Русский язык. Речевая агрессия и пути ее преодоления - [27]
Ссора
Бытовая ссора – один из наиболее распространенных и одновременно сложных комплексных жанров (т. н. гипержанров), который является ярким отражением ситуации конфликтного взаимодействия коммуникантов и включает самые разные речевые жанры (т. н. жанроиды), отмеченные вербальной агрессией.
Участники ссоры – почти всегда хорошо знакомые и равные в социальном отношении люди (родственники, друзья, одноклассники, воспитанники группы дошкольного учреждения и т. п.). Именно социальная и психологическая близость коммуникантов предполагает соблюдение каждым из них определенных норм взаимодействия.
Конфликт, предшествующий ссоре, возникает тогда, когда, по мнению одного из собеседников, другой нарушает эти правила, которые очень часто являются субъективными, принятыми и соблюдаемыми в узкой речевой среде, в определенных ситуациях общения.
По структуре «классическая» ссора представляет собой чаще всего диалог, в котором происходит постоянная, хотя и не всегда быстрая и последовательная смена ролей говорящего и слушающего. Если же один из участников такого диалога по каким-то причинам претендует на доминирующую роль говорящего (чаще всего – «обвинителя»), то ссора приобретает монологический характер.
Типичный пример ссоры – фрагмент известной повести А.Н. Рыбакова «Приключения Кроша»:
– Поехали, Вадим! – сказал Игорь.
Вадим вдруг ответил:
– Я не поеду!
– Почему?
– Останусь с ребятами.
– Не валяй дурака! – рассердился Игорь. – Сказали тебе – поезжай, значит, поезжай.
– Если будешь орать, я тебе так вмажу!.. – ответил Вадим.
– Ну и черт с тобой! – сказал Игорь и полез в кузов.
Этот диалог прекрасно иллюстрирует ссору как жанр, объединяющий различные типы агрессивных высказываний: грубый отказ («Я не поеду!»), оскорбление («Не валяй дурака!»), грубое требование («Сказали тебе – поезжай, значит, поезжай»), угроза («Если будешь орать, я тебе так вмажу!..»), враждебное замечание («Ну и черт с тобой!»).
При этом не следует смешивать понятия «спор» и «ссора», как это часто происходит в ситуации, когда общение приобретает явно напряженный, конфликтный характер.
В чем же разница этих понятий? Когда спор переходит в ссору?
Выделим основные признаки ссоры – «коммуникативные сигналы», предупреждающие о том, что общение приобретает явно деструктивный, агрессивный характер:
– Говорящий выражает свое мнение в резко категоричной форме, навязывает свою точку зрения, не признает возможность других мнений по данному вопросу («Прав только я!»; «Я знаю это лучше тебя»; «Мое мнение – единственно верное!» и т. п.).
– Говорящий постоянно перебивает собеседника, не дает ему высказаться.
– Говорящий не слушает собеседника, превращая общение в собственный монолог.
– Говорящий неоправданно обобщает действия, поступки и слова адресата, представляя случайное и единичное как типичное и повторяющееся («Вечно ты…»; «Ты всегда…»; «Тебе вообще свойственно…» и т. п.).
– Говорящий преувеличивает значение поступков или содержание слов адресата, использует незначительный проступок собеседника как повод для серьезного обсуждения (ср. значение фразеологизмов: «делать из мухи слона», «буря в стакане воды», «спорить из-за тени осла» и др.).
– Говорящий отклоняется от темы речи: вместо обсуждения сути проблемы «переходит на личность» адресата, перечисление его отрицательных качеств, недостатков («Ты плохой (глупый, ленивый, упрямый и т. п.)!», вместо «В этой ситуации меня не устраивает то-то и то-то…»).
– Говорящий повышает тон, меняет тембр, ускоряет темп речи.
– Усиливается жестикуляция говорящего.
Рассмотрим типичную ситуацию перехода спора в ссору:
… – Если по-серьезному, так я лучше любого из вас подготовлен для Чукотки. Морозов не боюсь – раз. На лыжах хожу отлично – два.
– Чемпион! Первый в мире, второй по Сибири.
– Чемпион не чемпион, а такому, как ты, дам десять очков вперед! Хоть сейчас на Ангару!
– Что же, пошли! – я наотмашь провел рукой по ершику Вовкиных рыжеватых волос.
– Хвастун!
– Я хвастун? – Вовка сжал кулаки, готовый броситься в драку, но звонок прервал нашу ссору.
– Ты, Рубцов, трус. Хуже всякой малявки! – прокричал он мне вслед.
В.Н. Александровский. «Когда нам семнадцать»
Диалог мальчиков начинается как спор на тему: «Кто лучше катается на лыжах?». Сформулирован тезис спора («… я лучше любого из вас подготовлен для Чукотки»), приводятся аргументы в его защиту («морозов не боюсь», «на лыжах хожу отлично»). Однако уже здесь заметна категоричность суждения говорящего («Если по-серьезному, то я лучше любого из вас…»).
Мы видим, как эта категоричность вызывает несогласие, протест и, как следствие, ответную агрессию оппонента – намерение унизить, высмеять адресата. Это выражается в его ироническом обобщении умений первого мальчика («Чемпион!»), насмешке («Первый в мире, второй по Сибири»), переходе «наличности» («такому, как ты…»).
Спор окончательно переходит в ссору, когда один из участников общения отклоняется от темы речи, бросая другому словесный вызов: «Хоть сейчас на Ангару!». Дальнейшее общение продолжается в повышенном тоне (восклицательные предложения) и почти переходит в физическую агрессию («наотмашь провел рукой…», «сжал кулаки»), заканчиваясь взаимным обменом оскорблениями («хвастун» – «трус», «малявка»).
Как защищаться от речевого нападения и держать словесный удар? Как противостоять хамству, клевете, манипулированию? Как управлять своей речью и поведением других людей в стрессовых и конфликтных ситуация? Как общаться с детьми-грубиянами и дерзкими подростками? Ответы на эти и многие другие вопросы о речевой агрессии вы найдете в предлагаемой книге.Издание адресовано самому широкому кругу читателей: от психологов, педагогов, журналистов, менеджеров и других специалистов, работающих с людьми, до всех желающих научиться приемам коммуникативной защиты, успешному общению и умению контролировать агрессию в речи.
Эротикурс – эротический дискурс в литературе и литературный курс эротики. Интимные переживания и чувственный опыт в русской словесности конца XIX – начала XX века и живописи разных эпох.Осознание собственного и познание чужого тела, искусство соблазнения и флирт, эротические фантазии и сны, особенности женской и мужской сексуальности, отношение к проституции и порнографии, однополые и полигамные отношения и… многое другое глазами писателей и художников.В формате pdf А4 сохранен издательский дизайн.
Эта книга о новейших книгоиздательских форматах и писательских технологиях, творческих экспериментах с внешней формой книг и стратегиях чтения в формате Web 2.0, библиотерапии и библиофобиях, способах книгоедства и книгоубийства, парактиритике и экспертократии, проблемах графомании, плагиата, книжного пиратства… Как строятся взаимоотношения писателей с издателями и читателями? Что такое партворки и книгли? Как связаны чтение, еда и деторождение? Какие мифы бытуют в современной литературной критике? Серьёзное полемическое и, одновременно, увлекательное исследование взаимосвязей современной книжной культуры и литературной среды с актуальными культурными процессами и тенденциями общественной жизни.
О непослушании написано множество книг по психологии и педагогике. И что же? Дети всё равно продолжают изводить родителей, нервировать воспитателей, третировать сверстников. Попробуем призвать на помощь филологов, философов и писателей – и сообща противостоять маленьким врединам.Каковы наши представления о Ребёнке и Детстве? Какие книжные персонажи помогают детишкам упрямиться и проказничать? В каких литературных сюжетах отражаются основные стратегии воспитания? Как происхождение и значение слов помогают понять поведение детей и раскрывают секреты общения с ними? В предлагаемой книге вы найдёте ответы на эти вопросы, а также практические советы и действенные рекомендации.Издание адресовано самому широкому кругу читателей: мамам и папам, бабушкам и дедушкам, воспитателям и учителям; а также специалистам, занимающимся проблемами детства.
Сборник посвящен Зиновию Паперному (1919–1996), известному литературоведу, автору популярных книг о В. Маяковском, А. Чехове, М. Светлове. Литературной Москве 1950-70-х годов он был известен скорее как автор пародий, сатирических стихов и песен, распространяемых в самиздате. Уникальное чувство юмора делало Паперного желанным гостем дружеских застолий, где его точные и язвительные остроты создавали атмосферу свободомыслия. Это же чувство юмора в конце концов привело к конфликту с властью, он был исключен из партии, и ему грозило увольнение с работы, к счастью, не состоявшееся – эта история подробно рассказана в комментариях его сына.
В монографии рассматриваются рецепции буддизма в русской литературе конца XIX – начала XX в. – отражение в ней буддийских идей, мотивов, реминисценций. Выбор писателей и поэтов для данного анализа определен тем, насколько ярко выражены эти рецепции в их творчестве, связаны с его общей канвой, художественными концепциями, миропониманием. В данном ракурсе анализируется творчество Л. Н. Толстого, И. А. Бунина, К. Д. Бальмонта, Д. С. Мамина-Сибиряка, И. Ф. Анненского, М. А. Волошина, В. Хлебникова. Книга адресована историкам и философам культуры, религиоведам, культурологам, филологам.
В книге подробно анализируется процесс становления новейшей китайской литературы, а также развития ее направлений и жанров – от «ста школ» и «культурной революции» до неореализма и феминистского творчества. Значительное внимание Чэнь Сяомин уделяет проблемам периодизации, связи литературы и исторического процесса, а также рассуждениям о сути самого термина «новейшая литература» и разграничении между ней и литературой «современной». Эти и другие вопросы рассматриваются автором на примере наиболее выдающихся произведений, авторов и школ второй половины XX века.
Вернер Хамахер (1948–2017) – один из известнейших философов и филологов Германии, основатель Института сравнительного литературоведения в Университете имени Гете во Франкфурте-на-Майне. Его часто относят к кругу таких мыслителей, как Жак Деррида, Жан-Люк Нанси и Джорджо Агамбен. Вернер Хамахер – самый значимый постструктуралистский философ, когда-либо писавший по-немецки. Кроме того, он – формообразующий автор в американской и немецкой германистике и философии культуры; ему принадлежат широко известные и проницательные комментарии к текстам Вальтера Беньямина и влиятельные работы о Канте, Гегеле, Клейсте, Целане и других.
Ирина Левонтина – известный ученый-лингвист, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, автор словарей и блестящих статей, популяризатор лингвистики, специалист по судебной лингвистической экспертизе, колумнист газеты «Троицкий вариант – Наука». А еще она вот уже 20 лет пишет веселые и яркие эссе о переменах в русском языке, о новых словах и необычных грамматических конструкциях, о речи представителей разных поколений и социальных слоев, о проговорках политиков и рекламных «перлах».
Эта книга – не очередной учебник английского языка, а подробное руководство, которое доступным языком объясняет начинающему, как выучить английский язык. Вы узнаете, как все подходы к изучению языка можно выразить в одной формуле, что такое трудный и легкий способы учить язык, почему ваш английский не может быть «нулевым» и многое другое. Специально для книги автор создал сайт-приложение Langformula.ru с обзорами обучающих программ, словарем с 3000 английских слов и другими полезными материалами.