиной, которого она когда-то оставила.
Серия: Коктейль - 4,5 В этой новелле от Элис Клейтон, автора бестселлеров по версии Нью-Йорк Таймс и USA Today, известной “восхитительно привыкательными” романами, мы снова встретимся с уже полюбившимися героями Кэролайн и Саймоном из дико популярной серии Коктейль, Уолбэнгер. Всё будет: и выпечка, и занятия любовью, и значительные перемены в жизни. Кэролайн привыкла к новому месту жительства, и наконец достигла баланса между профессиональной и личной жизнью. Теперь она одна из самых успешных дизайнеров интерьеров в Сан-Франциско.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
У Роуз Царелли большие планы на второй курс – все будет по-другому. В этом году она собирается стать талантливой певицей с убийственным голосом, невероятной девушкой с модным лучшим другом, и она не собирается позволять Джейми Форта обвести себя вокруг пальца. ...а ещё она собирается быть сестрой, пропускающей звонки, дочерью, которая может думать только о собственной боли, «хорошей девочкой», снова попавшей в эпицентр скандала (потому что никакое благодеяние не остается безнаказанным), и, возможно, худшей из всех..
Алессандра Синклер знает, что Хадсон Чейз - последний мужчина, которого ей стоит желать. Парень из бедных кварталов города вырос в мужчину, который сделает все, чтобы добиться успеха, даже если это разобьет сердце Алли. Но всякий раз, когда они оказываются рядом, притяжение становится очевидным. И теперь, когда они работают вместе, держаться подальше от Хадсона просто невозможно, как и держать чувства в узде... Хадсон однажды уже потерял Алли и отказывается терять ее вновь. Он решительно настроен использовать их деловое партнерство, чтобы вновь разжечь между ними искру, которая все еще тлеет.
Любовь — это не только розовая сахарная глазурь или драматическое расставание. Любовь — это принятие решений, даже если оно дорогого стоит; любовь — это момент, который не виден с первого взгляда, потому что он таится и начинается в темных переулках холодной ночи; любовь — это возможность даже с закрытыми глазами видеть мир во всех его красках. Любовь тебя изменит. Любовь не всегда одинакова. Она удивительна и благодарна, прекрасна и меланхолична одновременно. Жизнь втройне. Любовь втройне. *** Редактор: Настя Васильева Вычитка: Катерина Матвиенко, Екатерина Прокопьева Обложка: Изабелла Мацевич. .
Человек всегда имеет выбор, даже если смирился с обыденностью жизни и не хочет ничего менять. Роман, всю жизнь вкалывал на свою фирму, не оглядываясь на проведенные в одиночестве годы. Да и зачем ему одна единственная женщина на всю жизнь, если можно иметь любую? Он так думал и продолжал жить, пока из миллиона любых не встретил одну единственную. Только та единственная не доверяет ему, ненавидит всех мужчин и просто боится жить, ведь в отличие от других ей не дали выбора... Книга является авторским черновиком.