Рыжеволосая искусительница - [34]
Позади него его жена вкладывала все сердце и душу в объятие, которое не оставляло сомнений в ее чувствах. Ли казался более принимающим, чем дающим, но, возможно, только потому, что Филип был поблизости. Керри вымученно улыбнулась, не желая показать, какая боль поселилась у нее в груди.
— Счастливого Нового года! — эхом отозвалась она.
Шум вокруг них становился оглушающим, пирующие, очевидно, только начинали свое веселье. Керри просто задыхалась от мысли, что ей придется провести здесь еще час или два. Конечно, ей вовсе не обязательно торчать тут. Ли может не понравиться, если она уйдет от него на глазах у всех, но едва ли он заставит ее силой остаться, если она этого не захочет.
В любом случае она, конечно, не вернется теперь в его дом. Она возьмет такси и поедет в свою квартиру. Поэтому для нее было настоящим шоком, когда Ли сам сообщил ей, что готов уехать. Рената выглядела потерянной.
Наблюдая за ничего не выражающим лицом Ли, в то время как Рената убеждала его остаться, Керри подумала, что даже если они были любовниками до того, как она вышла замуж за Филипа, очень сомнительно то, что рассказала ей Луиза Уэйленд о желании Ли жениться на этой прелестной блондинке. Ни одна женщина не имела для него большого значения.
Такси уже поджидало их, когда они вышли. Чистое небо, заполненные веселящимися людьми улицы. Вся атмосфера вокруг, казалось, излучала доброжелательность. Керри хотелось бы быть там, вместе с ними, хотелось быть все равно где, но не с этим человеком, молчаливо сидящим рядом.
— Не проще ли будет сначала отвезти тебя или сразу поедем в Баттерси? — равнодушно спросила она.
— Куда бы мы ни поехали, мы поедем вместе, — заявил Ли, и это заставило ее резко повернуться.
— У меня нет никакой причины возвращаться с тобой.
— Я же сказал, что мы должны провести эту ночь вместе, заявил он с безжалостной улыбкой.
— Ты, должно быть, сошел с ума, если думаешь, что я собираюсь провести с тобой ночь!
— Как поглядеть. — Холодные глаза в свете уличных фонарей, сардоническая улыбка — он выглядел беспощадным. — Ты играла в игру, тебе и платить.
— Это не было игрой, — хрипло сказала она.
— Нет? — мрачно заметил он. — И как бы ты назвала это?
Керри приподняла одетые в шелк плечи, напоминая себе, в какую игру он играет всю свою взрослую жизнь.
— Возмездие, я полагаю.
— От чьего-то имени?
— Почему бы и нет! — вспыхнула она. — Пора и тебе получить по заслугам!
— Однако не удалось, или удалось? — спросил он шелково-мягким тоном. ― Если и удалось, то не надолго, во всяком случае.
Керри почувствовала, как кровь бросилась ей в лицо. Она должна постараться ответить на справедливую насмешку.
— Как я уже сказала, женщины просто столь же подвержены плотским желаниям, как и мужчины, а ты особенно замечательный образчик. Простая слабость с моей стороны, должна это признать, но намерения были прекрасные.
— Как бы ты ни называла это, мы оба наслаждались, — последовал спокойный ответ. — Так же, как мы снова будем оба наслаждаться сегодня ночью. — Он насмешливо покачал головой, когда она попыталась возразить. — Я втащу тебя в дом, если это будет необходимо!
В доме горел свет, хотя миссис Ралстон встречала Новый год со своими друзьями. Керри вышла из такси без принуждения, не желая испытать на себе угрозы Ли. Нет, она не собиралась соглашаться со всем остальным, горячо убеждала она себя, пока Ли расплачивался с таксистом. Она сомневалось, чтобы он был способен на насилие.
Он не сделал и попытки дотронуться до нее, пока они поднимались по ступеням; когда он открывал дверь и предлагал ей войти, лицо его было лишено какого бы то ни было выражения.
— Выпьешь что-нибудь? — спросил он ее в холле.
Она покачала головой, готовя себя к тому, что будет дальше.
— Ну что ж, а мне надо выпить, — сказал он. — Ты знаешь, куда идти.
Он пошел в гостиную, оставив ее стоящей в нерешительности. Воспоминание о ключе в двери спальни, в которой она расположилась, заставило ее двигаться. Не исключена возможность, что замок сломан, конечно, но Ли не зайдет так далеко. Особенно если миссис Ралстон может в любой момент вернуться домой.
Память ее не подвела. Она надежно заперла тяжелую дверь красного дерева и прислонилась к ней на минуту-другую, чтобы успокоиться, чувствуя внезапное болезненное желание рассмеяться. Чистая истерика, сказала она себе. В этой ситуации совершенно нет ничего смешного.
Эстеллу, например, придется покинуть, потому что будет невозможно продолжать приходить сюда. Керри совершенно не представляла, что скажет ей. Но не правду, конечно.
Агентство тоже потребует объяснений: им надо поддерживать надежную репутацию. Если она не сможет найти правдоподобное объяснение того, что она оставляет эту работу на полпути, вполне вероятно, что ее могут уволить.
Она побоялась раздеться. Сидя на кровати, она ждала шагов в коридоре, ждала, что повернется ручка двери. И только когда прошло полчаса, но не раздалось ни звука, она, наконец, поняла, что он не придет. Игра, в которую играл он, была, очевидно, окончена.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Пробудившись в семь часов после беспокойного сна, Керри встала и была одета через двадцать минут, надеясь уйти из дома, пока не появился Ли. Ее волновала еще одна проблема — что сказать Эстелле, но та вернется только завтра, поэтому оставалось еще время, чтобы прийти к какому-то решению.
Жизнь порой совершает невероятные повороты. Джина Сэкстон неожиданно узнает, что она богатая наследница. Ей завещано миллионное состояние, вот только, чтобы получить наследство, необходимо выполнить одно маленькое условие – выйти замуж.Что получится, если молодая девушка выйдет замуж по расчету за привлекательного мужчину?
Превратности любви воспеты в стихах и прозе, но ни средневековые романтики, ни реалисты XX века не исчерпали вечной темы. В книге представлен роман «Сирены жаждут любви», герои которого в плену страстей, интриг, флирта и надежд…
Лиза Фаррел лишилась родителей и вынуждена была бросить учебу в архитектурном колледже, чтобы взять на себя заботу о, младшем брате. Оказавшись в Лондоне без гроша в кармане, она начинает работать чертежницей в дизайнерской фирме, но тут ее брат попадает в беду, растратив казенные деньги. Когда ситуация становится совсем отчаянной, свою помощь предлагает молодой успешный архитектор, с которым Лиза случайно познакомилась. Однако он ставит условие: девушка должна выйти за него замуж…
Появление на одной из американских военных баз, где лучшие пилоты ВВС США испытывают сверхсекретный истребитель, молодой и красивой женщины Эвелин Лоусон вносит в мужское общество смятение. Опасаясь разлада в коллективе, руководитель испытаний, полковник Томас Уиклоу, предлагает Эвелин жесткий выбор: или она немедленно покидает базу, или же соглашается продемонстрировать окружающим, что принадлежит только ему одному…
В этом романе известная писательница с тонким психологизмом рассказывает о вечных отношениях, связывающих Мужчину и Женщину.Придя в себя на больничной койке после автокатастрофы, Джулия с ужасом понимает, что потеряла память. Она совершенно не помнит, что произошло с ней за последние три месяца. Росс Меннеринг утверждает, что он ее муж. У нее нет причин не верить этому человеку, однако Джулию мучает вопрос, отчего она не может вспомнить его? Может быть, подсознательно по какой-либо причине она постаралась забыть все, что было связано с ее замужеством? Но почему?Как сложится судьба героини, вы узнаете, прочитав этот увлекательнейший роман.
Два года назад Леони Бакстер отказалась выходить замуж за португальского миллионера. Но обстоятельства изменились… Даст ли ей Видалл Сантос второй шанс?..
Жюстин Винтер вернулась в родительский дом, расположенный в заливе Джорджиан-Бей, чтобы управлять семейным бизнесом – небольшим коттеджным поселком. Девушка энергично берется за дело, но внезапно в ее офисе появляется бизнесмен-красавец Кэссон Форрестер и заявляет, что намеревается купить землю Винтеров под строительство прибрежного курорта. Жюстин в резкой форме отказывается от сделки. Но ей приходится часто встречаться с Кэссоном, все лучше узнавая своего «противника», Жюстин не в силах сопротивляться его обаянию и вскоре влюбляется в него…
— Ты меня любишь? — пораженно произнесла я, сердце сделало кульбит. Было и волнительно, и жутко раздражающе. Юджин снова валился ко мне и наводил шороху. — Да, безумно. Жить без тебя не могу, — внезапно тихо прошептал он, сокращая расстояние. — Боже, какие у тебя прекрасные глаза, — продолжил он бархатным голосом, оттесняя к стене. — Вот, опять! — Юджин снова пришёл в себя, и отскочил, а затем помрачнел и занял стул, на котором совсем недавно сидел Адонис. Я же совсем ошалела. — Что ты собирался сделать? — Наверное, поцеловать.
— Ты снова проиграл, — донесся до смущенного юноши голос его парня. — Ты ведь знал об этом? — откинув одеяло, пискнул тот, еще не проснувшись. — Конечно, — в дверях спальни показалась самоуверенная физиономия. — Еще ни разу ты не выдержал всю процедуру прелюдии, на самом интересном прося тебя трахнуть, — усмехнулся второй парень. — А посему, получи задание… В его руке оказался вибратор…
Друг всегда прикалывался надо мной из-за моего увлечения и рода занятий, я актер в детском театре. А тут получилось так, что прикололся над ним.
Поспорить с лучшим другом на нашего богатенького выскочку? Легко. Вляпаться по самое небалуй? Умеею, практикую. Пожалеть о содеянном? Запросто… Только иногда бывает поздно…
Настоящая сказочная принцесса всегда знает, с чем подать дракона. Настоящий сказочный дракон даже не представляет, какого противника встретит в лице принцессы.
Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…
Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…
Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…