Русский язык в зеркале языковой игры - [38]

Шрифт
Интервал

Шел домой. Уже прохладней. Солнце садится куда-то в санатории (М. Жванец-кий, Коротко о себе).

Возможно, в силу стереотипности словосочетания Солнце садится в... оно допускает заполнение лишь указаниями на некоторые естественные объекты (в ?пу-чи, в лес, в море).

7. Иногда обыгрываются ограничения на употребление наречий, указывающих на высокую степень. Они, например, не сочетаются с числительными, ср.:

Я очень ясно представлял себе его самого [летчика] в бронированной кабине истребителя, очень одного, в огромном небе, а под ним маленькую Европу, и он поглядывает на нее, как охотник на кролика (В. Конецкий, Последний раз в Антверпене).

Замена сочетания очень одного сочетанием очень одинокого устранила бы лингвистическую аномальность фразы, но привела бы к существенным стилистическим потерям.

(5) Уехал поездом, вернулся ослом.

В конструкциях с глаголами передвижения (уезжать, отправляться приезжать, возвращаться и т. п.) типа Уехал Х-ом, Вернулся Х-ом существительное — это обозначение общественного транспорта (Вернулсяпоездом, автобусом, самолетом, может быть, каретой, экипажем, дилижансом, но не мотоциклом, велосипедом, инвалидной коляской, лошадью, рикшей). Прилагательные утренний, дневной, вечерний, ночной в сочетании с существительным могут указывать в этой конструкции на время действия. Ср.: Сегодня вечерним поездом я уезжаю в Ригу, Завтра утренним поездом я приезжаю в Ригу. Интересно, что объединить два приведенных предложения в одно сложносочиненное предложение нельзя — * Сегодня вечерним поездом я уезжаю в Ригу и приезжаю туда утренним поездом. Видимо, один и тот же поезд нельзя называть то утренним, то вечерним, следует сказать: Сегодня вечерним поездом я уезжаю в Ригу иутром буду там или: Сегодня вечерним поездом я уезжаю в Ригу. Поезд прибывает туда утром.) Ср. также след, шутку:

Сегодня вечерней лошадью я возвращаюсь в мою милую Одессу (К/ф «Неуловимые мстители»).

Обращение

1. В обращении нередки «бытовые» оценочные характеристики {Иди сюда, негодяй {миленький,; моя птичка)). Однако многие характеристики, особенно торжественно-патетические, в обращении выглядят странно:

(1) ...разве Вы писали мне недавно? Я ничего не получил, великая художница земли русской, и Вы напрасно наказываете меняпишете так коротко (А. Чехов — художнице А. А. Хотяинцевой, 11 дек. 1897).

2. Подчеркивается, что официальные обращения связаны с социальным строем, его символикой, меняются вместе с ними (хотя и не так резко, как во второй из приводимых ниже шуток).

(2) Покупатель спрашивает у продавца. «Товарищ, у тебя есть бритвенные лезвия?»— «Если ты назвал меня "товарищем!', брейся серпом!»

(3) Утреннее сообщение по Всесоюзному радио: — Уважаемые товарищи! Сообщаем, что общероссийский эксперимент,, длившийся семьдесят два года, закончен» Здравствуйте, дамы и господа!

3. Некоторые нарицательные существительные сближаются по синтаксическому использованию с собственными, например обьшны.в обращениях. Это существительные мама, папа, бабушка, дедушка,, сынок,, дочка,, брат, сестра, дядя, тетя, доктор, профессор, коллега, приятель, друг и некоторые другие, ср.: Сга-жи(те), /Соля {мама, коллега, доктор)», но не: *Скажи(те), слесарь» В результате возможно смешение, например в детской речи, существительных нарицательных (в первую очередь это существительныежш и папа) и собственных:

[Андрей С. (4 года) спрашивает про старшую сестру]:

—># понимаю, что папу зовут Володя, маму Светлана, я как зовут Олю?

4. Обращения, включающие указание на место рождения или место жительства, вполне обычны (//у, дела, москвич {сибиряк)? Ну, как дела, Москва {Сибирь)?). Однако тут есть ряд ограничений. Одно из них касается говорящего — он не земляк собеседника (не москвич (не сибиряк)). Ср. в песне военных лет разговор друзей — калужанина и костромича:

—А ну-ка, дай жизни, Калуга!

—Ходи веселей, Кострома!

Обращение Ходи веселей, Кострома! было бы странно, если бы оба друга были костромичами.

Другое ограничение касается лексических особенностей именной группы, используемой в качестве обращения: затруднительно как расширение, так и сужение намечаемых ею географических рамок Аномально использование здесь существительных, образованных от названий стран, ср.: 'Ну, как дела, немец {африканец)? (скрытое противопоставление сделало бы фразу более допустимой, ср.: Ну, немец, как тебе в России?\ Ну, африканец, как тебе на Севере?). С другой стороны, сужение географических рамок тоже делает конструкцию аномальной. Ср. след, шутку Стивена Ликока в «Очерках обо всем»:

Друзья почему-то не хотели, чтобы мы обращались к ним таким образом: «Как дела, ты, из квартиры Б, Гровнер-сквер?» или —«Ну-ка, давай, ты, с Марлборо, верхний этаж, квартира шесть»»

Ср. также:>?Как дела, ты, сЛенинского проспекта;>?Куда идешь,Лиговка?

5. Выделенным является обращение говорящего (пишущего) к самому себе, хотя встречается оно очень часто, уже и в древнерусской литературе, например, в «Житии протопопа Аввакума»:

Любилъ протопопе со славными знатца\люби же и терпёть, горемыка, до конца! (по: [Виноградов 1980:29]).

в. В некоторых условиях неуместно любое обращение, ср.:


Еще от автора Владимир Зиновьевич Санников
Записки простодушного

Эта книга — правдивый и бесхитростный рассказ о детстве и юности автора, которые пришлись на трудные военные и «околовоенные» годы. Не было необходимости украшать повествование выдуманными событиями и живописными деталями: жизнь была ярче любой выдумки.Отказавшись от последовательного изложения событий, автор рисует отдельные яркие картинки жизни Прикамья, описывает народную психологию, обычаи и быт, увиденные глазами мальчишки.Написанная с мягким юмором, книга проникнута глубоким знанием народной жизни и любовью к родному краю.В. З. Санников — известный филолог, доктор филологических наук, автор работ по русскому языку и его истории, в том числе «Русский каламбур», «Русский язык в зеркале языковой игры».


Записки простодушного. Жизнь в Москве

Данная книга — воспоминания автора о жизни в Москве с 1955 г. Живо и с юмором описывается научная и общественная жизнь Институтов Академии наук в «период оттепели», их «золотой век», сменившийся периодом «смуты» в 60–70-х, изгнание из Академии по политическим мотивам автора, его товарищей и коллег. Описывается путь автора в науке, приводятся материалы из его книг, посвящённых языковой шутке, и наблюдения над способами создания каламбура и других видов комического. Записки по содержанию — очень пёстрые.


Рекомендуем почитать
Жан Расин и другие

Книга рассказывает о жизни и сочинениях великого французского драматурга ХVП века Жана Расина. В ходе повествования с помощью подлинных документов эпохи воссоздаются богословские диспуты, дворцовые интриги, литературные битвы, домашние заботы. Действующими лицами этого рассказа становятся Людовик XIV и его вельможи, поэты и актрисы, философы и королевские фаворитки, монахини и отравительницы современники, предшественники и потомки. Все они помогают разгадывать тайну расиновской судьбы и расиновского театра и тем самым добавляют пищи для размышлений об одной из центральных проблем в культуре: взаимоотношениях религии, морали и искусства. Автор книги переводчик и публицист Юлия Александровна Гинзбург (1941 2010), известная читателю по переводам «Калигулы» Камю и «Мыслей» Паскаля, «Принцессы Клевской» г-жи де Лафайет и «Дамы с камелиями» А.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Эпоха «остранения». Русский формализм и современное гуманитарное знание

В коллективной монографии представлены избранные материалы московского конгресса к 100-летию русского формализма (август 2013 года; РГГУ – НИУ ВШЭ). В середине 1910-х годов формалисты создали новую исследовательскую парадигму, тем или иным отношением к которой (от притяжения до отталкивания) определяется развитие современных гуманитарных наук. Книга состоит из нескольких разделов, охватывающих основные темы конгресса, в котором приняли участие десятки ученых из разных стран мира: актуальность формалистических теорий; интеллектуальный и культурный контекст русского формализма; взаимоотношения формалистов с предшественниками и современниками; русский формализм и наследие Андрея Белого; формализм в науке о литературе, искусствоведении, фольклористике.


Достоевский (и еврейский вопрос в России)

Великое искусство человеческого бытия в том и состоит, что человек делает себя сам. Время обязывает, но есть еще и долги фамильные. Продление рода не подарок, а искусство и чувство долга. Не бойтесь уходить из жизни. Она продолжается. Ее имя – память. Поколение сменяется поколением. Есть генетика, есть и генезис. Если мы, наследующие предков наших, не сделаем шаг вперед, то, значит, мы отстаем от времени. Значит, мы задолжали предкам. Остается надежда, что наши потомки окажутся мудрее и захотят (смогут) отдать долги, накопленные нами.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Достоевский. Энциклопедия

В данной энциклопедии под одной обложкой собраны сведения практически обо всех произведениях и героях Достоевского, людях, окружавших писателя, понятиях, так или иначе связанных с его именем. Материал носит информативный и максимально объективный характер. Издание содержит 150 иллюстраций, написано популярным языком и адресовано самому широкому кругу читателей. Впервые энциклопедия «Достоевский» Н. Наседкина вышла в московском издательстве «Алгоритм» в 2003 году, была переиздана книжным холдингом «Эксмо» в 2008-м, переведена на иностранные языки.


Знаки и чудеса

Книга рассказывает о том, как были дешифрованы забытые письмена и языки. В основной части своей книги Э. Добльхофер обстоятельно излагает процесс дешифровки древних письменных систем Египта, Ирана, Южного Двуречья, Малой Азии, Угарита, Библа, Кипра, крито-микенского линейного письма и древнетюркской рунической письменности. Таким образом, здесь рассмотрены дешифровки почти всех забытых в течение веков письменных систем древности.