Рукописный девичий рассказ - [26]
— А где Сашка? — спросила она девчонок.
— Ты ее убила, — подойдя к ней, сказала Светлана Аркадьевна с красными от слез глазами. — Лена, ты ее стукнула в живот рукой, ничего не подозревая? — спросила учительница.
— Но ведь я не знала, — начала Ленка.
— Тебя будут судить, как убийцу. Это ты убила ее, — говорили наперебой девчонки.
— Слышишь, что они говорят, — повернулась она к Кириллу.
Мать позвала Кирилла в больницу:
— Сынок, тебя Саша зовет.
Саша лежала бледная с синими губами.
— Ты меня звала? — еле слышно спросил Кирилл.
— Да, — ответила Саша. — Кирилл, я знаю, что скоро умру, мне очень много хочется сказать. Все, что говорила тебе Ленка — ложь. Я люблю тебя, Кирилл, слышишь меня? — у Сашки проступили слезы. — А убила меня Ленка. Я хорошо помню, что она толкнула меня рукой в бок. Не покидай ее, Кирилл, она любит тебя. Ну, вот и все, что я хотела сказать тебе. Прощай, Кирилл, — еле слышно произнесла Саша. Она закрыла глаза.
— Мама, спасите ее, — с бледным лицом крикнул Кирилл. — Я люблю ее, мама, люблю! — Кирилл вышел из палаты и быстро побежал по коридору больницы.
Выбежав на улицу, он побежал к Ленке и начал бить ее со всей своей силой, но ему не дали этого делать.
Через несколько месяцев приехал отец Сашки и забрал ее в Одессу. Прошли годы.
Кирилл окончил военное училище, стал офицером. О Сашке он думал очень часто, но не знал, где она сейчас. Но он по-прежнему любил ее. Однажды они встретились в поезде, но Сашка не подала виду, что узнала его. Кирилл не мог оторвать от нее глаз. Сашка была еще красивее, чем была прежде. Глаза ее блестели добротой и жизнерадостностью. Выйдя на перрон, Кирилл потерял Сашку из виду. С Ленкой они ходили уже два с половиной года, но ходили только письмами. У Кирилла было невыходное положение на работе. Они с Ленкой решили пожениться. Кирилл спешил, потому что уже было подано заявление. После встречи с Сашкой у Кирилла в душе как будто что-то перевернулось. Он был сам не свой, шел по улице, натыкался на людей, как будто спал. Спустя несколько дней Кирилл получил небольшое письмо. Писала Сашка:
«Здравствуй, дорогой Кирилл. Поздравляю вас, тебя, и Ленку, с законным браком. Желаю вам много счастья. Не думай обо мне. Я уезжаю домой. Прощай, Сашка. Будь счастлив».
Кирилл в одну минуту собрался и выбежал на улицу. Сломя голову, он мчался на вокзал. В толпе он увидел Сашку. Расталкивая людей, он пробирался к ней как будто через век. Дойдя до нее, он, ничего не говоря, начал ее целовать. Поезд уже ушел, они сидели на лавочке и молча смотрели друг на друга. Кирилл взял руку Саши и сказал:
— Ты моя навеки, я люблю тебя, милая моя, любимая Сашка.
Уже темнело, они решили идти к Кириллу. Дверь открыла мама. Когда она увидела Сашу, на глазах у нее появились слезы:
— Саша, так вот ты какая! Ты прости, но я думала, что тебя уже нет.
— А я живучая, — с легкой улыбкой сказала Сашка.
— А где же Лена, Кирилл?
— Мама, я не люблю ее. Я писал ей письма, встречался с ней, а думал о моей милой, любимой Сашке, — и он поцеловал Сашу в щеку. — Вот моя жена, мама.
Сейчас Кирилл живет с Сашкой в Одессе. У них дети, и они ничего не знают о юности своих родителей. Но, став взрослыми, они поймут всё.
Из тетради 1984 г. Рассказ получен в г. Шадринске в середине 1990-х гг.
3b. Женька (отрывки)
В 10 «Б» шел урок пения.
(...) голос учительницы: «Евгения, ты почему не поешь?» Женя молчала. «Ты наверное думаешь, как прошел новогодний вечер. Или ты скажешь, почему не пела, или освободишь класс». — «Она страдает», — хихикнув, сказала Рита.
(...) Через месяц Женя заболела и не пришла на вечер 8-го марта. Она лежала с температурой и думала: «Гена принес теперь подарок Рите, ну и пусть».
(...) Гена пришел на вечер и принес подарок, маленький радиоприемник, который он сделал сам. Он написал адрес Жени и отдал свой подарок мальчишке, которому велел отнести подарок по адресу. Женя получила подарок и записку. Она стерла свое имя и написала имя «Рита». Та получила подарок, заулыбалась, и когда пришла на вечер, то подала руку Гене. Но Гена искал Женю, а ее не было, и он ушел домой. Женя болела уже месяц. Она решила идти в школу. В классе на нее никто не обращал внимания.
(...) Рита всячески старалась отомстить Жене. Она говорила, что у неё много фраеров, и они все симпатичные.
(...) Однажды на танцах Женя пригласила его танцевать, но он не пошел.
(...) Женя стала отставать, потому что почувствовала острую боль в боку. Скоро все закончили полоть, Женя отстала, она сполола только половину ряда; когда Гена проходил мимо, он сказал: «Пока, изменница!» Наконец Женя кончила полоть. Она снова почувствовала боль в боку, еле дошла до общежития. Только вошла в комнату, как вбегает Рита; толкнув ее, она сказала: «Машина приехала за нами!» Женя упала, а через минуту снова вбежала Рита, схватила фотоаппарат, посмотрела на Женю и толкнула в бок ногой. Женя ахнула и, не опомнившись, сказала: «Спасибо за помощь!» Рита хихикнула и убежала. Женя потеряла сознание.
(...) У нее была опухоль на боку, но чья-то нога прорвала ее. У Жени еще было истощение желудка. После того, как умерла у нее мать, ей нечего было есть. Денег у нее не было. Она в шкафу нашла сухари и питалась ими.
Пересказ замечательной былины «Садко» сделан писателем-фольклористом Александром Николаевичем Нечаевым. В сказе, как и в былине, говорится о том, что волшебное искусство певца-гусляра Садко оказалось сильнее власти и богатства.Иллюстрации В. Перцова.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книгу вошли наиболее известные и популярные образцы русского устного народного творчества, публиковавшиеся в разное время в сборниках известных учёных-фольклористов XIX–XX вв.
Былины, исторические песни, баллады обладают удивительным свойством – они переносят нас в далекое прошлое, где здравствуют и совершают подвиги и добрые дела Илья Муромец и Добрыня Никитич, где от свиста коварного Соловья-разбойника «темны лесушки к земли вси приклоняются», где злые силы Тугарина побеждает русская рать, где солдаты жалуются на тяготы государевой службы и на самого царя, а жена сжигает нелюбимого мужа. Народная память бережно хранит эти эпические сокровища, передает их из уст в уста, от поколения к поколению, даря потомкам очарование и красоту лучших образцов русского фольклора.Помимо былин, исторических песен XII–XIX веков и баллад, в состав книги входят также скоморошины – забавные сатирические и комические пародии, способные рассмешить любого читателя.
Известный собиратель русского фольклора Георгий Маркович Науменко познакомит вас с самыми таинственными сказочными персонажами, такими как Кот Баюн, Леший, Жар-птица, Лесовик, Водяной и многими другими. Проиллюстрировал книгу славный русский художник Иван Цыганков.
Сборник знакомит читателя с народной несказочной прозой, основное место в нем занимают предания, записанные в разное время в разных областях России, Тематика их разнообразна: предания о заселении края, о предках-родоначальниках, об аборигенах, о богатырях и силачах, о разбойниках, о борьбе с внешними врагами, о конкретных исторических лицах. Былички и легенды (о лешем, водяном, домовом, овиннике, ригачнике и т. д.) передают языческие и христианские верования народа, трансформировавшиеся в поэтический вымысел.Вступительная статья и историко-этнографический комментарий помогут самому широкому читателю составить целостное представление об этих малоизвестных жанрах русского фольклора.
Диссертация американского слависта о комическом в дилогии про НИИЧАВО. Перевод с московского издания 1994 г.
Книга доктора филологических наук профессора И. К. Кузьмичева представляет собой опыт разностороннего изучения знаменитого произведения М. Горького — пьесы «На дне», более ста лет вызывающего споры у нас в стране и за рубежом. Автор стремится проследить судьбу пьесы в жизни, на сцене и в критике на протяжении всей её истории, начиная с 1902 года, а также ответить на вопрос, в чем её актуальность для нашего времени.
Научное издание, созданное словенскими и российскими авторами, знакомит читателя с историей словенской литературы от зарождения письменности до начала XX в. Это первое в отечественной славистике издание, в котором литература Словении представлена как самостоятельный объект анализа. В книге показан путь развития словенской литературы с учетом ее типологических связей с западноевропейскими и славянскими литературами и культурами, представлены важнейшие этапы литературной эволюции: периоды Реформации, Барокко, Нового времени, раскрыты особенности проявления на словенской почве романтизма, реализма, модерна, натурализма, показана динамика синхронизации словенской литературы с общеевропейским литературным движением.
«Сказание» афонского инока Парфения о своих странствиях по Востоку и России оставило глубокий след в русской художественной культуре благодаря не только резко выделявшемуся на общем фоне лексико-семантическому своеобразию повествования, но и облагораживающему воздействию на души читателей, в особенности интеллигенции. Аполлон Григорьев утверждал, что «вся серьезно читающая Русь, от мала до велика, прочла ее, эту гениальную, талантливую и вместе простую книгу, — не мало может быть нравственных переворотов, но, уж, во всяком случае, не мало нравственных потрясений совершила она, эта простая, беспритязательная, вовсе ни на что не бившая исповедь глубокой внутренней жизни».В настоящем исследовании впервые сделана попытка выявить и проанализировать масштаб воздействия, которое оказало «Сказание» на русскую литературу и русскую духовную культуру второй половины XIX в.
Появлению статьи 1845 г. предшествовала краткая заметка В.Г. Белинского в отделе библиографии кн. 8 «Отечественных записок» о выходе т. III издания. В ней между прочим говорилось: «Какая книга! Толстая, увесистая, с портретами, с картинками, пятнадцать стихотворений, восемь статей в прозе, огромная драма в стихах! О такой книге – или надо говорить все, или не надо ничего говорить». Далее давалась следующая ироническая характеристика тома: «Эта книга так наивно, так добродушно, сама того не зная, выражает собою русскую литературу, впрочем не совсем современную, а особливо русскую книжную торговлю».