Русская жена - [29]

Шрифт
Интервал

- И мороз им нипочем!

Как можно веселее, я описала ему историю своих злоключений. Он посмеялся, помог мне подняться и пересесть на припорошенную снегом скамью у дома Сульвейг, затем стащил с уступа обратно вниз злополучную кровать. По-хозяйски, как в свой, зашел в дом Сульвейг.

- Это с чем же коробочки?

Не дожидаясь ответа, Ян-Хенрик принялся перетаскивать и грузить в машину ящики с тяжеленными справочниками по строительной механике.

- Эх, сейчас сгоняю за прицепом и обратно сюда.

С лицом серьезным и надутым от натуги он напоминал этакого херувимчика в годах. Так с ним мы и переехали на новое место обитания.

* * *

А в его доме... Боже, это оказалась уборка по-мужски. Хотя хозяин добросовестно пропылесосил свою прокуренную холостяцкую обитель, но о том, что ванны, холодильники и плиты иногда моют, видимо, и не догадывался. На одной ножке я проскакала по всему дому и выяснила, что вековые наслоения пыли еще сущий пустяк по сравнению со свежевыкрашенными дверями, рамами и, в отдельно взятых местах, стенами. Ян-Хенрик был мужчина не ленивый, а настоящий. Именно поэтому он прибрался в доме совершенно естественным для истинного мужчины образом. Далее я почти с испугом обнаружила, что в прихожей и в коридоре полы отлакированы заново. Своим запахом они даже соперничали с табачным.

Первым делом я попыталась организовать спасение хозяйской живописи, настрого запретив детям украшать стены отпечатками разноцветных ладоней.

Ян-Хенрик тем временем менял перегоревшие пробки, оказалось, что утром я их все повыбила. Мне же следовало научиться пользоваться американской плитой с автоматическим таймером и посудомоечной машиной, также производства США; тоже, вероятно, самой первой из могикан, так что антикварной ныне.

Ян-Хенрик обрадованно заложил в пасть машине еще не мытую посуду и гордо продемонстрировал работу почтенного агрегата. В духовке пылились покрытые застарелым жиром поддоны. Так как в моечную машину они не влезали, то находчивый хозяин предложил жиром допользоваться во время жарки картофеля, например. Пока я окидывала поддоны скептическим взором, в дополнение ко всему оказалось, что в доме напрочь отсутствует горячая вода; а восстановленное электричество, загадочно помигав, почему-то вновь отрубилось в центральной комнате, в ванной и в детской. Вслед за горячей водой начались перебои с холодной, и Ян-Хенрик удалился в подвал проверять трубы. Поскольку кухня еще оставалась светлым уголком в темном царстве сего дома, то я решила хоть поесть приготовить. Но по моей непростительной ошибке включился таймер плиты, а сама плита отключилась на неопределенный период.

Вместе со светом вновь появившийся Ян-Хенрик благополучно таймер остановил и еще раз объяснил мне принцип его работы. После объяснений я поклялась себе никогда, даже случайно, не дотрагиваться до столь сложного прибора. Дольше всего сопротивлялась горячая вода. Из-за внезапно грянувших морозов всю систему водоснабжения пришлось поставить на дополнительный обогрев. Из-за моей ошибки с электричеством еще утром труба промерзла до совершенно дикого состояния. Но в итоге и вода чуточку подобрела, то есть потеплела.

А видно, не зря древние считали, что в каждом доме живет свой домовой.

Ян-хенриковский домовой был предан только своему хозяину, а меня пока не признавал. Может, он вообще женщин не любит, что же - придется побороться за мирное с ним сосуществование.

В знак искренней признательности за помощь я предложила Яну-Хенрику отметить мое новоселье. Он с удовольствием согласился и заказал какое-нибудь русское национальное блюдо. На одной ноге, огромном энтузиазме и завалявшемся кусочке маргарина я быстренько зажарила действительно удавшиеся свиные отбивные в сухарях. Посыпанные жареным луком, картофельными чипсами и остатками петрушки, они выглядели так аппетитно, что хозяин нашего нового дома облизнулся. А еще я выставила на стол бутылку "Посольской", при виде которой Ян-Хенрик сверкнул глазами и искренне посетовал, что за рулем. Тогда я ему ее подарила. Хотя выпить моему новоиспеченному другу не удалось, он вовсю запел подозрительно восторженные дифирамбы рецептам русской кухни в комбинации с моими выдающимися кулинарными способностями. Сразу после, конечно же, вспомнил о небывалой романтической красоте русских женщин. Тут-то выяснилось, что несколько месяцев назад вместе с лучшим другом, неким якобы очень знаменитым в Норвегии юристом, они видели нас с Ольгой в кафе и еще тогда потряслись до глубины души этаким чудом.

- Мы на вас смотрели и завидовали до смерти двум английским хмырям. Им-то за что счастье привалило? Такие девушки! Подружка твоя - прелестница в стиле Джины Лолобриджиды, только лучше. Она и губами, и глазами, даже плечами улыбалась этим двум, а они прямо балдели. И речь ваша русская полна таких чарующих шипящих звуков, что на слух кажется сексуальной на диво. А подруга твоя замужем?

Не желая вдаваться в подробности, я вкратце объяснила, что Ольга замужем за норвежцем, но в настоящее время гостит у родителей в Архангельске.

- Муж ее ведь моряк? Поплыл в сказочную страну и встретил сказочную женщину, - плотоядно задумчиво предположил новый домовладелец. - А я сижу теперь сиднем в Норвегии и потихонечку старею.


Еще от автора Наталья Е Копсова
Норвежская рулетка для русских леди и джентльменов

Роман русской писательницы из Норвегии Натальи Копсовой «Норвежская рулетка для русских леди и джентльменов» – это удивительное по силе психологизма и эпопейному размаху произведение о сложной судьбе нашей современницы и соотечественницы Вероники Малышевой, волею случая занесенной в Норвегию, холодную страну жестоких страстей. Вероника – русская душой – попадает в опасный и коварный мир дипломатических и шпионских интриг, в нем ей суждено потерять любовь и снова обрести ее, не потеряв саму себя.«Норвежская рулетка» – не просто история жизни, но история нашего времени, в котором ложь и правда так тесно сплелись, что одно порой не отличить от другого.


Рекомендуем почитать
Скучаю по тебе

Если бы у каждого человека был световой датчик, то, глядя на Землю с неба, можно было бы увидеть, что с некоторыми людьми мы почему-то все время пересекаемся… Тесс и Гус живут каждый своей жизнью. Они и не подозревают, что уже столько лет ходят рядом друг с другом. Кажется, еще доля секунды — и долгожданная встреча состоится, но судьба снова рвет планы в клочья… Неужели она просто забавляется, играя жизнями людей, и Тесс и Гус так никогда и не встретятся?


Сердце в опилках

События в книге происходят в 80-х годах прошлого столетия, в эпоху, когда Советский цирк по праву считался лучшим в мире. Когда цирковое искусство было любимо и уважаемо, овеяно романтикой путешествий, окружено магией загадочности. В то время цирковые традиции были незыблемыми, манежи опилочными, а люди цирка считались единой семьёй. Вот в этот таинственный мир неожиданно для себя и попадает главный герой повести «Сердце в опилках» Пашка Жарких. Он пришёл сюда, как ему казалось ненадолго, но остался навсегда…В книге ярко и правдиво описываются характеры участников повествования, быт и условия, в которых они жили и трудились, их взаимоотношения, желания и эмоции.


Шаги по осени считая…

Светлая и задумчивая книга новелл. Каждая страница – как осенний лист. Яркие, живые образы открывают читателю трепетную суть человеческой души…«…Мир неожиданно подарил новые краски, незнакомые ощущения. Извилистые улочки, кривоколенные переулки старой Москвы закружили, заплутали, захороводили в этой Осени. Зашуршали выщербленные тротуары порыжевшей листвой. Парки чистыми блокнотами распахнули свои объятия. Падающие листья смешались с исписанными листами…»Кулаков Владимир Александрович – жонглёр, заслуженный артист России.


Страх

Повесть опубликована в журнале «Грани», № 118, 1980 г.


В Советском Союзе не было аддерола

Ольга Брейнингер родилась в Казахстане в 1987 году. Окончила Литературный институт им. А.М. Горького и магистратуру Оксфордского университета. Живет в Бостоне (США), пишет докторскую диссертацию и преподает в Гарвардском университете. Публиковалась в журналах «Октябрь», «Дружба народов», «Новое Литературное обозрение». Дебютный роман «В Советском Союзе не было аддерола» вызвал горячие споры и попал в лонг-листы премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга».Героиня романа – молодая женщина родом из СССР, докторант Гарварда, – участвует в «эксперименте века» по программированию личности.


Времена и люди

Действие книги известного болгарского прозаика Кирилла Апостолова развивается неторопливо, многопланово. Внимание автора сосредоточено на воссоздании жизни Болгарии шестидесятых годов, когда и в нашей стране, и в братских странах, строящих социализм, наметились черты перестройки.Проблемы, исследуемые писателем, актуальны и сейчас: это и способы управления социалистическим хозяйством, и роль председателя в сельском трудовом коллективе, и поиски нового подхода к решению нравственных проблем.Природа в произведениях К. Апостолова — не пейзажный фон, а та материя, из которой произрастают люди, из которой они черпают силу и красоту.