Русь: путь к Украине. Украинские земли в составе Польши и Литвы. Книга 1 - [2]

Шрифт
Интервал

Не спасают положение и учебники по истории Украины для высшей школы, которых только за последние два-три года вышло более десятка. Перелистав предназначенные для будущей элиты Украины учебные пособия, нетрудно установить общую для них закономерность: разделы, посвященные литовско-польской эпохе всегда самые короткие и малоинформативные. В среднем они занимают около шести (!) процентов общего содержания учебников, и, как правило, существенно уступают по своему объему разделам, посвященным истории Киевской державы. А о том, что этот объем никогда не достигает даже минимального числа страниц, связанных с российским периодом, не стоит и упоминать. Неудивительно, что триста лет литовско-польской эпохи в судьбе украинского народа являются для большинства наших современников своеобразными «темными веками», на всем протяжении которых они с трудом могут вспомнить несколько славянских имен, памятных дат и событий.

Одной из основных причин такой ситуации является катастрофическая нехватка сведений о событиях, происходивших на территории Украины со второй половины XIII века по XVI столетие включительно. Наступивший вслед за утратой собственной государственности общий упадок культуры привел к прекращению летописания на украинских землях, а бесконечные пожары и войны исправно уничтожали и без того немногочисленные письменные источники. Добавьте к этому их вывоз в московские и другие иностранные архивы при очередном «воссоединении» или «освобождении» и становится очевидным, что на долю украинских историков остается совсем немного материалов. Эта скудость дошедшего до нас исторического материала, а по сути, глухая стена многовекового молчания, невольно останавливает многих исследователей.

Конечно, существуют иностранные источники, позволяющие хотя бы частично восполнить недостаток информации о данном периоде. Во многом благодаря этим источникам мы и можем сейчас восстановить, с большей или меньшей достоверностью, канву происходивших в интересующую нас эпоху событий отечественной истории. Но именно канву, так как иностранные авторы, рассказывая о делах «давно минувших дней», говорят, прежде всего, об истории собственного народа, и вряд ли было бы оправданным ожидать от них чего-либо иного. Поэтому, взяв в руки их труды, мы прочтем историю государства Российского, королевства Польского, Великого княжества Литовского и т. д., изложенные учеными этих стран. В силу данного обстоятельства там не будет вообще или будет крайне незначительное количество информации о предках украинцев. Более того, даже если такая информация и содержится в работах иностранных историков, то, безусловно, она дана в интерпретации интересов того народа, к которому принадлежит автор. Поэтому, собрав воедино распыленные по различным иностранным источникам крупицы сведений об украинской истории, отечественный автор чаще всего сталкивается еще и с необходимостью их полного переосмысления.

Особенно это касается работ российских историков, чьи труды в бесчисленном количестве экземпляров заполняют полки украинских книжных магазинов. Классики русской исторической науки и современные российские авторы достаточно подробно писали и пишут о Литве и Польше периода позднего Средневековья. Но при ознакомлении с их работами следует постоянно помнить, что в отличие от XI–XII столетий, когда юго-западные и северо-восточные княжества Руси составляли единое государственное и культурное пространство, в XIV–XVII веках Киев и Москва входили в состав разных, часто воевавших между собой государств. Чувства, которые испытывали друг к другу жители Великого княжества Литовского и Московского государства, Н. М.Карамзин откровенно и неоднократно называет ненавистью. Поэтому взгляд классиков российской истории на литовские и польские события — это во многом взгляд «оттуда» — из-за линии государственной границы враждебного государства. Безусловно, он тоже представляет интерес и ни в коем случае не может быть отброшен, но согласитесь, что было бы странно писать, к примеру, историю Украины периода Первой мировой войны 1914–1918 гг. только на основании немецких источников и по воспоминаниям кайзеровских генералов.

Несколько улучшают ситуацию появившиеся в последнее время работы белорусских авторов и переводы трудов польских и литовских историков. Во взаимоотношениях народов, предки которых когда-то вместе проживали в Великом княжестве Литовском и Польском королевстве, было много неоднозначных событий, которые до настоящего времени вызывают боль и взаимное недоверие. Но как бы там ни было, а на протяжении более трех столетий эти народы имели одну страну, вместе сражались и умирали за ее свободу, радовались совместным успехам и переживали общие неудачи. Сейчас это бывшее единство проявляется в близкой тональности и схожих подходах к оценкам событий далекого прошлого со стороны украинских, белорусских, литовских и польских авторов.

Но так же как и историки других стран, исследователи из Литвы, Беларуси и Польши пишут, прежде всего, историю собственных народов и на страницах их произведений русины являются довольно редкими гостями. Более того, при чтении произведений авторов этих стран, с одной стороны, и отечественных историков — с другой, зачастую возникает ощущение, что о периоде вхождения украинских территорий в состав Великого княжества Литовского и Польского королевства написаны две разные истории. Историки Польши и Литвы дают достаточно детальную общую картину исторических событий той поры, в которой главными участниками являются, естественно, поляки и литовцы. Отечественные же историки зачастую ограничивают освещение данного периода нашей истории только описанием сугубо «украинских», по их мнению, событий.


Рекомендуем почитать
Борьба за Полоцк между Литвой и Русью в XII–XVI веках

В истории средневековой Руси трудно найти более противоречивый сюжет, чем место в ее системе Полоцкого княжества. Связанный с остальной Русью общностью начальных судеб, исповеданием православия, языком и письменностью, Полоцк в переломный момент своего развития стал на долгие века частью не Русского, а Литовского государства. Парадокс этого феномена состоял в том, что Литва, поначалу зависимая от Полоцка, затем взяла над ним верх, но это могло случиться только после того, как полоцкое влияние преобразовало саму Литву: русский язык стал надолго ее государственным языком, а князья литовских династий сплошь и рядом отвергали язычество и принимали православие во имя торжества единодушия со своими славянскими подданными.


Арзамас-городок

«Арзамас-городок» — книга, написанная на похвалу родному граду, предназначена для домашнего чтения нижегородцев, она послужит и пособием для учителей средних школ, студентов-историков, которые углубленно изучают прошлое своей отчины. Рассказы о старом Арзамасе, надеемся, станут настольной книгой для всех тех, кто любит свой город, кто ищет в прошлом миропонимание и ответы на вопросы сегодняшнего дня, кто созидательным трудом вносит достойный вклад в нынешнюю и будущую жизнь дорогого Отечества.


БНР. Триумф побежденных

Споры о том, можно ли Белорусскую Народную Республику рассматривать в качестве реального государства со всеми его классическими атрибутами, не угасают до сих пор. БНР проиграла борьбу за власть и существование, так и не успев закрепиться на политической карте Восточной Европы. Несмотря на это, она стала чрезвычайно важным, во многом решающим этапом в развитии белорусского национального движения и заложила основы белорусской государственности в XX веке. Книга посвящена истории создания Белорусской Народной Республики — первого государственного образования в новейшей истории, благодаря которому белорусы заявили о своем праве на независимость и самоопределение.


Белгород-Днестровский

Очерк знакомит с историей древнего украинского города, рассказывает о борьбе трудящихся бывшей Бессарабии за воссоединение с Советской Отчизной, а также о расцвете экономики и культуры края в послевоенный период.


Чехия. Инструкция по эксплуатации

Это книга о чешской истории (особенно недавней), о чешских мифах и легендах, о темных страницах прошлого страны, о чешских комплексах и событиях, о которых сегодня говорят там довольно неохотно. А кроме того, это книга замечательного человека, обладающего огромным знанием, написана с с типично чешским чувством юмора. Одновременно можно ездить по Чехии, держа ее на коленях, потому что книга соответствует почти всем требования типичного гида. Многие факты для нашего читателя (русскоязычного), думаю малоизвестны и весьма интересны.


Иноземцы в России XVI–XVII вв. Очерки исторической биографии и генеалогии

В книге представлены биографии иностранцев, оказавшихся в России в XVI–XVII вв. В многообразном потоке иммигрантов выбраны представители различных этнических, конфессиональных, профессиональных и социальных групп. В России все они стали православными. Материал перекрещиваний дает основания рассмотреть процесс ассимиляции, постепенного вхождения принявших православие иностранцев в русское общество. Изучение жизни иностранцев в России сквозь призму выбора веры позволяет увидеть значение вероисповедания в жизни русского общества того времени, в частности осмыслить самоидентификацию как русских, так и иностранцев, поставить проблему складывания системы русского подданства.