Русский язык в зеркале языковой игры - [39]

Шрифт
Интервал

К о р о л ь. И девушки здесь! Фрейлины. Ку-ку!

Первая фрейлина (пожилая энергичная женщина, баском).Ку-ку, ваше величество (Е. Шварц, Голый король, И).

Обращение к королю (ваше величество), казалось бы, не только возможно, но и обязательно в любой ситуации. Шварц показывает, что это не так.

Приложения

Эта синтаксическая конструкция обыгрывается нечасто.

Комическое впечатление производят громоздкие (трех- и более сложные) приложения, ср.;

Я знал, что никакая сила — даже бельгийские полицейские-свиньи-овчарки не помешают ему выполнить обещанное точно и в срок (В. Конецкий, Последний раз в Антверпене).

Говорящие задумываются о том, какой из двух членов конструкции — первый или второй — коммуникативно более важен, и решают (видимо, правильно), что здесь трудно отдать предпочтение чему-то одному:

(1) Женщина-милиционер прежде всего—женщина.

Женщина-милиционер всё-таки прежде всего милиционер (И. Ильф, Записные книжки).

(2) однако, в этом бедняжке-театре более чем холодно. В собачьей конуре не холодней (А. Чехов, Месть).

В данной конструкции существительное бедняжка сочетается, видимо, только с названиями лиц (iбедняжка-студент), может быть, животных {Бедняжка-кошка не заметила собаку).

Симметричные предикаты

Симметричные предикаты типа равняться (ср. А равняется В = В равняется А) строго симметричны лишь при равноценности, равнозначимое™ сопоставляемых объектов. В протавном случае уравнивание объектов аномально и производит комический эффект:

(1) Был самолюбив. Давая свой адрес, говорил: <<Памятник Пушкину стоит как раз против дома, где я живу» (Эмиль Кроткий).

(2) Старый генерал Шестаков (...) не знавший в лицо императрицы Екатерины II, был впервые представлен ей. Екатерина долго милостиво с ним беседовала и, между прочим, в разговоре заметила, что совсем его до сих пор не знала. <Да и я, матушка-царица, не знал вас»,—наивно и добродушно ответил старый воин.— «Ну, меня-mo, бедную вдову, где же знать!» — со смехом сказала императрица (Всемирн. остроумие).

(3) Пишу письмецо для вас

Прямо из самого Рима.

Рим—это, знаете, город такой,

Около города Пармы

(А. Архангельский, Письмо тете. Пар. на И. Уткина).

(4) —Вы Берлиоза знаете?—спросил Иван многозначительно.

—Это^ композитор?

Иван расстроился.

—Какой там композитор? Ах да, да нет! Композитор — это однофамилец Миши Берлиоза!(М. Булгаков, Мастер и Маргарита, 6).

Ну + инфинитив

Тряпка упала на пол и ну валяться!

Разговорная конструкция ну + инфинитив может включать лишь глаголы, обозначающие намеренное действие в прошлом (или узуальное действие), ср.: Пришла <:приходит) с работы и ну ругаться, Собака спрыгнула на пол и ну валяться! К числу таких глаголов относится глагол валяться в значении ‘лежать, переваливаясь с боку на бок’, но не в значении ‘лежать не на месте’.

За поэтом поэт

Утром рано

Звонит в телефон

На обед сзывает поэтов он [издатель Блох]

И когда пришел

За поэтом поэт,

И когда собрались они на обед...

(Стихи, написанные при участии Н. Гумилева).

Сфера употребления конструкции за Х-ом X достаточно ограничена: она указывает на движение с равными интервалами большого количества однотипных предметов или лиц (волна за волной, матрос за матросом поднимались на борт; может быть: покупатель за покупателем подходили к прилавку).

Сочетания с предлогом от

Мальчик спрашивает: «А где мама от этой девочки

Г. А. Золотова определяет подобные именные сочетания с предлогом от как дестинатив — «обозначение предмета или имени другого предмета, связанного с ним отношениями часть /целое и вместе с тем функциональной предназначенности; ср.: пружина от капкана — пружина для капкана, колесо от велосипеда—колесо для велосипеда» [Золотова 1988: 77]. Соглашаясь с этим определением, отметим, однако, что приводимые Г. А. Золотовой сочетания с от и сочетания с для, видимо, не синонимичны. В недавно вышедшем «Новом объяснительном словаре синонимов русского языка» мы нашли понимание соотношения предлогов для и от, близкое к нашему: они квалифицируются как неточные антонимы (см. [Нов. слов, син.: 77—79]). В нейтральном употреблении в конструкции X от Y-a X — это часть Y-a или некоторое дополнительное устройство, нечто второстепенное, обслуживающее, но в момент речи утратившее контакт с целым, для которого оно предназначено. В магазине мы покупаем ремешок для часов (не от часов), на руке приятеля любуемся ремешком часов (не для, не от часов), а вот на улице находим именно ремешок от часов. Важно также, что X и Y — артефакты: пуговица от рубашки, крышка от чайника, ручка от чемодана, обложка от книги, может быть крыша от дома (если она от него отделена, например, бурей), но не ствол от дерева, хвост от ослика). Таким образом, приведенное высказывание резко аномально. И тем не менее, оно не бессмысленно, его аномальность подчеркивает специфику детского понимания роли родителей в жизни.

Вот и + пов. накл.

Я читал, что написано на могиле Чехова. А А сказала: «Вот и помирай после этого!» («Чукоккала». Б. Пильняк).

Пример подчеркивает, что синтаксическая фразема «Вот и У(пов,ед) после этого»предполагает целенаправленное, добровольно совершаемое действие.


Еще от автора Владимир Зиновьевич Санников
Записки простодушного

Эта книга — правдивый и бесхитростный рассказ о детстве и юности автора, которые пришлись на трудные военные и «околовоенные» годы. Не было необходимости украшать повествование выдуманными событиями и живописными деталями: жизнь была ярче любой выдумки.Отказавшись от последовательного изложения событий, автор рисует отдельные яркие картинки жизни Прикамья, описывает народную психологию, обычаи и быт, увиденные глазами мальчишки.Написанная с мягким юмором, книга проникнута глубоким знанием народной жизни и любовью к родному краю.В. З. Санников — известный филолог, доктор филологических наук, автор работ по русскому языку и его истории, в том числе «Русский каламбур», «Русский язык в зеркале языковой игры».


Записки простодушного. Жизнь в Москве

Данная книга — воспоминания автора о жизни в Москве с 1955 г. Живо и с юмором описывается научная и общественная жизнь Институтов Академии наук в «период оттепели», их «золотой век», сменившийся периодом «смуты» в 60–70-х, изгнание из Академии по политическим мотивам автора, его товарищей и коллег. Описывается путь автора в науке, приводятся материалы из его книг, посвящённых языковой шутке, и наблюдения над способами создания каламбура и других видов комического. Записки по содержанию — очень пёстрые.


Рекомендуем почитать
Жан Расин и другие

Книга рассказывает о жизни и сочинениях великого французского драматурга ХVП века Жана Расина. В ходе повествования с помощью подлинных документов эпохи воссоздаются богословские диспуты, дворцовые интриги, литературные битвы, домашние заботы. Действующими лицами этого рассказа становятся Людовик XIV и его вельможи, поэты и актрисы, философы и королевские фаворитки, монахини и отравительницы современники, предшественники и потомки. Все они помогают разгадывать тайну расиновской судьбы и расиновского театра и тем самым добавляют пищи для размышлений об одной из центральных проблем в культуре: взаимоотношениях религии, морали и искусства. Автор книги переводчик и публицист Юлия Александровна Гинзбург (1941 2010), известная читателю по переводам «Калигулы» Камю и «Мыслей» Паскаля, «Принцессы Клевской» г-жи де Лафайет и «Дамы с камелиями» А.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Эпоха «остранения». Русский формализм и современное гуманитарное знание

В коллективной монографии представлены избранные материалы московского конгресса к 100-летию русского формализма (август 2013 года; РГГУ – НИУ ВШЭ). В середине 1910-х годов формалисты создали новую исследовательскую парадигму, тем или иным отношением к которой (от притяжения до отталкивания) определяется развитие современных гуманитарных наук. Книга состоит из нескольких разделов, охватывающих основные темы конгресса, в котором приняли участие десятки ученых из разных стран мира: актуальность формалистических теорий; интеллектуальный и культурный контекст русского формализма; взаимоотношения формалистов с предшественниками и современниками; русский формализм и наследие Андрея Белого; формализм в науке о литературе, искусствоведении, фольклористике.


Достоевский (и еврейский вопрос в России)

Великое искусство человеческого бытия в том и состоит, что человек делает себя сам. Время обязывает, но есть еще и долги фамильные. Продление рода не подарок, а искусство и чувство долга. Не бойтесь уходить из жизни. Она продолжается. Ее имя – память. Поколение сменяется поколением. Есть генетика, есть и генезис. Если мы, наследующие предков наших, не сделаем шаг вперед, то, значит, мы отстаем от времени. Значит, мы задолжали предкам. Остается надежда, что наши потомки окажутся мудрее и захотят (смогут) отдать долги, накопленные нами.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Достоевский. Энциклопедия

В данной энциклопедии под одной обложкой собраны сведения практически обо всех произведениях и героях Достоевского, людях, окружавших писателя, понятиях, так или иначе связанных с его именем. Материал носит информативный и максимально объективный характер. Издание содержит 150 иллюстраций, написано популярным языком и адресовано самому широкому кругу читателей. Впервые энциклопедия «Достоевский» Н. Наседкина вышла в московском издательстве «Алгоритм» в 2003 году, была переиздана книжным холдингом «Эксмо» в 2008-м, переведена на иностранные языки.


Знаки и чудеса

Книга рассказывает о том, как были дешифрованы забытые письмена и языки. В основной части своей книги Э. Добльхофер обстоятельно излагает процесс дешифровки древних письменных систем Египта, Ирана, Южного Двуречья, Малой Азии, Угарита, Библа, Кипра, крито-микенского линейного письма и древнетюркской рунической письменности. Таким образом, здесь рассмотрены дешифровки почти всех забытых в течение веков письменных систем древности.