Рыцарь лунного света - [57]
– Как только увидел, что вы идете по улице вслед за мной к реке.
– И вы позволили мне всю ночь прятаться в тени?
Он рассмеялся, глядя, как она осторожно спускается к нему по берегу.
– Вы бы здорово помогли мне, если бы возникла необходимость. Должен признаться, что был крайне поражен, обнаружив, что вы следуете за мной. Я был уверен, что вы больше никогда не захотите меня видеть.
– Вы один из телохранителей королевы.
– Значит, вы пошли за мной только по этой причине?
– Эту причину я согласна признать.
Саксон расплылся в широкой улыбке.
– Узнаю Мэллори! Никогда не скажет ничего лишнего, все кратко и лаконично!
– Кое-чему я научилась у вас!
В аббатстве Святого Иуды он раздражал ее, почти как отец. Но отец думал только о своих удовольствиях, тогда как Саксон занимался охраной королевы и ее двора.
– А вы не считаете, что бывают моменты, когда лучше всего уступить, как это делаю я? – Саксон посмотрел на реку, казавшуюся черной под беззвездным небом. – Сегодня мне не удалось выманить нашего врага из его логова.
– Которого?
Саксон жестом пригласил ее взобраться вслед за ним на высокий берег.
– Любого из них, если предположить, что это два разных человека. Моя затея провалилась, так что вам придется доложить королеве, что ничего нового я не обнаружил.
– Я уже устала говорить ей одно и то же. – Мэллори вскарабкалась на самый верх и протянула Саксону руку, чтобы помочь преодолеть последний, размокший участок склона.
Он сжал ее запястье и резко дернул вниз. Мэллори вскрикнула и шлепнулась на землю. Головой вперед она проехалась по скользкому склону и сильно ушиблась о землю. Перекатившись на спину, услышала звон скрещенных мечей.
Саксон сражался, неловко балансируя на скользком склоне. Его противник имел значительное преимущество, занимая более выгодную позицию – выше Саксона и на ровной поверхности. Мэллори потянулась за стрелой, но остановилась. Двое мужчин двигались в бешеном танце под аккомпанемент звона мечей. Стрела может ранить Саксона. Нужно придумать другой способ.
Мэллори скользнула в тень и оглядела холм. Есть ли у этого человека сообщники? В прошлый раз на них напало несколько человек. Она холодно улыбнулась, увидев, что через пустырь к ним приближается группа людей. Их силуэты смутно вырисовывались в предрассветной мгле.
Выкрикнув имя королевы, девушка взбежала на холм, на ходу заряжая лук и, достигнув вершины, выпустила стрелу. Злоумышленники разбежались, когда стрела вонзилась в землю перед ними. Мэллори выпустила еще несколько стрел подряд и продолжала стрелять, пока злоумышленники не скрылись в темноте.
Только тогда она повернулась и устремилась туда, где Саксон продолжал сражаться, прилагая титанические усилия, чтобы удержаться на ногах. Мэллори вытащила кинжал и приставила острие к спине нападавшего.
– Прекратите! – выкрикнула она. Тот не обратил на нее внимания.
Девушка попыталась уколоть его, но поняла, что на нем кольчуга. Отшвырнув кинжал, Мэллори сняла с лука тетиву. Действуя луком как кнутом, она захлестнула тетивой шею негодяя.
– Стой! – закричала она.
Мужчина задохнулся, но подчинился, когда она приказала ему бросить меч.
Саксон поднялся на вершину и поднял меч врага. Приставив к горлу противника острие своего меча, Саксон подождал, пока Мэллори сдернула тетиву с шеи воина и отошла в сторону.
– Кто вы такой? – спросил Саксон.
– Мертвец! – тяжело дыша, ответил тот.
– Вам нет нужды умирать, если ответите на наши вопросы.
– Я не стану этого делать!
Мэллори обошла вокруг и встала рядом с Саксоном.
– Вы служите Жаку Злодею? – спросила она.
Мужчина рассмеялся, но тут же закашлялся. Он указал на фляжку, висевшую у него на поясе, и Саксон кивнул. Подняв фляжку к губам, мужчина осушил ее залпом и отбросил в сторону.
– Если вы служите не Злодею, тогда кому? – спросил Саксон.
– Вы бы очень удивились, если бы я открыл вам правду, – ответил его противник.
– Так откройте нам ее, удивите меня!
Лицо мужчины исказила гримаса, и он со стоном рухнул на колени.
Мэллори шагнула к нему, но Саксон, вытянув руку, преградил ей путь.
Мужчина свалился на землю, извиваясь в судорогах. В углах рта показалась пена. Он что-то невнятно пробормотал и затих.
Саксон подошел к фляжке, которую опустошил бедняга. Когда он ее поднял, Мэллори удержала его от намерения поднести ее к носу и понюхать.
– Будьте осторожны! – сказала она. – Некоторые яды убивают с одного вдоха.
– Как вы думаете, что бы это могло быть?
– Не знаю, – ответила Мэллори. – Я мало чему успела научиться у сестры Арнетты и ее помощницы, сестры Изабеллы, которые лучше всех в аббатстве Святого Иуды разбираются в травах. Любая из них, наблюдая за агонией жертвы, могла бы определить, что было во фляжке.
– Должно быть, какой-то цветок. В последних словах он благодарил цветы.
– Ландыш – смертельный яд, еще аконит.
Саксон обернулся и взглянул на умершего.
– Он заранее приготовился умереть, чтобы исключить риск проговориться и выдать того, кому он служит. Враги королевы, видимо, более решительны, чем мы предполагали.
Не составило большого труда убедиться, что покойник не имел при себе ничего, что указывало бы на его господина. Кольчуга на нем была французской, меч, судя по рукоятке, – нормандским.
В этом монастыре, основанном самой королевой, юных воспитанниц учат не только грамоте, вышиванию и игре на лютне, но и рыцарскому искусству владения мечом и кинжалом – чтобы сделать из них тайных телохранительниц королевы и ее близких.Однако первое же задание лучшей из дев-воинов монастыря Авизы де Вир – оберегать жизнь крестника королевы – принимает весьма неожиданный оборот. Благородный и отважный Кристиан Ловелл упрямо видит а Авизе не защитницу, но прелестную девушку, созданную для восторга любви и наслаждений страсти...
Юная Чайна Недеркотт с детства верила в любовь. И когда ей пришлось спасать от смерти Александра Брэддока, красавца и убежденного холостяка, она самоотверженно стала бороться за его жизнь.Раненый Александр водворяется в доме Чайны, и она день и ночь за ним ухаживает. Очень скоро Чайна проникается симпатией к мужественному герою Наполеоновских войн. А что же Александр?Неужели нежность и горячая преданность девушки не растопят лед в его сердце?..
Старинное аббатство в средневековой Англии не похоже на все остальные. Здесь девушек обучают рыцарским искусствам и готовят к служению Англии.Одной из сестер аббатства, леди Изабелле де Монфор, королева дает поручение – отправиться в Линкольн и вывезти из собора шкатулку с важными документами. В этом ей призван помочь племянник аббатисы, Джордан ле Куртене.Джордан, в свою очередь, большей милости и представить не мог, ведь он буквально с первого взгляда влюбился в очаровательную Изабеллу…
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
Это — ЛЮБОВЬ, Любовь, не признающая законов, не ведающая преград. Это — ТАЙНЫ и ПРИКЛЮЧЕНИЯ. Тайны, разгадка которых сулит смертельную опасность, и приключения, грозящие в любую минуту оказаться роковыми. Это — СТРАСТЬ. Земная — и небесная, чувственная — и святая. Обжигающая, неистовая, пламенная страсть!!!
Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…