Рыжий - [44]
В среду вечером мисс Фрост привезла на такси свои вещи. Себастьян, приветливо улыбаясь, встретил ее у дверей. Комната ее уже была готова. Возле постели установили лампу для чтения, и это было просто замечательно. На мебели не было ни пылинки, ее натерли воском, пахнущим лавандой. Премиленькая комнатка. К тому же разросшиеся у окна кусты приглушали свет. Моя самая любимая комната. В темноте ведь чувствуешь себя в безопасности. Квартирантам, впрочем, ничем не угодишь.
У меня и Мэрион по двуспальной кровати. И так-то лучше. Не нужны мне ни похоть, ни конгрессы по вопросу об использовании противозачаточных средств. Когда я впервые оказался в Ирландии, я зашел за ними в аптеку. И попросил дюжину. Как вы смеете обращаться ко мне с подобными предложениями, сказал мне аптекарь и спрятался за прилавком, ожидая, когда я уйду. Разумеется, я принял его за сумасшедшего. Я прошел дальше по улице. Аптекарь с широкой улыбкой, чего изволите, я бы хотел переброситься словечком. Я заметил, однако, что кожа у него была несколько смуглая. Я вежливо изложил ему, что мне от него надо, попросив по возможности найти мне презервативы с американскими «кончиками». Он сразу как-то насупился, закусил губу, рука у него дрогнула, и бутылка, упав на пол, разбилась вдребезги. Дамы, стоявшие в очереди за мной, в негодовании устремились к выходу. Аптекарь хриплым шепотом сообщил мне, что он этим не занимается, и, пожалуйста, уходите, потому что священник закроет мою лавочку. Я подумал тогда, что джентльмен предубежден против американских «кончиков», которым я отдаю предпочтение. В следующем магазине я купил пачку мыла «Империал Лэдер» и тихонько попросил у продавца полдюжины с английскими «кончиками». Тот тут же гнусаво забормотал молитву, о всемилостивая дева Мария, спаси нас от распутных. Затем он перекрестился и настежь открыл для меня дверь. И я ушел, раздумывая о том, что Ирландия — удивительная страна.
Я опять приступил к занятиям и обнаружил, что мисс Фрост превосходно готовит напиток из какао-бобов. Мэрион сообщила, что идет спать, а я и мисс Фрост беседовали в тот вечер еще целый час.
— Извините меня за вопрос, мисс Фрост, но меня очень интересуют ирландские пансионы. Вы ведь жили в одном из них, не так ли?
— Это так, мистер Дэнджерфилд. Вряд ли стоит об этом много говорить, но к ним привыкаешь.
— И все же как в них живется, мисс Фрост?
— Видите ли, мистер Дэнджерфилд, некоторые из них довольно неплохи, но хорошо выспаться в них трудно из-за всего того, что в них происходит.
— И что же там происходит, мисс Фрост?
— О, я не хочу вас смущать, мистер Дэнджерфилд.
Мисс Фрост улыбается уголками рта и зажмуривается. Веки у нее бледные. Думаю, ресницы у нее серые. Она работала в Англии поденщицей на ферме и копила деньги. Хотела открыть свое дело. Она сказала, что считает себя целеустремленной натурой.
Миссис Фрост обычно сидела напротив него за кухонным столом. Вначале они усаживались в салоне, но потом, когда они лучше узнали друг друга и обстановка стала более свободной, они оставались за столом на кухне. Однажды вечером она выразила надежду, что миссис Дэнджерфилд не возражает, что она беседует с ее мужем наедине.
Так прошло несколько недель. Счастливых беззаботных недель. Но однажды утром всему этому пришел конец. Он был дома один. Было холодно, и облака заволокли все небо. Собирался дождь. В парадную дверь подозрительно постучали. Через мгновение Себастьян был уже на боевом посту. Бегом в комнату мисс Фрост, чтобы посмотреть, кто на ступеньках. О Господи, я в западне. Перед дверью, угрюмо поглядывая по сторонам, стоял разъяренный, неблагодарный Эгберт Скалли. С его черной шляпы стекали дождевые капли. Я затаил дыхание. И на цыпочках отошел от двери. Только бы чертова парадная дверь была заперта. Рискуя быть увиденным, ретируюсь в глубь дома.
Себастьян повернул ключ двери на кухню. Опустил шторы в салоне. В парадную дверь снова постучали, затем он услышал, как кто-то спустился по ступенькам и обошел дом. Себастьян возвратился к парадной двери. Заперта. Возвращается в комнату мисс Фрост, полностью задергивает занавески, оставив только щелку, чтобы можно было наблюдать, что происходит снаружи. Подождал. Скребется в заднюю дверь. Любознательный выродок. Теперь придется выходить только по ночам, переодевшись в рванье и притворившись выжившим из ума инвалидом. Жаль.
Себастьян застонал:
— Уууууууууу!
Скалли стучит в окно и стекла дрожат от его ударов. Я — идиот. Зачем только я опустил шторы? Скалли это заметил. Вонючий ублюдок. Слава Богу, двери закрыты. Нужно взять себя в руки. Чтобы обрести спокойствие и ясность мысли. Чисто теоретически я здесь, но в действительности я ушел. В подобных обстоятельствах нужно пользоваться телепатией. Мистер Скалли. Мистер Эгберт Скалли. Слушай меня. Мистер Дэнджерфилд, мистер Себастьян Балф Дэнджерфилд уехал в Грецию. Говорю тебе, он играет сейчас на барабане в Афинах. Он уехал еще месяц назад на корабле «Святая голова», потому что ему не хотелось трястись по дороге в Ливерпуль. Его вовсе нет за этими зелеными в красный цветочек занавесками, где, как вы предполагаете, он стоит, перепуганный и готовый отстегнуть несколько фунтов, чтобы избавиться от вас. Уходи прочь от этого дома и забудь о нем! В конце концов, что такое пятьдесят фунтов? Пустяк. К тому же, к счастью для вас, вы избавились от этого негодяя Дэнджерфилда. Мистер Скалли, слышите меня? Говорю вам, я в Греции.
Сборник представляет разные грани творчества знаменитого «черного юмориста». Американец ирландского происхождения, Данливи прославился в равной степени откровенностью интимного содержания и проникновенностью, психологической достоверностью даже самых экзотических ситуаций и персоналий. Это вакханалия юмора, подчас черного, эроса, подчас шокирующего, остроумия, подчас феерического, и лирики, подчас самой пронзительной. Вошедшие в сборник произведения публикуются на русском языке впервые или в новой редакции.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сборник представляет разные грани творчества знаменитого «черного юмориста». Американец ирландского происхождения, Данливи прославился в равной степени откровенностью интимного содержания и проникновенностью, психологической достоверностью даже самых экзотических ситуаций и персоналий. Это вакханалия юмора, подчас черного, эроса, подчас шокирующего, остроумия, подчас феерического, и лирики, подчас самой пронзительной. Вошедшие в сборник произведения публикуются на русском языке впервые или в новой редакции.
От лука плачут. Это факт. Поэтому, когда в Покойницкий Замок вторгается банда лукоедов, помешанных на изучении человеческой физиологии, со своими дождемерами, экс-заключенными и ядовитыми рептилиями и начинает вести раскопки прямо в парадном зале, наследник Клейтон Клементин, носитель избыточных анатомических органов, тоже готов разрыдаться. Но читатели «Лукоедов» смеются уже тридцать лет. И никак не могут остановиться…Американо-ирландский писатель Джеймс Патрик Данливи (р. 1926) написал один из самых оригинальных сюрреалистических романов XX века.Комический эпос «Лукоеды» — впервые на русском языке.Дж.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В повести показан внутренний мир женщины, находящейся на грани нервного срыва. Сорокатрехлетнюю героиню повести бросил муж, затем ее поочередно уволили с нескольких работ, и в довершение всего она осталась почти без денег. Естественно, что в такой ситуации у любого человека должна возникнуть защитная реакция, призванная помочь выжить в столь агрессивном окружающем мире. Миссис Джонс реагировала весьма своеобразно. Она расстреляла собственный телевизор из ружья и сделала нескромное предложение мужу своей подруги.
ББК 84.Р7 П 57 Оформление художника С. Шикина Попов В. Г. Разбойница: / Роман. Оформление С. Шикина. — М.: Вагриус, СПб.: Лань, 1996. — 236 с. Валерий Попов — один из самых точных и смешных писателей современной России. газета «Новое русское слово», Нью-Йорк Книгами Валерия Попова угощают самых любимых друзей, как лакомым блюдом. «Как, вы еще не читали? Вас ждет огромное удовольствие!»журнал «Синтаксис», Париж Проницательность у него дьявольская. По остроте зрения Попов — чемпион.Лев Аннинский «Локти и крылья» ISBN 5-86617-024-8 © В.
ББК 84.Р7 П 58 Художник Эвелина Соловьева Попов В. Две поездки в Москву: Повести, рассказы. — Л.: Сов. писатель, 1985. — 480 с. Повести и рассказы ленинградского прозаика Валерия Попова затрагивают важные социально-нравственные проблемы. Героям В. Попова свойственна острая наблюдательность, жизнеутверждающий юмор, активное, творческое восприятие окружающего мира. © Издательство «Советский писатель», 1985 г.
Две неразлучные подруги Ханна и Эмори знают, что их дома разделяют всего тридцать шесть шагов. Семнадцать лет они все делали вместе: устраивали чаепития для плюшевых игрушек, смотрели на звезды, обсуждали музыку, книжки, мальчишек. Но они не знали, что незадолго до окончания школы их дружбе наступит конец и с этого момента все в жизни пойдет наперекосяк. А тут еще отец Ханны потратил все деньги, отложенные на учебу в университете, и теперь она пропустит целый год. И Эмори ждут нелегкие времена, ведь ей предстоит переехать в другой город и расстаться с парнем.
«Узники Птичьей башни» - роман о той Японии, куда простому туристу не попасть. Один день из жизни большой японской корпорации глазами иностранки. Кира живёт и работает в Японии. Каждое утро она едет в Синдзюку, деловой район Токио, где высятся скалы из стекла и бетона. Кира признаётся, через что ей довелось пройти в Птичьей башне, развенчивает миф за мифом и делится ошеломляющими открытиями. Примет ли героиня чужие правила игры или останется верной себе? Книга содержит нецензурную брань.
О книге: Грег пытается бороться со своими недостатками, но каждый раз отчаивается и понимает, что он не сможет изменить свою жизнь, что не сможет избавиться от всех проблем, которые внезапно опускаются на его плечи; но как только он встречает Адели, он понимает, что жить — это не так уж и сложно, но прошлое всегда остается с человеком…
В жизни каждого человека встречаются люди, которые навсегда оставляют отпечаток в его памяти своими поступками, и о них хочется написать. Одни становятся друзьями, другие просто знакомыми. А если ты еще половину жизни отдал Флоту, то тебе она будет близка и понятна. Эта книга о таких людях и о забавных случаях, произошедших с ними. Да и сам автор расскажет о своих приключениях. Вся книга основана на реальных событиях. Имена и фамилии действующих героев изменены.