Рыцарь пламенеющего пестика - [3]

Шрифт
Интервал

Льюс

Зато ты мой!

Джаспер

Да, твой и только твой

И это все, что мне теперь осталось.

А ты еще рискуешь быть мне верной?

Льюс

О да, не сомневайся, милый Джаспер.

Тверда я не по-женски, и не страшны

Мне гневные отцовские приказы,

Будь даже властью королю он равен.

Джаспер

Ты знаешь, кто соперник мой?

Льюс

Еще бы!

И я люблю его, как лихорадку

Иль слякоть. Ты его не бойся, Джаспер.

Джаспер

Нет, этой чести не дождется он.

Поговорим о нас. Ты не забыла,

Как мы схитрить решили?

Льюс

Нет, и роль

Свою сыграю.

Джаспер

Большего не надо.

Прощай, и сердце Джаспера храни.

Оно твое!

Льюс

И чудом лишь одним

Меня заставят разлучиться с ним.

Уходят.

Бакалейщик

Срам и позор им! Ну и бестии! Что это они затевают? Пусть я пропаду ни за грош, если в этой пьесе не скрыто какое-то гнусное надувательство. Пусть лучше поберегутся! Ралф выйдет и, если они там заваривают историю...

Жена бакалейщика

Пусть хоть заваривают, хоть пекут, муженек, бог с ними! Будь они еще вдвое хитрее, Ралф все равно всех на чистую воду выведет.

Входит мальчик.

Скажи мне, милый мальчик, Ралф готов?

Мальчик

Скоро будет готов.

Жена бакалейщика

Передай ему, пожалуйста, мой привет и отнеси заодно лакрицы. Скажи, что хозяйка послала; пусть съест кусочек, это ему горло прочистит.

Мальчик уходит.

СЦЕНА ВТОРАЯ

Другая комната в доме Вентьюрвела. Входят Вентьюрвел и Xемфри.

Вентьюрвел

Она уж ваша, верьте слову, ваша.

Вот в том моя рука. А все помехи

Надеждам вашим сметены как ветром;

Их больше нет. Распутный мой приказчик,

Надувшийся любовью, как пузырь,

Уволен. Пусть других хозяев ищет

Где хочет.

Хемфри

О, благодарю, друг мой.

Не правда ль, стоит двинуть мне ногой,

Как убедится и поверит всяк,

Что знатен я и вовсе не дурак.

Вентьюрвел

Я это знаю.

Хемфри

Как сказал мудрец,

На свете все имеет свой конец,

А колбаса имеет даже два.

Простите мне столь низкие слова.

Сравненье это нужно мне, чтоб смело

Сказать: моя любовь прочнее тела.

Жена бакалейщика

Муженек, ягненочек мой милый, скажи мне одну вещь, только умоляю, говоря правду. (Актерам.) Подождите, молодые люди, пока я спрошу кой о чем моего мужа.

Бакалейщик

Ну чего тебе, мышка?

Жена бакалейщика

Видел ты мальчугана красивее? Как он поглядывает, как держит себя, как разговаривает, как голову поворачивает! - Скажи, пожалуйста, милый, ты не из учеников мистера Монкастера?

Бакалейщик

Умоляю тебя, цыпочка, сдерживай себя. Мальчик как мальчик, а вот когда выйдет Ралф, козочка...

Жена бакалейщика

Да, котик, вот когда выйдет Ралф... - Ладно, милый, можешь продолжать.

Вентьюрвел

Теперь вам ясно, как я вас люблю,

И вы, надеюсь, будете спокойны,

Уверившись в согласии моем.

Уговорить сумейте только дочку,

А там венчайтесь с ней когда угодно.

Лишь не робейте, а ума у вас

Довольно, чтобы обломать девчонку.

Жена бакалейщика

Ах ты, старый безобразник! Ручаюсь, он-то уж в молодости поблудил немало.

Хемфри

Я вас благодарю! Меня прельщает

Любовь, что мне взаимность обещает.

Вентьюрвел

Эй, Льюс, сюда!

Входит Льюс.

Льюс

Вы звали, сэр?

Вентьюрвел

Да, звал.

Будь с этим джентльменом полюбезней

Да не упрямься. - Сэр, поближе к ней!

А я уйду, чтоб вам не быть помехой.

(Уходит.)

Хемфри

Прелестной Льюс почтительный привет!

Прошу вас дать мне ручку и ответ.

Как брат ваш? Как сестрица? Вы здоровы?

Вы любите меня или другого?

Льюс

Могу ответить сразу.

Хемфри

Да, сейчас

Ответьте мне, коль доброта есть в вас,

Далеко ли та райская обитель,

Где кроликов содержит ваш родитель.

Льюс

С чего пришел на ум крольчатник вам?

Хемфри

С того, что вас, увы, я встретил там

По воле сторожа иль Купидона,

Когда зверьков стрелял я незаконно.

И начал я...

Льюс

Играть в любовь?

Хемфри

Отнюдь!

Играть не собираюсь я ничуть.

Нет, начал я глядеть на вас столь страстно,

Что вы в меня метнули взор прекрасный,

Который так меня воспламенил,

Что лук свой тут же я переломил.

Жена бакалейщика

До чего учтивый джентльмен! Когда же ты сделаешь для меня что-либо подобное, Джордж?

Льюс

Жаль, но помочь ничем вам не могу я:

Тут мне, как говорится, не до слез.

Ох, зря в крольчатник случай вас занес!

Хемфри

Пусть так, и все ж от вас я жду участья.

Льюс

Коль вам самим не совладать со страстью,

Зовите караул.

Хемфри

На что мне он,

Когда любовью так я распален,

Что в силах сто констеблей вздуть и даже

Померяться со всей ночною стражей?

Льюс

Ну если так, придется сдаться мне.

Я женщина, и страшен мне вдвойне

Тот, кто мужчинам страшен.

Хемфри

Дорогая,

Мне нравится уступчивость такая.

Вот, Льюс, перчатки вам приязни в знак,

Они белей, чем зубы у собак,

Они на мягкой шелковой подкладке,

На вид приятны и на ощупь гладки.

А коль интересует вас цена,

На ярлычок взгляните. Вот она:

Три "ш" - сполна три шиллинга, голубка.

Как видите, не дешева покупка.

Льюс

Ну что ж, возьму. Благодарю вас, сэр.

Что вам еще?

Хемфри

Да ничего.

Льюс

Прощайте!..

Хемфри

Ну нет! Сначала объяснить вам дайте,

Какой причиной вызван мой приход,

И пусть господь терпенье мне пошлет!

Льюс

Надеюсь, кратким будет объясненье.

Хемфри

Конечно... Вы должны мои мученья

Любой ценою облегчить, а вам

Любовью я сполна за все воздам.

Невмоготу страдать по вас мне стало:


Еще от автора Френсис Бомонт
Жена на месяц

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Два знатных родича

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Испанский священник

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пьесы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
По ком звонит звонок

Очень смешная пьеса Грэма Грина (1904–1991) «По ком звонит звонок» в переводе Виктора Голышева.


С четверга до четверга

В жизни каждой может возникнуть момент, когда захочется большой любви. Адриана насмотрелась фильмов и мечтает о такой любви. А Паоло, муж молодой красавицы, страдает клинической подозрительность, и решает установить слежку за своей верной подругой. Для этого он находит для этого молодого симпатичного агента. Как дальше начнут развиваться события, вполне понятно… Неделю сыщик следит за своей подопечной — жена флиртует, муж ревнует, мать жены интригует. Но беда в том, что сам сыщик еще молод и впечатлителен, поэтому вместо слежки он начинает ухаживать за своей подопечной.


Публике смотреть воспрещается

Пьеса Жана Марсана «Публике смотреть воспрещается» — остроумная комедия положений, построенная на проблемах, связанных с созданием театра, подбором пьес, выбором актеров, работой режиссера, отношениями актеров между собой. Обыкновенные театральные будни…


Трудные люди

Где-то в Англии, в небольшом портовом городе живет немолодая смешная женщина по имени Рахель. Надо заметить, что Рахель — старая дева, и вся ее семья состоит из нее и брата — холостяка Саймона, который является полной противоположностью сестре. Оба далеко не молоды, и каждый привык жить так, как ему нравится. Рахель, кажется, абсолютно счастлива в своей уютной квартирке, где каждая чашечка, каждое блюдечко, каждая салфеточка и вазочка вызывают у нее умиление. Рахель копается в любимых вещах, совершенно не считая их бездушными предметами интерьера.


Больше, чем поцелуй

В одну минуту Джордан Марч выпадает из окна, в следующую ... влюбляется в доктора скорой помощи! Казалось, ничто не встанет на пути Джордан и доктора Эми Стюарт, чтобы вместе отыскать настоящую любовь, за исключением .... банановой кожуры, психованного сталкера, лесбийской поэтессы, экстремального шеф-повара, шпионки КГБ и изобретателя секс-игрушек.


Джентльмен

Комедия в пяти действиях из русской жизни 1897-го года.