Рыжеволосая бестия - [23]
Послышался далекий колокольный звон, красивые торжественные звуки мягко полились над землей, и Алиса на миг вновь почувствовала себя маленькой девочкой — до того явственно вспомнилось ей, как она крепко держалась за сильную отцовскую руку, когда они всей семьей шли на воскресную вечернюю службу в церковь.
Неужели все это когда-то было, неужели это не игра воображения? Алиса горько вздохнула и поправила шаль на плечах. Нет, ее детство нельзя было назвать прекрасной сказкой, полной любви, которую они делили пополам с сестрой. Были и боль, и слезы в подушку по ночам. Ее мир всегда очень отличался от мира, в котором жила ее беспечная сестра Tea. А сейчас и подавно.
Сколько в ее жизни было горя! Оно окружало ее, душило, тянуло в такие глубины, из которых она не должна была никогда выплыть, но… на смену старому дню приходил новый, и Алиса продолжала жить… Она жила, только была ли это жизнь?
Сбежавшая с любовником Tea ничего о нынешней жизни сестры не знала и, наверное, даже не догадывалась, сколько горя принесла ей. Tea не могла знать, каково приходится Алисе, которая была вынуждена в одиночку воспитывать слепого ребенка и заботиться о матери, теряющей последние крупицы разума.
Алиса снова вспомнила о ребенке, которого она любила, как собственного сына. Милый, дорогой Дэвид… У него не хватило сил побороть инфекцию, попавшую в легкие, и болезнь, которая так стремительно развилась в маленьком теле, забрала невинную юную жизнь.
Алиса похоронила его там, на церковном кладбище. Она обвела взглядом холм и стоявший на нем храм. Теперь малыш лежит один. Боль, которую она изо всех сил старалась унять, когда смотрела, как маленький белый гроб опускали в землю, была настолько сильной и всеобъемлющей, что, как казалось Алисе, ничто и никогда не сможет сравниться с ней. И эта боль вновь пронзила ее сердце.
Жизнь распорядилась по-своему, и боль… боль стала безграничной.
Мать уже находилась на такой глубокой стадии страшной психической болезни, названной врачом «слабоумием», что не могла присутствовать на похоронах внука. Часто, когда Алиса долгими ночами думала о ребенке, который рос внутри нее, и о том, что будет с его появлением на свет, ее обуревали сомнения. А потом днем, когда она не могла без слез смотреть на собственную мать и пыталась унять эти вечные призывы к семье, продолжавшей существовать только в воображении Анны, Алиса задумывалась, правильно ли она поступила. Может, нужно было взять мать на похороны? Может, стоило отвести ее на церковное кладбище, чтобы и она простилась с Дэвидом? Но что изменилось бы, если бы она привела потерявшую разум женщину в церковь и поставила рядом с собой над раскрытой могилой, заставив слушать речь священника и смотреть на маленький гроб? Она ведь все равно не понимает, где находится и что происходит вокруг.
Так нужно ли было все это?
С того дня Алиса задавала себе этот вопрос тысячи раз, но так и не нашла ответа. Ей едва удалось пережить смерть ребенка, к которому она относилась, как к своему сыну, а теперь предстояло понять, как жить с женщиной, чья болезнь прогрессировала день ото дня. Да что там говорить, если Анна, возьми она ее на похороны Дэвида, вряд ли поняла бы, что у нее был внук.
Алиса немало времени потратила на то, чтобы подумать о своей многострадальной жизни. Когда же звон последнего удара колокола растворился в тишине, она вдруг почувствовала, что поняла главное: каким бы ни был ответ, все равно ничего не изменится.
8
— Хочешь сходить на могилку, попрощаться в последний раз?
Алиса собиралась сделать это на обратном пути из Банкрофт-холла, но колокола, возвестившие о начале вечерни, напомнили ей, что на то, чтобы отдать хозяйке поместья новое платье, у нее и так ушло больше времени, чем она рассчитывала. Поэтому Алиса не стала сворачивать с дороги до Холл-энд-коттеджа.
— Нет, — покачав головой, сказала Алиса. — Вы и так почти все воскресенье на нас потратили. Я соберу мать, и мы скоро уйдем.
— Вам придется идти по полю, которого вы не знаете. Да еще ночью! — В голосе Иосифа звучал упрек. — Думаю, ты и сама понимаешь, насколько это опасно. Далеко ли ты уйдешь, если Анна не выдержит и тебе придется нести ее на себе? Уверен, что не намного дальше, чем вы отошли от дома сегодня утром.
Честно говоря, Алисе нечего было ответить. Но все равно она не имела права допустить, чтобы угрозы тех женщин воплотились в жизнь. Они ведь обещали не только опорочить имя Иосифа Ричардсона, но и добиться его изгнания из города.
— Твоя мать и днем-то выйти на улицу не может, а ты собралась ее на ночь глядя куда-то вести…
— Я знаю! — в отчаянии воскликнула Алиса, и ее пальцы, спрятанные в складках шали, сжались. — Да, моя мать ужасно слаба, но разве вы не видите, что…
— Я вижу больше, чем ты думаешь, — решительно оборвал ее Иосиф. — Ты, наверное, думаешь, что я не понимаю, почему тебе не терпится уйти из Холл-энда? Алиса, ты действительно боишься, что люди могут подумать что-то непристойное?
Этот этап уже пройден. Люди не думают, они говорят, причем говорят громко! Алиса, не выдержав, отвела взгляд.
— Неужели ты считаешь, что я могу пустить к себе в дом женщину только для того, чтобы затащить ее в постель? — продолжал Иосиф.
Лекарь Яков Ван Геделе прибывает в Москву, только что пережившую избрание новой императрицы. Потеряв своего покровителя, шпиона, отравленного ядом, Яков бежит в Москву от дурной репутации – в Кенигсберге и Польше молва обвиняла в смерти патрона именно его. В Москве, где никто его не знает, Яков мечтает устроиться личным хирургом к какому-нибудь в меру болезненному придворному интригану. Во время своей московской медицинской практики Яков наблюдает изнанку парадной столичной жизни и в необычном ракурсе видит светских львов и львиц.
Он хотел обвенчаться с ней и представить ее в Шервуде как свою супругу – она вернула ему слово и пожелала стать вольным стрелком. Он позволил, и она увидела его в прежде незнакомом ей облике строгого и взыскательного командира, справедливого, но жесткого правителя. Она осознала, что в жизни лесной державы нет места бесшабашным вольностям, о которых из уст в уста передаются легенды. Ряд событий наводит его на мысли о предателе в Шервуде, но эти мысли он пока хранит при себе, понимая, на кого падет подозрение.
Увы, прекрасные принцы приходят на помощь только в сказках. И Эльза поняла это довольно быстро. Приходится все делать самой — спасать королевство, свою семью, жизнь, и согласиться выйти замуж за тирана, убившего ее отца, и захватившего дом. Однако она не так глупа, чтобы сразу опустить руки. И самоуверенный жених поймет, что принцессы могут не только вышивать крестиком. А особенно разозленные принцессы.
СССР, конец 70-х. Вчерашний студент Олег Хайдаров из абсолютно мирной и беспечной Москвы попадает в пылающую войной Анголу, которая только что рассталась с колониальным прошлым и уже погрузилась в кровавую, затянувшуюся на два десятилетия гражданскую бойню. Война перемалывает личные отношения, юношеский романтизм, детские представления о добре и зле. Здесь прочитанные книги становятся бесполезной макулатурой, дикие звери в африканской саванне обретают узнаваемые человеческие черты, свобода превращается в призрак долгого и тернистого пути в бесконечность, Родина кончается на лжи и предательстве близких и начинается вновь, когда возникают надежда, вера и любовь…
Покинув стены Смольного института, юная Алина Осоргина (née Головина) стала фрейлиной императрицы, любовницей императора и вошла в высший петербургский свет — а значит, стала заинтересованной свидетельницей драмы, развернувшейся зимой 1836-го и приведшей к дуэли на Черной речке 27 января 1837 года. На обложке: Алексей Тыранов, «Портрет неизвестной в лиловой шали», 1830-е годы. Холст, масло. Государственный Русский музей, СПб.
Море отняло у Авроры нежного возлюбленного, но оно же подарило ей другого... Пират Николас Себейн — гроза Карибов! И, чтобы избежать навязываемого отцом «выгодного» брака, леди Демминг готова пойти под венец с этим висельником! Она соглашается стать супругой обреченного на один день... и одну незабываемую ночь перед казнью. Но что, если судьба вернет «вдове» обоих ее избранников?
Окруженная роскошью древней Александрии, принимающая ухаживания могущественных мужей мира, аристократка Роксана утратила память о своем прошлом. Ее заставали врасплох вспышки воспоминаний о красавце-мужчине и младенце, которого забирали из ее любящих рук… Но сердце подсказывало ей, что однажды она вспомнит все и сможет найти ключ к разгадке мучивших ее тайн.
Анна Томпсон, молодая англичанка, выросшая в Китае, стала приемной дочерью опиумного короля, который приучил ее к отраве и заставил заниматься распространением наркотика. Анна понимает, что ей нужно покончить с пагубной привычкой и начать новую жизнь. Но как? Только истинная любовь способна победить любое зло…
В четырнадцать лет Пэйшенс Роуз Фарнали влюбилась в актера Джулиана Феникса и сбежала с ним из родительского дома. Через два года, истерзанная и опустошенная, она оставила его умирать на куче соломы с вилами в груди. Что ждет эту дерзкую красавицу в будущем? Обретет ли она любовь, лишенную жестокости и страданий?