Русская сатирическая сказка в записях середины XIX — начала XX века - [20]
— Ну, — говорит, — это, видно, не жеребца воровать. Попался!
Пойдемте его хоронить, — говорит.
Пошли мертвеца зарывать. Кузька вбежал в горницу и говорит:
— Барыня, поймали. Пожалуйте барину деньги — разделаться!
Та испугалась, да все деньги и отдала, всю шкатулку. Он ее и унес.
— Теперь схоронили, больше не будет воровать! — говорит барин.
Утром встают — денег нет.
— Ах, смотри, мы не его зарубили!
Посылают к Кузьке.
— Дома Кузька?
— Дома.
— Иди к барину!
Приходит Кузька и деньги приносит, получает сто рублей.
— Укради, — говорит ему барин, — мою барыню!
— Ладно, украду!
— Да как же ты ее украдешь? Я всегда с ней.
— Дело это не ваше, украду!
Сшил Кузька чучело, вылитого себя, в белую одежду одел и повесил на куст, а сам за другой куст спрятался.
Барин и едет на тройке с барыней; проезжает мимо куста, видит, что Кузька на нем висит:
— Стой! Вот где Кузька-то! Видно его порешили. Пойдем, кучер, хоть над мертвым помудруем.
Стали они чучело бить да дергать, а Кузька выскочил тем временем из-за куста, пал на козлы и ускакал вместе с барыней.
Взял он после эту барыню и промотал: чертям продал. Барин посылает к Кузьке людей.
Те спрашивают:
— Кузька дома?
— Дома.
— Барыня у тебя?
— Нет: я ее чертям продал!
— Ступай, выкупи!
Пошел Кузька выкупать. Приходит к озеру. Выбегает чертенок.
— Ты что, Кузька?
— Давай барыню назад!
Чертенок — к водяному:
— Дединька, — говорит, — барыню назад просят!
Водяной и говорит!
— Кто из вас гирю выше вскинет, тому и барыню!
Чертенок вышел из озера и говорит Кузьке:
— Давай вот эту гирю, кто выше вскинет, тому и барыню!
— Ладно, кидай!
Чертенок кинул высоко, высоко: гиря упала; в землю вся ушла, одни ушки остались.
— Ну, ты теперь кидай, Кузька!
Кузька взял за ушки, силы-то нет выдернуть, вот он глядит на облако и говорит:
— Вон там дядя мой живет, кузнец, во-о-н дверь-то растворена ... На что-нибудь годится ему!
Чертенку жаль стало гири, схватил ее да марш к дедушке.
— Дединька, дединька! Он хочет ее к дяде кузнецу за облака закинуть!
— А вот спасибо, что унес! — говорит [водяной]. — Подите теперь вперегонки: кто кого перегонит, тому и барыню!
Кузька и заприметил тем временем зайца под кустом.
Чертенок выбежал из озера да и говорит:
— Давай вперегонки! Кто кого перегонит, тому и барыню!
— Ладно. Эх ты, — говорит Кузька, — куда тебе? У меня есть маленький малютка, в пеленках еще лежит, и то ты его не перегонишь!
— Укажи, пойдем!
Идет; только не доходя до куста, кинул Кузька камешком. Заяц как прыснет и пошел... Чертенок ему кричит:
— Постой! Постой! Сверстаемся! Сравняемся!
А тот еще пуще жарит.
Так и не догнал. Воротился в озеро, говорит:
— Дединька, у него есть маленький малютка, так и того не догонишь, а куда его догнать.
— Ну, теперь кто из вас кого поборет?
Выбежал чертенок и говорит:
— Давай бороться! Кто поборет, тому и барыня!
— Эх, — говорит Кузька, — у меня есть дед семидесяти семи лет, и зубов-то нет, и тот тебя изломает!
— Пойдем, укажи!
Вот Кузька и привел его к медведю. Подошел чертенок к медведю и говорит:
— Дедушка, а дедушка! Ну-ка, давай бороться!
А медведь только знай сопит себе. Кузька-то и говорит чертенку:
— Он ведь так-то не борется, а ты его под бока потычь!
Тот и давай тыкать. Медведь давай чертенка ломать; до той степени ломал, что мочи у чертенка не стало: вылез из-под медведя, да в озеро.
— Дединька, — говорит, — я насилу вырвался: у него есть дед семидесяти семи лет и зубов нет, так и тот так меня изломал, что беда, а куда с ним!
— Ну, — говорит водяной, — теперь кто из вас больнее свистнет, тому и барыня достанется!
— Ну, свищи ты! — говорит Кузька.
Чертенок свистнул, инда с дубу лист посыпался.
— Ну, Кузька, теперь ты свистни!
— А вот что, чорт, ты сядь к озеру ногами, а глаза-то завяжи, а то выкатятся.
Чертенок так и сделал. Кузька размахнулся, да как свистнет чертенка по башке, тот прямо — в озеро, и искры из глаз посыпались.
Нечего делать, выводит ему из озера барыню. Вернулся Кузька домой.
— Вот вам, барин, и барыня!
Барин ему опять — сто рублей...
Сошелся после того Кузька с дядей.
— Давай вместе воровать!
— Давай!
— А кто у нас будет большой?
— А вот, кто из-под вороны яйца вынет, так, чтобы та не слыхала, тот и будет большой!
Вот дядя и полез на дерево, а Кузька — за ним, и вырезал у него подошвы. Тот слез.
— Что, дядя, вынул?
— Вынул!
— А где у тебя подошвы?
— Ну, — говорит, — Кузька, будь ты большой, коли так!
Пошли они воровать. Нашел Кузька красненький сапожок, взял в него нагадил, да на дороге и поставил. Едут мясники, купили быка на мясо. Видят мясники: сапог стоит.
— А, — говорят, — постой! Сапог нашел!
Сунулись к нему, а там дерьмо. Бросили.
— Кабы, — говорят, — другой такой был, ну, ничего, а то что, куда его?
Вот Кузька забежал вперед и опять этот сапог на дороге поставил. Доехали мясники до него, видят: другой сапог. Привернули лошадь, пошли назад за первым.
Кузька тем временем быка отвязал, голову отрезал и во ржавицу затискал вместе с веревкой, только конец на берег выпустил. Мясники вернулись, хвать — быка нет.
А Кузька сидит под кустом и мычит.
— Бынеюшка! Бынеюшка!
Искали, искали и нашли веревку; потащили — голова! И стали между себя говорить:
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Здесь собраны перлы американского остроумия, которые, возможно, составят одну из краеугольных основ философии разных людей, не желающих терять чувство юмора в новом тысячелетии.
Предлагаемая вниманию читателей книга является продолжением двухтомного справочника известного советского авиаконструктора и историка отечественной авиации Вадима Борисовича Шаврова. Его книги, выпущенные издательством "Машиностроение" под общим названием "История конструкций самолетов в СССР", не раз переиздавались и приобрели широкую известность в нашей стране и за рубежом. Они стали наиболее полными и авторитетными справочниками по истории отечественного самолетостроения. В последние годы жизни автор начал работу над следующим томом, однако по разным причинам выпустить подобное издание не представлялось возможным.
В книгу вошли сказки о животных, волшебные и бытовые сказки народов Африки, Австралии и Океании. Составление, вступление и примечание К. И. Позднякова, Б. Н. Путилова. Иллюстрации Л. Токмакова. .
Что лучше снимает напряжение после трудовой недели, чем вечерок с приятелями в бане: с вениками, пивом, квасом или крепким горячим чаем? Каких типов бывают бани, чем отличается финская баня от ирландской, а последняя, в свою очередь, от древнеримских терм? Как самому спроектировать и построить для себя этот оазис хорошего настроения, как правильно париться и даже как заготавливать и сушить веники — все это вы узнаете из нашей энциклопедии.Рассчитана на широкий круг читателей.Що краще знімає напруження після трудового тижня, ніж вечірка з приятелями у бані: з віниками, пивом, квасом або міцним гарячим чаєм? Яких типів бувають бані, чим відрізняється фінська баня від ірландської, а остання, в свою чергу, від давньоримських терм? Як самому спроектувати й побудувати для себе цей оазіс гарного настрою, як правильно паритись і навіть як заготовлювати і сушити віники — про все це ви довідаєтесь з нашої енциклопедії.Розрахована на широкий загал читачів.
Naruto RpgНаправленность: Джен Автор: alchoz Беты (редакторы): Волчонок Кара , ДыханиеНочи Фэндом: Naruto, The Gamer (кроссовер) Рейтинг: R Жанры: Фэнтези, Фантастика, Экшн (action), AU, Мифические существа, Попаданцы Предупреждения: OOC, Мэри Сью (Марти Стью) Размер: Макси, 96 страниц Кол-во частей: 26 Статус: закончен Статус: Молодой человек из мира "The Gamer" попал в Наруто.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Факсимильное воспроизведение книги, выпущенной издательством И.Н.Кнебель в 1910 году. Иллюстрации Георгия Нарбута.
Корейские народные сказки отображают быт и обычаи корейского народа, его стремление жить в мире, согласии и счастье, учат доброте, мудрости, трудолюбию. Остроумно высмеиваются жестокость, жадность, лень и другие человеческие недостатки.Редактор О. Д. Безгин.Иллюстрации Николая и Елены Базегских.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Великий труд древнеримского историка Корнелия Тацита «Анналы» был написан позднее, чем его знаменитая «История» - однако посвящен более раннему периоду жизни Римской империи – эпохе правления династии Юлиев – Клавдиев. Под пером Тацита словно бы оживает Рим весьма неоднозначного времени – периода царствования Тиберия, Калигулы, Клавдия и Нерона. Читатель получает возможность взглянуть на портрет этих людей (и равно на «портрет» созданного ими государства) во всей полноте и объективности исторической правды.
Письма А. С. Пушкина к жене — драгоценная часть его литературно-художественного наследия, человеческие документы, соотносимые с его художественной прозой. Впервые большая их часть была опубликована (с купюрами) И. С. Тургеневым в журнале «Вестник Европы» за 1878 г. (№ 1 и 3). Часть писем (13), хранившихся в парижском архиве С. Лифаря, он выпустил фототипически (Гофман М. Л., Лифарь С. Письма Пушкина к Н. Н. Гончаровой: Юбилейное издание, 1837—1937. Париж, 1935). В настоящей книге письма печатаются по изданию: Пушкин А.С.
Юная жена важного петербургского чиновника сама не заметила, как увлеклась блестящим офицером. Влюбленные были так неосторожны, что позволили мужу разгадать тайну их сердец…В высшем свете Российской империи 1847 года любовный треугольник не имеет выхода?