Русский язык. Экспресс-репетитор для подготовки к ЕГЭ. Речь. Текст - [3]

Шрифт
Интервал

Например:

...

Наше отечество, наша родина – матушка Россия.

Отечеством мы зовем Россию потому, что в ней жили испокон веку отцы и деды наши. Родиной мы зовем ее потому, что в ней мы родились, в ней говорят родным нам языком, и все в ней для нас родное; а матерью– потому, что она вскормила нас своим хлебом, вспоила своими водами, выучила своему языку; как мать она защищает и бережет нас от всяких врагов.

Много есть на свете и кроме России всяких хороших государств и земель, но одна у человека мать – одна у него и родина.

(К.Д. Ушинский)

Перечисленные выше три типа речи (текста) различаются между собой и интонацией, характерной для каждого из них. Наиболее выраженной является интонация перечисления в описании.

Но следует обратить внимание на тот факт, что в чистом виде описание, повествование и рассуждение встречаются не всегда. Очень распространенными являются тексты, в которых наблюдается комбинация названных типов. Например, в художественной прозе часто встречаются тексты, в которых присутствуют и элементы описания, и элементы повествования. Кроме того и рассуждение может включать в себя как элементы описания, так и элементы повествования. Это придает тексту выразительность.

С некоторой долей условности можно ориентироваться на следующие схемы текстов названных типов:

СХЕМА ТЕКСТА-ПОВЕСТВОВАНИЯ Примечание. В художественных текстах присутствует еще и кульминация, предшествующая концу события.

1. Начало события.

2. Его развитие.

3. Конец события.

СХЕМА ТЕКСТА-ОПИСАНИЯ 3. Отношение к предмету (явлению).

1. Общее впечатление о предмете (явлении).

2. Признаки предмета (явления).

СХЕМА ТЕКСТА-РАССУЖДЕНИЯ

1. Вступление.

2. Тезис.

3. Доказательства (объяснения).

4. Вывод.

Примечание. В тексте-рассуждении иногда вступление и тезис могут совпадать. Кроме того, в тексте этого типа вывод в некоторых случаях может отсутствовать.

Самый простой способ определения типа текста (применяемый уже в начальной школе) – это использование вопроса и приема «фотографирования»:

Стили речи(текста)

Функциональный стиль – это определенная разновидность речи, соответствующая сфере ее функционирования и отличающаяся особым набором средств, харак-терных для данной сферы.

В первую очередь разграничиваются две противопоставленные друг другу группы функциональных стилей: книжные и разговорный. К книжным стилям, в свою очередь, относятся следующие: научный, официально-деловой, публицистический, художественный.

Каждый из названных стилей отличается определенным набором характеризующих его признаков.

НАУЧНЫЙ СТИЛЬ Например:

Данный стиль обсуживает сферу научной деятельности, научного общения и употребляется для донесения результатов научно-исследовательской деятельности.

Цель научного стиля – сообщение, объяснение тех или иных явлений и закономерностей.

Форма реализации этого стиля – письменный (реже – устный) монолог.

Свойства текстов научного стиля: информативность, логичность, аргументированность, объективность, лаконичность, точность, однозначность, обобщенность, предварительный отбор языковых средств.

В научном стиле часто используются:

• термины (нейтрон, морфема, тромб);

• слова с абстрактным значением (процесс, явление, свойство);

• отглагольные существительные (состояние, описание, доказательство);

• большое количество причастий и деепричастий (выраженный, используемый, рассматривая, обобщая);

• краткие прилагательные и причастия (условна, ясна, доказано, использован);

• глаголы страдательного залога (используется, рассматривается);

• сложные предлоги и союзы (в заключение, в связи с тем что, вследствие того что);

• вводные слова, подчеркивающие логичность изложения (во-первых, во-вторых, итак, следовательно, таким образом);

• прямой порядок слов в предложении;

• сложноподчиненные и сложносочиненные предложения;

• безличные предложения;

• цитаты, ссылки, сноски.

Слова в тексте научного стиля употребляются преимущественно в прямом значении. Эмоционально окрашенные слова используются довольно редко.

Жанры научного стиля: учебник, диссертация, монография, научная статья, отзыв, рецензия, дипломная работа, курсовая работа, реферат, научный доклад, лекция, аннотация, словарные и энциклопедические статьи.

...

Активная среда газовых лазеров находится в газовой фазе. В подавляющем большинстве случаев создание инверсной заселенности уровней в лазерах того же типа осуществляется в результате протекания электрического тока через среду, т. е. с помощью газового разряда. Газовый лазер состоит из кюветы, заполненной газом и введенными в нее электродами – катодом и анодом.

(Н.Г. Басов, Ю.В. Афанасьев)

...

Каково соотношение понятий «язык» и «речь» с точки зрения их места в речевой коммуникации?

Язык в человеческом обществе является основным средством общения. Упрощенно можно сказать, что язык – это естественно возникшая и развивающаяся в обществе знаковая система, служащая для выработки, хранения и переработки информации. Эта система представляет собой упорядоченную структуру единиц – фонем, морфем, слов и словосочетаний, предложений. Каждая единица принадлежит определенному уровню языка. Эти уровни взаимосвязаны и строго упорядочены: фонемный – морфемный – лексический – синтаксический. В каждом языке существуют правила, нормы употребления тех или иных единиц.


Рекомендуем почитать
Наш советский новояз. Маленькая энциклопедия реального социализма

«Советский новояз», о котором идет речь в книге Бенедикта Сарнова, — это официальный политический язык советской эпохи. Это был идеологический яд, которым отравлялось общественное сознание, а тем самым и сознание каждого члена общества. Но гораздо больше, чем яд, автора интересует состав того противоядия, благодаря которому жители нашей страны все-таки не поддавались и в конечном счете так и не поддались губительному воздействию этого яда. Противоядием этим были, как говорит автор, — «анекдот, частушка, эпиграмма, глумливый, пародийный перифраз какого-нибудь казенного лозунга, ну и, конечно, — самое мощное наше оружие, универсальное наше лекарство от всех болезней — благословенный русский мат».Из таких вот разнородных элементов и сложилась эта «Маленькая энциклопедия реального социализма».


Эсперанто за 12 дней

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Исключение как правило: Переходные единицы в грамматике и словаре

В монографии обсуждаются переходные единицы, занимающие промежуточное положение между лексикой и грамматикой, между разными грамматическими уровнями, обладающие непрозрачностью формы и некомпозициональностью содержания, не вписывающиеся в традиционные лингвистические классификации. Причиной появления таких переходных единиц авторы считают процессы идиоматизации. В исследовании подчеркивается, что идиоматизация – один из постоянных и важнейших процессов конвенциализации речевого потока языковым сообществом.


Статус документа: окончательная бумажка или отчужденное свидетельство?

Тема сборника лишь отчасти пересекается с традиционными объектами документоведения и архивоведения. Вводя неологизм «документность», по аналогии с термином Романа Якобсона «литературность», авторы — известные социологи, антропологи, историки, политологи, культурологи, философы, филологи — задаются вопросами о месте документа в современной культуре, о социальных конвенциях, стоящих за понятием «документ», и смыслах, вкладываемых в это понятие. Способы постановки подобных вопросов соединяют теоретическую рефлексию и анализ актуальных, в первую очередь российских, практик.


Вводное слово в искусство перевода

Книга ветерана эсперанто-движения Н.Ф. Дановского (1905–1988) посвящена теории н практике перевода с русского языка на эсперанто.


Говорим правильно по смыслу или по форме?

Эта книга – практикум, как говорить правильно на нашем родном языке не только по форме, но и по смыслу! Автор, профессор МГУ Игорь Милославский, затрагивает самые спорные вопросы, приводит наиболее встречающиеся в реальной жизни примеры. Те, где мы чаще всего ошибаемся, даже не понимая этого. Книга сделана на основе проекта газеты «Известия», имевшего огромную популярность.Игорь Григорьевич уже давно бьет тревогу, что мы теряем саму суть нашего языка, а с ним и национальную идентификацию. Запомнить, что нельзя говорить «ложить» и «звОнить» – это не главное.