Рыцарь леди Элеоноры - [19]

Шрифт
Интервал

Хью налил в кубок эля, поднес ко рту, но отставил. Он не мог ни о чем думать, когда рядом с ним леди Элеонора, а ведь он твердо решил за ней ухаживать.

Проклятие!

Что же с ним происходит? Уже не в первый раз вспоминал последнюю их встречу, когда он уже держал ее в объятиях, но она вырвалась и убежала, как испуганная лань. Он чувствовал, что дело вовсе не во внезапно появившемся слуге, она поступила так совсем по другой причине. К сожалению, Элеонора слишком часто занимает его мысли, так не удастся сохранить необходимое душевное спокойствие.

- Что с тобой сегодня, друг мой? - поинтересовался сидящий напротив Уилл.

- Все в порядке. - Хью взял кубок, чтобы спрятать взгляд.

- Я был уверен, что сегодня стану свидетелем твоего тонкого и продуманного соблазнения дамы, но, как оказалось, ошибся.

- Бог мой, оставь меня в покое, Уилл.

Не обратив внимания на его слова, тот продолжал:

- Большинству покажется странным, что мужчина начинает ухаживать за женщиной после свадьбы, но ты ведь любишь нарушать правила, верно?

- Умоляю, не кричи так громко, тебя могут услышать.

- Боюсь представить, каким будет наказание.

- Твоя голова останется на своем месте, не волнуйся.

- Но ради всего святого, объясни, почему ты совсем не обращаешь внимания на супругу?

- Ты ошибаешься, я ухаживаю за ней.

- Но ты весь вечер молчишь, Хью. Поговори же с ней, расскажи что-то веселое.

- Я что, шут, чтобы всех веселить?

- Лучше быть шутом, чем хмурым лордом.

Уилл скривился, повернулся спиной к Хью и завел разговор с сидящими рядом молодыми людьми.

Будь это так просто, он целыми днями вел бы разговоры с Элеонорой. Однако всякий раз, когда они остаются наедине, она спешит удалиться, будто его общество ее тяготит.

Он был несказанно удивлен, узнав, по какой причине она скрывает руки под перчатками. Оказывается, она трудолюбива, не гнушается работы, она не бездельница, проводящая время в праздности. Чем больше он узнавал о супруге, тем сильнее был его интерес к ней. Он восхищался ею, желал близости, и это… создавало определенные неудобства.

- Хью, ваша рука по-прежнему болит? - услышал он голос Элеоноры.

- Нет, все в порядке, - коротко ответил он и опять уставился на дно кубка.

- Это правда? - спросила она, положив ладонь ему на плечо.

- Абсолютная.

- Что я могу для вас сделать?

Хью едва не подавился элем. Что она может для него сделать?

Ему не раз приходили мысли, способные стать ответом на вопрос. Да и он сам не раз думал, что бы хотел для нее сделать…

Нет, нет и нет. Все мечты напрасны, лучше перестать думать об этом. Сегодня Элеонора говорила с ним другим тоном, хотя, возможно, ему лишь кажется. И вновь вспомнился их неудавшийся поцелуй, Хью представил, как она стонет в его объятиях…

- Отчего вы хмуритесь, милорд?

Он повернулся к супруге и увидел на ее лице легкую улыбку, взгляд при этом оставался напряженным. Стоило посмотреть на ее пухлую нижнюю губку.

- Я голоден, в том причина, - хрипло отозвался Хью.

Потянувшись, она подхватила с блюда кусок нежного мяса.

Тонкие пальчики с аппетитным кусочком оказались у самого его рта. Он жадно схватил его, и Элеонора, улыбнувшись, стерла с его губ капли соуса.

Хью замер и во все глаза смотрел на Элеонору. Затем, не понимая, что делает, удержал ее руку и лизнул кончик пальца. Элеонора отпрянула, без сомнения шокированная, опустила голову и зажмурилась.

Хью резко поднялся с места и сразу поймал на себе многозначительный взгляд Уилла. Проклятие!

Проходя через зал, Хью несколько раз останавливался, чтобы ответить на приветствия и даже поддержать недолгий разговор. Он посмеялся над чьей-то шуткой, похлопал по спине Гилберта Клеймора и кивнул в ответ на вопрос дворецкого, хотя не слышал его.

Наконец, Хью выбрался из переполненного зала, надеясь, что вел себя естественно и никто не заметил его волнения. Он остановился, поняв, что поблизости никого нет, и прислонился лбом к прохладной стене. Святые угодники, что же с ним происходит?


Прошло немало времени, прежде чем Хью, приведя в порядок мысли и сделав то, что запланировал с Уиллом, вернулся в свою комнату. Большое арочное окно позволяло ей наполниться лунным светом, распахнутые створки впустили прохладный ночной воздух. Хью огляделся с улыбкой. Только Элеонора могла открыть окно, в то время как в камине горит огонь.

- Это вы, Хью?

Обернувшись, он увидел темный силуэт сидящей на кровати Элеоноры. Балдахин отодвинут - вот это сюрприз. Во время их первой брачной ночи занавеси были плотно закрыты.

- Да, Элеонора. Спите, не буду вас тревожить.

- Я беспокоилась, не могла заснуть.

- Простите, что заставил вас волноваться.

- Не стоит извиняться.

Хью вздохнул.

- Должен признать, мне кажется, что в отношении вас я все делаю не так. Никогда не думал, что стану супругом такой дамы, как вы, миледи.

- Я не только богатая наследница, но и просто человек. - Она пожала плечами. - Обычная женщина, Хью, и вам это известно.

Он улыбнулся, вспомнив их разговор во время прогулки несколько недель назад. Теперь он понимал, что Элеонора не «обычная женщина», она так много делает в жизни для своих людей, для их людей. Она не просто владелица поместья Таллани, она его сердце и душа.


Рекомендуем почитать
До любви две мили и один шаг

Я изменила мужу и была сослана в настоящую глушь — далекое английское графство, — и намеревалась тихо переждать несколько мучительных месяцев ссылки. Но, увы, мне было уготовано не только столкнуться с поборником нравственности, неким мистером Остином, нагоняющим страх на всех развратниц Великобритании, но и ввязаться в провинциальные интриги, чуть не став жертвой убийцы… И все это ради одного — обрести любовь, в которую я никогда не верила.


Принц Теней

Кланы Монтекки и Капулетти преследуют только одну цель – власть. Мальчики рождаются в них для того, чтобы сражаться и умирать за честь своей семьи. Но если судьба позволит выжить, выгодный брак должен быть заключен. Влияние и деньги, но только не любовь. Девочки – это еще одна часть капитала рода. Если распорядиться ими с умом. Их судьба предрешена в день их рождения.Бенволио Монтекки – кузен Ромео. Он знает, что его предназначение умереть за наследника и его клан, но в душе юноши полыхает мятежное пламя непокорности.


Расплата за грехи

Конец XVII века… Пиратские суда заполонили Карибский бассейн. Семья английского аристократа лорда Батлера, спасаясь от религиозных преследователей, в спешке покидает Англию. Позади враждебный Лондон, а впереди счастливая жизнь, полная радужных надежд и планов. Но судьба часто вносит свои коррективы. Сумеет ли героиня романа, потеряв своих близких, отомстить за предательство и унижения…


Пари

Франция. Восемнадцатый век. На спор с известным ловеласом маркизом Филиппом графиня Элиан решается соблазнить его сестру Беатрис, не подозревая о том, жертвами какой грязной игры предстоит стать им обеим…(фемслэш)


Султан и его гарем

ХIX век. Закат Великой Османской империи… Юная Реция и благородный Сади полюбили друг друга с первого взгляда. Но на пути к счастью их ждет немало преград… В Сади влюблена принцесса Рошана, и она готова на все, чтобы добиться взаимности и погубить соперницу. Соблазненный возможностью блестящей карьеры, Сади становится фаворитом принцессы… Сумеют ли Реция и Сади сохранить свою любовь?


Премудрая Элоиза

Роман современной французской писательницы Жанны Бурен повествует об одном из самых известных и трагических эпизодов духовной истории средневековой Европы — любви великого философа Пьера Абеляра (1079–1142) и его ученицы Элоизы. Страсть принесла обоим «великим любовникам» не только высшее наслаждение, но и бесчисленные страдания: Абеляр как принявший священнический сан не мог «смыть грех прелюбодеяния», и дядя Элоизы через своих подручных подверг его позорному оскоплению. Элоиза продолжила свой жизненный путь в монастыре, но пронесла через все испытания великую любовь к своему избраннику.


Скандальное сватовство герцога

Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.


Спасение у алтаря

Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.


Щедрый подарок судьбы

Герцог Лохмор после кончины супруги живет в замке с маленьким сыном Джейми. Уступив просьбам родственников жены, Беннейт нанимает молодую вдову Джоан Лэнгдейл присматривать за сыном. Поначалу он относится к гувернантке с неприязнью, однако со временем, видя, с каким вниманием и нежностью Джоан относится к Джейми, все чаще обращает на нее взгляд. Вскоре Беннейт убеждается, что под скромной наружностью скрывается яркая страстная натура, и проникается к молодой женщине глубоким чувством. Сердце Джоан переполняет любовь к суровому шотландцу, но она не смеет и мечтать стать герцогиней – Беннейт связан обещанием другой женщине…


Непокорная леди

Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона.