Русские фамилии - [28]

Шрифт
Интервал

на фамилии Нефима́нов / Нефимо́нов, которые видимо, происходят от расширенной формы Ефима́н < Ефи́м и Нефе́ров < Ефе́р / Ефе́рий < Αἰθέριος{43}.

Особенно подвержены смешению крестильные имена, образованные от церковнославянских имен с начальным Ев‑ (< греч. ευ‑).

Уже называвшиеся фамилии типа Евстифе́ев, Евстихе́ев, могут быть результатом контаминации Евти́хий (Εὐτύχιος) и Евстигне́й (Εὐσίγνιος).

Имена Евстра́т, Юстра́т < Евстра́тий < Εὐστράτιος (фамилии Евстра́тов, Юстра́тов) могли передать свое с имени Евтро́п < Евтро́пий < Εὐτρόπιος (фамилия Евтро́пов) и таким образом произвести имя и фамилию Евстро́п, Евстро́пов. В то же время имя Атро́п в результате развития паразитического н может превратиться в Антро́п (фамилия Антропо́в) или даже Андро́п (фамилия Андро́пов) под влиянием имен с начальным Андр‑.

В результате упрощения группы согласных встр имя Евстра́т превращается в Елистра́т (фамилия Елистра́тов) под влиянием Елисе́й или Елиза́р и, наконец, появляется в форме Листра́т (фамилия Листра́тов) вследствие утраты начального безударного гласного. Эта последняя форма, однако, могла возникнуть также в результате падения начального слога в имени Калистра́т (Καλλίστρατος). С другой стороны, имя Анистра́т (фамилия Анистра́тов) может быть итогом дальнейшего искажения имени Елистра́т или смешения с именем Анике́й.

Имя Ипа́тий / Ипа́т (Ὑπάτιος) под влиянием имен на Ев‑ давало гибридные фамилии типа Елпа́тов, Олпа́тов, Алпа́тов в дополнение к регулярным формам Ипа́тьев / Ипа́тов. Последние могли получить начальное Л‑: Липа́тьев / Липа́тов{44}.

В имени Венеди́кт (Βενεδίκτος < лат. Benedictus) были переставлены н и д (Ведени́кт), а ‑икт заменилось на более распространенные окончания в именах: Ведене́й (как в Евстигне́й, Корне́й), Ведени́с (как в Бори́с, Дени́с), Веде́нтий (как в Авксе́нтий, Тере́нтий). Все эти варианты в результате дали фамилии Венеди́ктов, Ведени́ктов, Ведене́ев, Ведени́сов, Веде́нтьев. Воздействием корня вид‑ ‘видеть’ объясняются формы Видене́ев, Видине́ев. Уменьшительные имена обычно образуются от формы Ведене́й, которая обрела почти официальный статус.

Многие фамилии явились результатом смешения двух или более имен, например:

Анфила́тов < Амфила́т : Амфило́хий (Ἀμφιλόχιος; фамилия Амфило́хов / Анфило́фьев) и Фила́т < Феофила́кт

Ваку́лов / Ваку́лин < Ваку́л / Ваку́ла : Вуко́л / Уко́л (Βούκολος; фамилии Вуко́лов / Уко́лов) и Аку́ла / Аку́л (Ἀκύλας).

Демья́нов < Демья́н : Дамиа́н (Δαμιανός) и Деми́д, Деме́нтий

Нифа́нтьев / Инфа́нтьев / Лифа́нтьев < Нифа́нтий / Инфа́нтий / Лифа́нтий : Ни́фонт (Νείφων; фамилия Ни́фонтов) и Вонифа́нтий / Внифа́тий (Βονιφάτιος < лат. Bonifatius; фамилии Вонифа́тьев, Внифа́тьев)

Пархо́мов < Пархо́м : Пахо́м и имя с начальным Пар‑ типа Парамо́н, Парфе́ний, Пармён

Полфёров < Полфёр : Алфёр < Елефе́рий и Полие́вкт или Полика́рп


3.5. Фамилии, образованные от крестильных имен невизантийского происхождения. Очень мало древнерусских имен невизантийского происхождения было допущено русской церковью в качестве крестильных (см. с. 12). Соответственно количество фамилий, восходящих к таким именам, незначительно. Речь идет о следующих:

Бори́сов < Бори́с, возможно, это имя протоболгарского происхождения (см. с. 11).

Гле́бов < Гле́б скандинавского происхождения (см. с. 11).

Влади́миров < Влади́мир и Володи́меров < Володи́мер / Володи́мир. Первый вариант с церковнославянским неполногласием более распространен, чем второй с русским полногласием (ср. родственное скандинавское имя Valdemar).

Все́володов < Все́волод

Вячесла́вов / Вячесла́влев < Вячесла́в — русская версия чешского Václav. Фамилии Вячесло́в и Вечесло́в являются, по-видимому, искажением крестильного имени. Также как и имя Вечесло́в — с характерным северным произношением я как е, — зафиксированное в XVII в.

Яросла́вов < Яросла́в

Фамилии, образованные от неправославных крестильных имен, либо искусственные (см. главу IX, разд. 1), либо базируются на внутрисемейных именах (см. главу VIII, разд. 3.4) — украинских или белорусских (см. главы X и XI), либо представляют собой русифицированные иностранные фамилии (см. главы XIII и XIV).

Глава IV. Фамилии, образованные от крестильных имен (ΙΙ)

1. Фамилии, образованные от уменьшительной формы крестильного имени

1.1 Общие замечания. Люди в Древней Руси могли называться не только полным крестильным именем, но также (и чаще) одной из его производных форм, относящихся к типу имен, которые условно называются уменьшительными. В действительности такие имена были просто обиходными, или внутрисемейными. В этом отношении древнерусская практика не отличалась от практики других европейских стран, например: англ. Dodge, Hick, Lawrie, Perkin, Tomlin, Willett; франц. Claudel, Clemenceau, Colin, Jacot, Michelet, Perrin; нем. Dietze, Fritz, Hans, Heinz, Klaus, Rolf.

Уменьшительная форма русского крестильного имени, как правило, образовывалась от народной формы и очень редко от официальной христианской формы. В русском языке, в отличие от английского, почти никогда не встречаются обиходные имена в усеченной, бессуффиксальной форме. Напротив, русское уменьшительное имя обычно включает в себя суффикс, добавленный к полной или усеченной форме крестильного имени. С христианским именем могло сочетаться около пятидесяти суффиксов. Некоторые из них со временем перестали использоваться в нарицательных существительных, и наличие их в крестильных именах дает полезную информацию об истории русского словообразования.


Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Загадки русского Заполярья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.