Это ее первое утро в Бэрри-Пэтч. Еще нет и девяти часов, а они уже почти знакомы. Самое время заводить новых друзей. Фрэнк определенно заслужил угощение.
Гэйб попытался вспомнить, где он мог видеть эту девушку.
— Мне кажется, я вас где-то видел.
Она поджала губы.
— Наверное, вы меня с кем-то путаете.
— Вы слишком красивы, чтобы я мог вас с кем-то перепутать.
Девушка пожала плечами.
— Я точно вас где-то видел. Сейчас вспомню.
По заросшему саду пробежала белка. Фрэнк тявкнул, поднялся с травы и побежал к хозяину.
Девушка вскрикнула и схватила Гэйба за руку.
Очки упали на землю. Кепка слетела, и волнистые каштановые волосы каскадом заструились по ее спине. Она прижалась к Гэйбу лицом.
Гэйб крепко обнял девушку. Ему нравилось держать ее в своих руках, но не нравилось, как она дрожала. Даже чихуахуа, которых Фрэнк безжалостно терзал во время игры, боялись пса меньше.
— Сидеть.
Фрэнк послушался. Значит, не зря были потрачены время и деньги на детский сад для щенков и на дрессировку.
— На крыльцо. Сейчас же.
Пес вприпрыжку побежал к дому.
Гэйб по-прежнему держал девушку в своих объятиях. Наконец он почувствовал, что она немного успокоилась.
— С вами все в порядке?
Она не сказала ни слова в ответ, только еще теснее прильнула к нему. Гэйбу было приятно. Правда, он предпочел бы, чтобы девушка обнимала его не потому, что ей ужасно страшно, а потому, что он ей симпатичен.
— Если нет, то ничего страшного, — сказал он. Я вовсе не против того, чтобы держать вас в объятиях. Мне такая удача не каждый день выпадает.
Голько через день…
Девушка звонко рассмеялась.
— Как тебя зовут? — спросил Гэйб.
После минутного колебания она ответила:
— Фэйт.
— Красивое имя, — сказал он. — А я Гэйб. И у нас неприятности, Фэйт.
Девушка крепче схватилась за его руку.
— Кроме пса есть и кое-что похлеще. Тебе отсюда не видно, но в доме на той стороне улицы миссис Генри выглядывает из-за жалюзи, и у нее в руке телефон. Она близко общается с миссис Бишко и с миссис Ллойд. Эта троица собирает сплетни по всему Бэрри-Пэтч. Я в этом не заинтересован, да и ты, думаю, тоже.
— Только не это! Хуже не придумаешь, — Фэйт отстранилась от Гэйба. — Спасибо тебе.
— Не за что.
Гэйб заметил, что волосы у Фэйт не просто каштановые, а цвета тикового дерева с осветленными прядями, отливающими медью на солнце.
Длинные локоны красиво обрамляли ее лицо и ниспадали на плечи, так что девушка то и дело откидывала их за спину.
Гэйб судорожно вздохнул.
Они никогда не встречались, но Гэйб знал, кто эта девушка. Ему было известно о ней все. И как только он сразу не догадался? Ведь Фэйт ни с кем невозможно перепутать.
Полные губки, которые так и напрашиваются на поцелуй. Улыбка, способная растопить лед в любом сердце. Выразительные зеленые глаза, от взгляда которых невозможно ничего скрыть и которые лишают мужчин уверенности в себе. Копна волнистых каштановых волос, в которые так и хочется запустить руку. О, он совершенно точно знает, кто она такая. Как знает любой, кто регулярно ходит в кино.
— Ты актриса, — произнес Гэйб. — Фэйт Старр.
Девушка посмотрела в сторону.
— Это мой сценический псевдоним.
В яблочко. Фэйт — кинозвезда. Одна из самых красивых женщин в мире. Наслаждающаяся славой, богатая, исполненная чувства собственной важности. И совсем чужая в этом городе. А он-то еще пытался назначить ей свидание… Впрочем, из этого могла бы выйти неплохая сплетня. Далеко не каждому мужчине в Бэрри-Пэтч приходилось иметь дело с известной актрисой.
— Здесь поблизости снимают какой-то фильм?
Фэйт плотно сжала губы и надела бейсболку и очки.
— Нет.
Как ни странно, теперь Гэйбу казалось, что невозможно было не угадать в Фэйт кинозвезду, а очки и кепка только делали ее еще больше похожей на знаменитость.
— Что привело тебя в Бэрри-Пэтч? — спросил он.
— Здесь живет мой друг.
Гэйб знал в своем городке всех и каждого.
— Как его зовут?
— Генри Дэйвенпорт.
— Я тоже с ним знаком.
Фэйт нахмурилась:
— Ты друг Генри?
— Я и жену его знаю. — Гэйб догадывался, о чем она сейчас думает. Какая может быть дружба между подрядчиком и миллиардером? — Она лучшая подруга моей сестры Терезы.
Легкая улыбка осветила лицо Фэйт. Напряжение спало.
— Генри Дэйвенпорт женился. Быть этого не может! Муж. Отец. Фермер. У того Генри, которого я знаю, ветер в голове свистел. Он только и знал, что развлекаться, больше его ничто не интересовало.
— По-моему, развлечения — это не так уж плохо. Из них в основном и состояла жизнь Гэйба. Он любил провести время в приятной компании, был не прочь сходить на вечеринку. Но в каком-то смысле он завидовал Генри. Но вовсе не его деньгам, а тому, что тот нашел на ферме Уилер Бэрри.
Много лет назад Гэйб был уверен, что и ему удалось обрести свое счастье — женщину его мечты, которая хотела вырастить детей в Бэрри-Пэтч и жить с семьей долго и счастливо. Но Гэйб ошибся. Генри и Элизабет идеально подходят друг другу.
— Генри сказал мне то же самое. — Фэйт широко улыбнулась. Гэйб был ослеплен ее улыбкой. — Я так за него рада! Не могу дождаться, когда он познакомит меня со своей женой.
Казалось, слова Фэйт искренни.
— Ты собираешься провести здесь несколько дней? — поинтересовался Гэйб.