Рыцарь наслаждения - [87]
Изабель предполагала, что в этот час городские ворота уже заперты, но у нее внутри все похолодело, когда из сторожки вышли стражники с мечами наголо.
— О, друзья мои! — воскликнул Стивен и спешился. Он поднял руку в успокаивающем жесте. Разговор был короткий. Стивен поднял кошель, который дала ему женщина, и высыпал монеты на протянутую руку одного из стражников. Серебро наполнило пригоршню и просыпалось наземь.
Стражник схватил Стивена за плечо. Изабель прошиб холодный пот.
Что? Они смеются? Стражник хлопнул Стивена по плечу, как старого друга, развеселившего его удачной шуткой. Вскоре и другие стражники заржали и зафыркали, как кони.
Голос Стивена сделался громче, и она уловила несколько слов:
— А англичанин ему и говорит: «Как ты думаешь, зачем нам выращивать столько овец? На шерсть?»
Боже правый, Стивен рассказывает им анекдоты, и, судя по всему, пошлые. Грянул еще один взрыв хохота, и Стивен вскочил в седло. Стражники открыли ворота ровно настолько, чтобы они смогли проехать гуськом. Под дружное «га-га-га» и пошловатые, но добродушные шуточки они покидали город.
— Как тебе это удалось? — спросила Изабель, когда они выехали из Руана.
— Стоять в ночном карауле — скука смертная, и стражники всегда бывают благодарны за парочку свежих шуток. Но именно денежки открыли нам ворота. Дело стражи — не впускать разбойников в город, что ж плохого в том, чтобы за несколько монет кого-то выпустить?
Изабель подозревала, что изначально Стивен вовсе не был так уверен, что стража их пропустит.
— Они будут еще несколько часов мусолить эти ужасные анекдоты, — добавил Стивен. — Если повезет, когда нас по-настоящему хватятся, мы будем уже очень далеко.
— Когда эти стражники вышли из сторожки, мне сразу представилась твоя голова, насаженная на копье. Держу пари, ты подумал о том же самом, — заметила Изабель.
— Да, — подтвердил Стивен. — А еще я представил тебя в тюрьме под охраной урода-горбуна, который смотрит на тебя сальными глазками.
Франсуа расхохотался, но Изабель осталась серьезной.
— Разобьем лагерь вон в том лесу и дождемся рассвета. — Стивен указал рукой куда-то в темноту.
— А где Линнет? — спросила Изабель. Она ощутила укол совести: ну почему не вспомнила о девочке раньше?
— Я отослал ее обратно в Кан вместе с людьми, которые меня сопровождали.
До сих пор Изабель как-то не думала об обратном пути в Кан. Им предстоит долгое и опасное путешествие.
Но с ними Стивен. Значит, они в безопасности.
Глава 35
Ох, как же они легко отделались! Изабель, похоже, решила, что он шутит, говоря, что представил ее за решеткой под охраной какого-нибудь горбуна. Но образ был так реален.
А что теперь? Стивен потер лицо ладонью и выругался про себя. Путешествуя по проселочным дорогам втроем, без охраны, они могли нарваться на неприятности. Они подъехали к лесу, и Стивен почувствовал себя лучше. По крайней мере, ночью они будут здесь в безопасности. А утром, если посчастливится, он присмотрит на дороге какой-нибудь большой караван, к которому можно присоединиться. Ну а пока что ему предстоит долгая ночь — надо нести караул в одиночку. Придется, наверное, рассказывать самому себе глупые анекдоты про овец, чтобы не заснуть.
А это что еще такое? Похоже на лошадиное фырканье. И раздается прямо из леса! Стивен поднял руку, подавая Изабель и Франсуа знак остановиться. Слава Богу, им хватило здравого смысла не раскрывать рта.
Он прислушивался так внимательно, что разболелась голова. А это что? Шуршание листьев? Чьи-то шаги? Стивен беззвучно вытащил меч из ножен и направил коня вперед.
— Стивен, это ты? — послышалось из темноты.
Его племянник должен быть уже на полпути в Кан. И все же из высокой придорожной травы раздается именно его голос!
— Джейми?!
Джейми поднялся из травы. Сейчас Стивену даже Афродита, выходящая из пены морской, не показалась бы красивее.
Из-за деревьев вышли еще несколько человек, послышались приветствия. Узел вокруг сердца Стивена развязался, и он рассмеялся:
— Вижу, ты ослушался моего приказа. — Стивен обнял Джейми за плечи одной рукой. — И знаешь что — слава Богу!
— По правде говоря, я и не собирался подчиняться, — заметил Джейми. — Если бы к утру ты не приехал, я бы отправился за тобой обратно в Руан.
— Франсуа! Изабель! Стивен!
Линнет бежала к ним вприпрыжку, и ее белокурые волосы почти сияли в темноте.
Обратный путь в Кан представлялся Стивену сплошным кошмаром. Каждый час приходилось соизмерять усталость людей и лошадей и необходимость добраться до города раньше, чем король отбудет в Шартрез.
Арманьяки, контролировавшие безумного французского короля, предложили всего через несколько дней провести тайную встречу двух монархов в Шартрезе. Король Генрих согласился, потому что подобные переговоры могли завершить конфликт мирным договором. Чтобы сохранить встречу в тайне, король оставил бы армию в Кане и выдвинулся с небольшим отрядом охраны.
Если арманьяки собираются убить короля Генриха, то лучшей возможности просто не придумаешь.
В лесу под Руаном Стивен позволил отряду отдохнуть всего два-три часа. Утром они поднялись спозаранку и скакали целый день во весь опор. Привал на ночлег Стивен объявил только тогда, когда темнота сгустилась до такой степени, что опасно стало гнать лошадей.
Война окончена, и лэрд Йен Макдональд вернулся в родное Шотландское нагорье, чтобы зажить наконец с молодой женой мирной и спокойной жизнью.Но как выясняется, супруга не готова его принять. Зачем красавице Шилес мужчина, взявший ее в дом без любви, а потом бросивший на пять лет ради ратной забавы?Да будь лэрд хоть трижды хорош собой и отважен — он не завоюет ее сердца!Однако время разлуки не прошло для Макдональда даром. Он многое понял — стал мягче и мудрее. И, кажется, научился по-настоящему любить.
Могучий горец Дункан Макдоналд нигде не знал покоя – его неотступно преследовал образ дочери предводителя клана Мойры, которую он любил и потерял: ее отдали замуж за другого. Но теперь, когда овдовевшей Мойре угрожает опасность, Дункан не задумываясь готов рисковать жизнью, чтобы спасти возлюбленную. Однако что же случилось с Мойрой? Куда пропали ее любовь, нежность и доверие к Дункану? Почему она видит в своем спасителе едва ли не врага? Какие силы встали между ней и тем, кто когда-то был смыслом ее жизни? И удастся ли смелому горцу вновь пробудить в ее сердце пламя любви?..
Алекс Макдоналд готов на все, дабы восстановить славу и честь своего клана — и даже пожертвовать свободой и обвенчаться с Глинис Макнил.Конечно, его невеста — красавица, и слава о ней разносится по всему Нагорью… но даже самые восхищенные поклонники признают, что у прелестной Глинис суровый характер, сильная воля и острый язычок.Алекс и Глинис совершенно не подходят друг другу. Их брак грозит превратиться в ад для обоих.Однако неожиданно в дело вмешивается… любовь. А любовь, как известно, творит чудеса…
Мужественный рыцарь Уильям Фицалан, прославившийся в многочисленных сражениях, получил от короля достойную награду: земли, замок и руку их прежней владелицы, прекрасной Кэтрин, леди Рейберн.Однако после свадьбы его ждал неприятный сюрприз — новобрачная покорно согласилась выполнять обязанности жены, но любви и душевной привязанности не обещала. Ведь она и сама не верила в искреннюю страсть мужа.Что делать Уильяму, которого Кэтрин очаровала с первого взгляда? Страдать? Добиваться взаимности силой? Или просто быть верным и преданным защитником, и тогда нежное сердце супруги покорится ему по доброй воле?..
Джейми Рейберн надолго затаил обиду на леди Линнет, которая жестоко и хладнокровно использовала его, дабы избежать нежеланного брака.Но пять лет спустя Джейми и Линнет встретились вновь — и страсть молодого рыцаря вспыхнула с новой силой.Теперь, казалось бы, ничто уже не в силах разлучить Рейберна с возлюбленной. Однако может ли он ей доверять? Ведь Линнет, одержимая жаждой мести давнему врагу своей семьи, готова поставить на карту не только собственную жизнь, но и жизнь жениха…
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Очаровательная ирландка на пути в Америку вынуждена выйти замуж за одного из пассажиров корабля и таким образом спастись от домогательств капитана и его команды. Но за несколько месяцев до этой свадьбы она уже дала клятву супружеской верности другому…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Когда прелестная юная Ция Лэнгли объявила о своем намерении уйти в монастырь, ее опекуна, благородного маркиза Рейберна, встревожила внезапность этого решения. Вскоре он убедился, что девушке угрожает смертельная опасность. Чувство долга повелевало маркизу защищать ее, но он еще не знал, что куда более сильное, прекрасное чувство свяжет их сердца на всю жизнь…
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…