Русский Монпарнас. Парижская проза 1920–1930-х годов в контексте транснационального модернизма - [103]

Шрифт
Интервал

Женские персонажи обоих романов диаметрально противоположны хрестоматийному идеалу ангелоподобной «маменьки». Если образцовые толстовские героини достигают высшей самореализации прежде всего в материнской роли, то у Бакуниной «типовая» женская судьба связана с утратой индивидуальности: «Мое “я” потеряно и заменено образом женщины, вылепленной по типовому образцу. В этой женщине я тщетно пытаюсь найти исчезающее, расплывающееся – свое. А нахожу чужое, сходное с другими» (с. 245). С этой точки зрения, первые строки романа «Тело», непосредственно предшествующие процитированному фрагменту («То, что я пишу от первого лица, вовсе не значит, что я пишу о себе»), можно истолковать не как расхожее предупреждение наивному читателю о необходимости делать различие между автором и рассказчиком, но скорее как признание героини, что даже повествование от первого лица не позволяет ей полностью выразить свое «я», которое служит лишь эхом безликого женского хора[750]. Метанарративная задача Бакуниной состоит в том, чтобы показать, что женщина может создать подлинный эгодокумент, только если она вновь обретет свою неповторимую личность.

В прозе Бакуниной намечен двусторонний процесс восстановления субъективного начала: с одной стороны, ее героини пытаются обрести контроль над своим телом, а с другой – выразить свой уникальный опыт путем наррации. Первой цели они достигают в редкие моменты «свободной любви». Героиня «Тела» Елена вспоминает о давнем крымском приключении с загорелым английским матросом, чья экзотичность и экстерриториальность подчеркивается рядом аллитераций («дикарь Дик, чужой чужеземец»). Этот эпизод, передающий первобытную красочность природы и интенсивность чувств без реквизитного морализирующего контекста, заметно контрастирует с монотонными описаниями тягостного эмигрантского быта. Адюльтер на лоне природы, откровенные эротические описания, протест против сковывающих ограничений, накладываемых моральными предписаниями и социальными функциями, английский топос, а также кокетливая фраза Елены («Вряд ли бы так поступила английская женщина…» – с. 281) подтолкнули критиков эмиграции к поиску параллелей с романом Лоуренса «Любовник леди Чаттерлей» (1928)[751].

Споры по поводу нашумевшего романа Лоуренса вспыхнули с новой силой после выхода в 1932 году в издательстве «Галлимар» французского перевода с предисловием Андре Мальро[752]. Сразу же блюстители нравственности обратились в суд Парижа с требованием запретить продажу книги; в ответ на это Гастон Галлимар лишь изъял экземпляры из газетных киосков[753]. В 1934 году появилась пародия на роман Лоуренса, «Второй муж леди Чаттерлей», принадлежащая перу Орлеан Жанн д’.

Почти одновременно с французским переводом в Берлине был опубликован русский перевод романа[754]. В отличие от советских критиков, в один голос превозносивших Лоуренса как анархиста, бросившего вызов буржуазной морали[755], мнения эмигрантских критиков были далеко не едины. Ходасевич предсказуемо принижал художественные достоинства романа[756], Адамович, напротив, хвалил его за «отсутствие литературы, т. е. “литературщины”»[757]. Варшавский попытался проанализировать роман в более широком социально-философском контексте:

Главное в книге – это призыв к защите человеческой нежности и любви, к защите теплого пламени жизни против мертвящего духа сегодняшнего времени, сводящего всю реальность к социальной функции, к логическому, бездушному уму и рационально-организованному строению машин и городов, против духа, нашедшего свое последнее и полное выражение в большевизме. […] именно в половом соитии человек ближе всего соединяется с тайною факта жизни[758].

Романы Бакуниной, написанные в разгар этих дебатов, содержат определенные отсылки к английскому интертексту. Елена, как и Конни Чаттерлей, осознает свое сексуальное начало, выходя за пределы общепринятой моральной нормы. Как и лес в романе Лоуренса, где происходят тайные свидания Конни и Меллорса, море у Бакуниной является природной стихией, святилищем любви, символом естественного влечения и чувственности. Для обеих героинь путь к самоутверждению лежит через внебрачную связь, а их не дающие удовлетворения отношения с мужьями обнажают пагубное воздействие конвенциального института семьи на женскую сексуальность. Однако героини достигают противоположных результатов: Конни находит гармонию в подлинной любви и материнстве, Елена же остается пленницей своих «безнадежных мечтаний» и «ужасов быта»[759].

Героиня романа «Любовь к шестерым», в котором переклички с Лоуренсом еще очевиднее, оказывается более успешной на пути к самореализации. Бакунина заостряет ряд мотивов, составляющих основной пафос английского романа: протест против «машинной цивилизации» и восприятия человека как социального конструкта; инверсия гендерных ролевых моделей; поиски гармоничного слияния телесного и духовного и т. п. Но значение Лоуренса для дилогии Бакуниной оказывается глубже, чем поверхностные сюжетные параллели. Оставляя в стороне относительные художественные достоинства прозы Бакуниной по сравнению с Лоуренсом, можно сделать вывод, что их произведения принадлежат к одной и той же категории текстов 1920 – 1930-х годов, сверхзадачей которых была выработка адекватного языка для выражения телесного и сексуального опыта в литературе. В предисловии к своему роману Лоуренс оправдывал использование эксплицитной лексики необходимостью «дать фаллической реальности ее собственный фаллический язык», и его призыв был услышан по всей Европе. Габриэль Марсель, например, назвал его роман «выдающимся свидетельством» физической любви, выраженной столь непосредственно, что в сравнении «лицемерные перифразы» французской любовной беллетристики кажутся лишь «выродившейся эротикой»


Рекомендуем почитать
Большая энциклопедия народных методов самолечения

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Кыргызстан и Украина. Общее и особенное в развитии политических структур

Монография посвящена сравнительному анализу политических структур Кыргызстана и Украины на современном этапе. Использование большого количества источников, личные наблюдения автора позволили с достаточной объективностью выявить общее и особенное в государственном строительстве двух стран, в определенной степени спрогнозировать развитие отдельных политических процессов.


Эпоха дополненной реальности

В своей книге Бретт Кинг, автор бестселлеров, эксперт-футуролог, известный журналист и телеведущий, рисует яркую картину будущего. Это время, когда дополненная реальность – интернет-медицина, искусственный интеллект, роботы, умные вещи и города – станет повседневной нормой. Ближайшие два десятилетия принесут человечеству намного больше изменений, чем минувшие 250 лет. Исследуя вопрос, как новые технологии повлияют на человека, общество и государства, Бретт Кинг приходит к оптимистичному выводу. Он уверен, что инновации будут использованы во благо: возникнут новые творческие профессии, сократятся часы работы, вырастут доходы. Эта книга интересна и полезна каждому: она расширяет горизонты знаний о дополненной реальности и готовит нас к грядущим переменам.


Человек и компьютер: Взгляд в будущее

Сегодня искусственный интеллект меняет каждый аспект нашей жизни — ничего подобного мы не видели со времен открытия электричества. Но любая новая мощная технология несет с собой потенциальные опасности, и такие выдающиеся личности, как Стивен Хокинг и Илон Маск, не скрывают, что видят в ИИ возможную угрозу существованию человечества. Так стоит ли нам бояться умных машин? Матчи Гарри Каспарова с суперкомпьютером IBM Deep Blue стали самыми известными в истории поединков человека с машинами. И теперь он использует свой многолетний опыт противостояния с компьютерами, чтобы взглянуть на будущее искусственного интеллекта.


Кто вы, рудокопы Росси?

Нам предстоит познакомиться с загадочным племенем рудокопов, обитавших около 2–4 тысячелетий назад в бассейне реки Россь (Западная Белоруссия). Именно этот район называл М. В. Ломоносов как предполагаемую прародину племени россов. Новые данные позволяют более убедительно обосновать и развить эту гипотезу. Подобные знания помогают нам лучше понять некоторые национальные традиции, закономерности развития и взаимодействия культур, формирования национального характера, а также единство прошлого и настоящего, человека и природы.http://znak.traumlibrary.net.


Компьютер Бронзового века: Расшифровка Фестского диска

Созданный более 4000 лет назад Фестский диск до сих пор скрывает множество тайн. Этот уникальный археологический артефакт погибшей минойской цивилизации, обнаруженный на острове Крит в начале XX века, является одной из величайших загадок в истории человечества. За годы, прошедшие со дня его находки, многие исследователи пытались расшифровать нанесенные на нем пиктограммы, однако до настоящего времени ни одна из сотен интерпретаций не получила всеобщего признания.Алан Батлер предлагает собственную научно обоснованную версию дешифровки содержимого Фестского диска.