Русские фамилии - [22]

Шрифт
Интервал

 < Ἰωνᾶς

Иса́ин / Иса́ев < Иса́я / Иса́й < Ἠσαΐας

Клео́пин / Клео́пов < Клео́па / Клео́п < Κλεώπας

Ю́дин / Ю́дов < Ю́да / Юд < Ἰουδᾶς

Некоторые имена утратили исконное церковнославянское окончание ‑ия, и в результате образованные от них фамилии не обнаруживают ожидаемого суффикса ‑ин, например:

Авди́ев / Авде́ев < Авди́й / Авде́й < Авди́я < Ἀβδιᾶς

Малахе́ев / Малафе́ев / Мала́хов < Малахе́й / Малафе́й / Мала́х < Мала́хия < Μαλαχίας

Русские крестильные имена на ‑и́л, ‑и́ло (‑йло) фигурируют также с более поздним конечным элементом ‑и́ла (‑йла). Образованные от них фамилии могут, следовательно, оканчиваться либо на ‑ов (более традиционная и распространенная форма), либо на ‑ин, например:

Гаври́лов / Гаври́лин < Гаври́ло / Гаври́ла < Γαβριήλ

Дани́лов / Дани́лин < Дани́ло / Дани́ла < Δανιήλ

Ерми́лов / Ерми́лин < Ерми́л / Ерми́ла < Ἔρμνλος

Кири́л(л)ов / Кири́лин < Кири́л(л) / Кири́ла < Κύριλλος

Миха́йлов / Миха́йлин < Миха́йло / Миха́йла < Μιχαήλ

Следует отметить еще четыре имени, оканчивающиеся на ‑л:

Ваку́лов / Ваку́лин < Ваку́л / Ваку́ла < Вуко́л < Βούκολος (см. также с. 55)

Маны́лов / Маны́лин < Маны́ло / Маны́ла < Μανουήλ

Самы́лов / Самы́лин < Самы́ло / Самы́ла < Σάμουήλ

Феду́лов / Феду́лин < Феду́л / Феду́ла < Θεόδουλος

Исключительно редки фамилии с регулярным суффиксом ‑ов/‑ев, параллельно которым существует форма на ‑ин, как например:

Арка́дьев / Арка́дьин < Арка́дий < Ἀρκάδιος

В большинстве подобных случаев параллельная форма на ‑ин образуется не от полной, а от уменьшительной формы на ‑я (см. с. 5759). В некоторых фамилиях суффикс ‑ов добавлен к уже существующей патронимической фамилии на ‑ин, как, например, Фо́кинов < Фо́кин < Фо́ка < Φωκᾶς. Эти фамилии рассматриваются в главе IV(II) (с. 8586).


3.4. Фамилии, образованные от народных форм. Народные формы русских крестильных имен обычно обнаруживают фонетические особенности, которые свойственны общему фонетическому развитию русского языка.

Неударное о произносится как (или почти как) а — черта, которая не получает отражения в орфографии. Но ряд фамилий, в дополнение к правильному написанию с о, обнаруживает «фонетическое» написание с а, например:

Они́симов / Ани́симов < Они́сим / Ани́сим < Ὀνήσιμος

Софо́нов / Сафо́нов < Софо́н / Сафо́н < Софо́ния < Σοφονίας

Софро́нов / Сафро́нов < Софро́н / Сафро́н < Софро́ний < Σωφρόνιος

Созо́нов / Сазо́нов < Созо́н / Сазон < Созо́нт < Σώζων

Фоте́ев / Фате́ев, Фатья́нов < Фоте́й / Фате́й / Фатья́н < Фо́тий < Φώτιος

Ср. также частое изменение је‑>о‑>а‑ (см. с. 46).

И наоборот, может появиться о вместо ожидаемого а{32}, например:

Голофте́ев < Голофте́й < Галахтио́н < Галактио́н < Γαλακτίων

Ма́мантов / Ма́монтов < Ма́мант / Ма́монт < Μάμας — позднее написание, обусловленное народной этимологией, от ма́монт.

Пота́пьев / Пота́пов < Пота́пий / Пота́п < Пата́пий < Πατάπιος, возможно, под влиянием приставки по‑.

Иногда неударное е выступает как и, а неударное и — как е:

Мартемья́нов < Мартемья́н < Мартиниа́н < Μαρτινιανός

Фео́нин / Фио́нин < Фео́на / Фио́на < Θεωνᾶς

Ударное е становится е (то есть о) перед твердым согласным, например Пармён, Пётр, Семён и т. д. Эта особенность не всегда получает отражение в орфографии, но систематически отмечается в настоящей книге.

Двойные гласные стягиваются:

Авра́мов < Авра́м < Авраа́м < Αβραάμ

Варла́мов < Варла́м < Варлаа́м < Βαρλαάμ

Гаври́лов < Гаври́ло < Гаврии́л < Γαβριήλ

Дани́лов < Дани́ло < Даниил < Δανιήλ

Насо́нов < Насо́н < Наассо́н < Ναασσών

Согласные смягчаются перед гласными переднего ряда, но это также не получает отражения в русском написании.

Русский язык имеет тенденцию избегать двойных согласных, и некоторые (но не все) крестильные имена следовали ей.

Помимо этих общих тенденций, народные формы русских крестильных имен проявляют разнообразные частные фонетические и морфологические особенности.

(I) Особенности гласных

(а) Начальное и‑ (происходящее от греч. ι или υ) может быть опущено перед а и у:

Аки́нфов / Аки́нфиев < Аки́нф / Аки́нфий < Иаки́нф < Ὑάκινθος

Ану́рьев / Ану́ров < Ану́рий / Ану́р < Иануа́рий < Ἰανουάριος

Улья́нов < Улья́н < Иулиа́н < Ἰουλιανός

Усти́нов < Усти́н < Иусти́н < Ἰουστῖνος

Устья́нов < Устья́н, синкопированная форма от Иустиниа́н < Ἰουστινιανός или Усти́н с суффиксом ‑я́н (см. с. 53).

В некоторых случаях и‑ сохраняется и становится ј‑:

Ю́дин < Ю́да < Иу́да < Ἰούδας

Я́ковлев < Я́ков < Иа́ков < Ἰάκωβος

О фамилии Я́нов см. ниже, с. 46.

б) В именах, начинающихся с з, в начале может быть добавлено и, очевидно, по аналогии со словами, начинающимися приставкой из‑:

Зоси́мов / Изоси́мов < Зоси́м / Изоси́м < Ζώσιμος

Зо́тов / Изо́тов < Зот / Изо́т < Ζώτος

в) Начальное је‑ (орфографически е‑), происходящее от греческого ε или αι, может переходить в о‑ (древнерусская фонетическая особенность). Фонетическая идентичность неударных о и а (см. с. 31) может в результате привести к появлению буквы а на месте первоначального о.

Фамилии обычно образуются от обеих форм — официальной с е и народной с о‑/а‑, например:

Евдоки́мов / Овдоки́мов < Евдоки́м / Овдоки́м < Εὐδόκιμος

Евсе́ев / Овсе́ев / Авсе́ев < Евсе́й / Овсе́й / Авсе́й < Евсе́вий


Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Загадки русского Заполярья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.