Руководство джентльмена по пороку и добродетели - [94]

Шрифт
Интервал

– Монти, эй, Монти! Генри Монтегю!

Я поднимаю голову: рядом, положив руку мне на плечо, стоит Сципион. Лицо его чуть размыто, будто за стеклом. Я сжимаю в кулаке почти пустую бутылку и не помню, где мы: я сижу на краю моста через какой-то канал, и это совсем ни о чем не говорит. Внизу проходит гондола, на носу сидит женщина в кроваво-алом платье, шлейф свисает в серебристую воду.

– Монти, взгляни на меня. – Сципион садится на корточки и заглядывает мне в лицо. – Друг, ты как?

– Прекраколепно. Хм, точно, нет такого слова. Я хотел сказать «великолепно», но передумал и…

– Монти!

– Как сам?

Я встаю, проезжаюсь щиколоткой по камню и едва не падаю. Сципион мигом встает и удерживает меня.

– Пойдем, уложу тебя спать.

– Нет, нет, я еще выпью.

– Ты, пожалуй, выпьешь.

Я протягиваю ему бутылку.

– Угощайся.

– Нет, уже поздно.

– Ага. Попозно. Поздно. – Я хохочу. Сципион остается серьезен. Он разжимает мои пальцы, берет бутылку и выливает в канал. Я рвусь ее выхватить, феерично промахиваюсь – и свалился бы в воду, не держи меня Сципион. – Это еще зачем?

– Тебе уже хватит. Пошли в кровать.

– Не, не, не могу.

– Почему?

– Кровать там, где Перси. А Перси видеть меня не хочет.

– Да, он, когда вернулся, что-то такое говорил. Сильно вы, видать, друг друга позлили. – Сципион бросает пустую бутылку в канал и хлопает меня по плечу. – Он остынет.

– Вряд ли.

– Почему? Вы друзья. Друзья иногда ссорятся.

– Я все испортил. Я всегда все порчу. – Я падаю лбом ему на плечо, и он неловко приобнимает меня: кажется, мы оба не особо понимаем, что я творю. Некоторое время мы так и стоим. – Чертов Перси.

Сципион раскрытой ладонью хлопает меня по плечу и поднимает мою голову, будто доску из пола выламывает.

– Если так не хочешь видеть Перси, переночуешь на корабле. Я же просил никуда не ходить, за вами ведь охотятся. Нас всех могут повесить. – Он обнимает меня за плечи, я помимо воли наваливаюсь на него всем телом, и мы идем сквозь толпу.

Я доверяюсь Сципиону: пусть сам решит, куда меня вести, в порт или в трактир. Наконец я вижу что-то знакомое – колокольню на площади Святого Марка, иглой бьющую в луну. Всего несколько часов назад мы с Перси стояли в ее тени. Чертов Перси! Я так зол на него, что хочется куда-нибудь всадить кулак. Выбор невелик: я сам, Сципион и толпа незнакомцев – ни одного подходящего варианта. Кто-то задевает меня плечом, еще кто-то визжит прямо в ухо, и я резко торможу, вдруг захлебнувшись ночным воздухом.

Сципион тоже останавливается.

– Монти, еще чуть-чуть, мы почти пришли.

– Я должен… не могу…

Мое дыхание учащается, Сципион, видимо, заметив это, встает поближе:

– Что с тобой?

Я вжимаю ладони в щеки, чувствуя, как из груди поднимается едкое сожаление. Безумно тянет разреветься, будто слезы все смоют. Сципион встает у меня за спиной, кладет руки на плечи.

– Поспи. Глядишь, утром будет легче.

– Перси меня больше не любит, – бормочу я.

Рука Сципиона дергается. Но то ли он все понимает и молча принимает, то ли вкладывает в мои слова самый невинный смысл.

– Он еще передумает.

И начинает подталкивать меня вперед. Я не сопротивляюсь. Вдруг кто-то преграждает нам дорогу. Мозговые импульсы медленно доходят до ног, да и сам мозг соображает неважно, и я просто врезаюсь в стоящего впереди. Сципион наступает мне на пятку, и я вышагиваю из ботинка.

– Scusi[21]. – Сципион, не выпуская меня, пытается обойти мужчину. Тот, кстати, облачен в ливрею солдат дожа. Он снова заступает Сципиону дорогу, в этот раз нарочно, и тот замирает. Я так и стою на одной ноге, пытаясь надеть ботинок, и Сципион едва не сбивает меня с ног.

Солдат что-то спрашивает по-венециански, мы непонимающе на него смотрим.

– Просим прощения, – говорит Сципион по-французски.

Солдат снова заступает нам дорогу. Сципион крепче сжимает мое плечо.

– Вы говорите по-английски? – спрашивает солдат, коверкая слова, будто не понимает, о чем говорит, а просто заучил звуки.

Сципион какое-то время продолжает оценивающе его разглядывать, потом отвечает уже по-английски:

– Да, говорим.

– Вы из Англии? – спрашивает солдат, обращаясь уже скорее ко мне. Я машинально киваю.

Кто-то хватает меня сзади и отрывает от Сципиона. Мышцы сводит судорога. Меня держит второй солдат, огромный, высокий, с квадратной челюстью, на которой не хватает нескольких передних зубов. На нем такая же ливрея, как и на первом. Я начинаю потихоньку понимать, во что мы вляпались, мигом накатывает ужас, я пытаюсь вывернуться из захвата, но слишком много выпил, а солдат слишком огромный. Видя мои слабые попытки сбежать, солдат скручивает мне руки за спиной, легко, будто они из ткани. Я вскрикиваю от боли. Сципион вырывается куда удачнее меня, и солдаты зовут на подмогу еще двоих, до того скрывавшихся в тени собора.

Солдаты переговариваются по-венециански, Сципион пытается что-то им объяснить сперва по-французски, потом по-английски, но они, похоже, не понимают ни слова. Я тоже ничего не понимаю и снова пытаюсь высвободиться: на сей раз я меняю тактику и изображаю внезапный обморок, надеясь, что от неожиданности меня выпустят. Но солдат вздергивает меня за ворот на ноги и что-то говорит на ухо. Я барахтаюсь, пытаясь вырваться. Сципион вдруг просит:


Еще от автора Маккензи Ли
Локи. Там, где живет ложь

Задолго до встречи с Мстителями юный Локи изо всех сил пытается доказать, что он герой и храбрец, хотя все вокруг неизменно видят в его проделках лишь обман и жестокость. Все, кроме Аморы. Амора учится в Асгарде у могущественной чародейки, и Локи чувствует в ней родственную душу, ведь девушка тоже ценит магию и знания и, возможно, видит в младшем сыне Одина что-то хорошее. Однако, когда по вине Локи и Аморы разрушается один из самых ценных артефактов Асгарда, Амору изгоняют с небес на Землю, где волшебные силы медленно и мучительно покидают юную чародейку.


Локи. Где начинается ложь

Это первый из трех романов для подростков от автора бестселлеров New York Times Маккензи Ли, который исследует неиспользованный потенциал и двойственность героизма популярных персонажей во Вселенной Marvel. Задолго до событий, происходивших в «Мстителях», молодой Локи отчаянно пытается доказать окружающим, что он способен на героизм; однако, все, похоже, по-прежнему ждут от него лишь подлых и безнравственных поступков... Все, кроме Аморы. Локи видит в чаровнице Асгарда родственную душу - ту, которая ценит магию и знания и способна рассмотреть в нём лучшие качества. Но когда Локи и Амора становятся причиной разрушения одного из самых ценных владений Асгарда, Амору изгоняют на Землю, где её силы медленно и неотвратимо исчезают.


Рекомендуем почитать
Непокой

Логики больше нет. Ее похороны организуют умалишенные, захватившие власть в психбольнице и учинившие в ней культ; и все идет своим свихнутым чередом, пока на поминки не заявляется непрошеный гость. Так начинается матово-черная комедия Микаэля Дессе, в которой с мироздания съезжает крыша, смех встречает смерть, а Даниил Хармс — Дэвида Линча.


Запомните нас такими

ББК 84. Р7 84(2Рос=Рус)6 П 58 В. Попов Запомните нас такими. СПб.: Издательство журнала «Звезда», 2003. — 288 с. ISBN 5-94214-058-8 «Запомните нас такими» — это улыбка шириной в сорок лет. Известный петербургский прозаик, мастер гротеска, Валерий Попов, начинает свои веселые мемуары с воспоминаний о встречах с друзьями-гениями в начале шестидесятых, затем идут едкие байки о монстрах застоя, и заканчивает он убийственным эссе об идолах современности. Любимый прием Попова — гротеск: превращение ужасного в смешное. Книга так же включает повесть «Свободное плавание» — о некоторых забавных странностях петербургской жизни. Издание выпущено при поддержке Комитета по печати и связям с общественностью Администрации Санкт-Петербурга © Валерий Попов, 2003 © Издательство журнала «Звезда», 2003 © Сергей Шараев, худож.


Разбойница

ББК 84.Р7 П 57 Оформление художника С. Шикина Попов В. Г. Разбойница: / Роман. Оформление С. Шикина. — М.: Вагриус, СПб.: Лань, 1996. — 236 с. Валерий Попов — один из самых точных и смешных писателей современной России. газета «Новое русское слово», Нью-Йорк Книгами Валерия Попова угощают самых любимых друзей, как лакомым блюдом. «Как, вы еще не читали? Вас ждет огромное удовольствие!»журнал «Синтаксис», Париж Проницательность у него дьявольская. По остроте зрения Попов — чемпион.Лев Аннинский «Локти и крылья» ISBN 5-86617-024-8 © В.


Две поездки в Москву

ББК 84.Р7 П 58 Художник Эвелина Соловьева Попов В. Две поездки в Москву: Повести, рассказы. — Л.: Сов. писатель, 1985. — 480 с. Повести и рассказы ленинградского прозаика Валерия Попова затрагивают важные социально-нравственные проблемы. Героям В. Попова свойственна острая наблюдательность, жизнеутверждающий юмор, активное, творческое восприятие окружающего мира. © Издательство «Советский писатель», 1985 г.


Если бы мы знали

Две неразлучные подруги Ханна и Эмори знают, что их дома разделяют всего тридцать шесть шагов. Семнадцать лет они все делали вместе: устраивали чаепития для плюшевых игрушек, смотрели на звезды, обсуждали музыку, книжки, мальчишек. Но они не знали, что незадолго до окончания школы их дружбе наступит конец и с этого момента все в жизни пойдет наперекосяк. А тут еще отец Ханны потратил все деньги, отложенные на учебу в университете, и теперь она пропустит целый год. И Эмори ждут нелегкие времена, ведь ей предстоит переехать в другой город и расстаться с парнем.


Узники Птичьей башни

«Узники Птичьей башни» - роман о той Японии, куда простому туристу не попасть. Один день из жизни большой японской корпорации глазами иностранки. Кира живёт и работает в Японии. Каждое утро она едет в Синдзюку, деловой район Токио, где высятся скалы из стекла и бетона. Кира признаётся, через что ей довелось пройти в Птичьей башне, развенчивает миф за мифом и делится ошеломляющими открытиями. Примет ли героиня чужие правила игры или останется верной себе? Книга содержит нецензурную брань.


Что, если это мы

Для Артура все только начинается: он приехал в Нью-Йорк на летнюю стажировку и мечтает попасть на все свои любимые бродвейские шоу. У Бена каникулы не задались: он недавно пережил расставание и, вместо того чтобы писать свою книгу, вынужден ходить на дополнительные занятия. Однако мимолетная встреча в почтовом отделении переворачивает их жизни с ног на голову. Что, если они никогда не найдут друг друга в огромном мегаполисе? А что, если найдут… но все пойдет не так, как в великих мюзиклах о любви?


Аристотель и Данте открывают тайны Вселенной

Аристотель – замкнутый подросток, брат которого сидит в тюрьме, а отец до сих пор не может забыть войну. Данте – умный и начитанный парень с отличным чувством юмора и необычным взглядом на мир. Однажды встретившись, Аристотель и Данте понимают, что совсем друг на друга не похожи, однако их общение быстро перерастает в настоящую дружбу. Благодаря этой дружбе они находят ответы на сложные вопросы, которые раньше казались им непостижимыми загадками Вселенной, и наконец осознают, кто они на самом деле.


Скорее счастлив, чем нет

Вскоре после самоубийства отца шестнадцатилетний Аарон Сото безуспешно пытается вновь обрести счастье. Горе и шрам в виде смайлика на запястье не дают ему забыть о случившемся. Несмотря на поддержку девушки и матери, боль не отпускает. И только благодаря Томасу, новому другу, внутри у Аарона что-то меняется. Однако он быстро понимает, что испытывает к Томасу не просто дружеские чувства. Тогда Аарон решается на крайние меры: он обращается в институт Летео, который специализируется на новой революционной технологии подавления памяти.


В конце они оба умрут

Однажды ночью сотрудники Отдела Смерти звонят Матео Торресу и Руфусу Эметерио, чтобы сообщить им плохие новости: сегодня они умрут. Матео и Руфус не знакомы, но оба по разным причинам ищут себе друга, с которым проведут Последний день. К счастью, специально для этого есть приложение «Последний друг», которое помогает им встретиться и вместе прожить целую жизнь за один день. Вдохновляющая и душераздирающая, очаровательная и жуткая, эта книга напоминает о том, что нет жизни без смерти, любви без потери и что даже за один день можно изменить свой мир.