Розовый ручей - [119]
Нелли повернулась к Деймону:
— Это так?
Деймон пожал плечами.
— Да я же ничего такого не делал вообще, — запротестовал Элайджа.
— Тем не менее, деньги ваши, сэр, — сказал мистер Смит. — Вот банковский чек. Вы знаете, как пользоваться банковским чеком?
— Да, сэр, — ответил Элайджа. — Спасибо, сэр.
— Поздравляю, Элайджа. Тебе как раз нужны сейчас эти деньги, — заметила Вэрина.
— Да-а, мисс Вэрина, мне были очень нужны эти деньги. Но сейчас уже не нужны.
Нелли, Деймон и Вэрина обменялись удивленными взглядами.
— Мы думали, ты и Элма… о боже… что-нибудь случилось?
— Элма уже вышла замуж. За кузнеца из Истербрука, — ответил Элайджа, и его широкие плечи поникли. — Что я могу сделать с этими денежками, так это отправиться куда подальше. Вот думаю о Техасе.
— Там как раз уйма работы для хорошего плотника, — сказал Деймон. — Мне страшно не хочется, чтобы ты уезжал, Элайджа, но, если все-таки решишься уехать в Техас, я могу дать тебе рекомендательное письмо.
— Спасибо, сэр. Буду признателен, — ответил Элайджа и взял у мистера Смита банковский чек. — Вам тоже спасибо, сэр.
Когда он вышел из библиотеки, мистер Смит повернулся к Нелли.
— А вот и ваш чек, Корнелия. Как я понимаю, долг вашего отца Раффинам уже выплачен?
— Да, теперь уже выплачен, — сказала Нелли, взяв бумажку, которая означала для нее свободу.
— Как все оказалось просто, — удивился мистер Смит. — Уже давно у меня не было такой приятной миссии.
— Что ж, если на этом она закончилась, приглашаю вас, сэр, освежиться вместе с нами, — сказала Вэрина. — У меня на веранде остался лимонад.
— С удовольствием, — улыбнулся мистер Смит и предложил Вэрине с руку.
— А вы не задержитесь у нас на несколько дней? — спросила Вэрина. — Мы в Роузвуде так любим принимать гостей.
— Я бы, пожалуй, не отказался, — принял приглашение мистер Смит, закрыв за собой дверь библиотеки.
— Этих денег как раз хватит на выплату моего долга, — сказала Нелли, протягивая Деймону чек.
— Давай не будем обсуждать эту проблему, — довольно резким тоном произнес он и спрятал руки за спину, отказываясь принять у нее банковскую бумажку. — Забудь об этом. Пойдем лучше в конюшню, я покажу тебе новорожденного жеребенка.
— Нет, — отказалась Нелли, — у меня другие планы. Как-нибудь потом.
Она не хотела оставаться наедине с Деймоном, пока не разберется в себе.
Суматоха началась наверху. Сперва Деймон не обратил на нее внимания, но шум и гам начали спускаться вниз и, наконец, достигли библиотеки. Он услышал, как тетушки громко и нервно что-то обсуждают, перебивая друг друга. Он попытался отвлечься: ему надо было подвести финансовые итоги месяца и к тому же придумать какой-нибудь тактичный способ убедить Нелли, что ее долг никак не должен служить им препятствием. Преодолеть ее гордость оказалось делом очень трудным.
И вдруг в библиотеку ворвалась Изетта в сдвинутом на бок чепчике. Ленточки воинственно развевались у нее за спиной.
— Деймон, ты нам очень нужен. Пожалуйста, поднимись наверх.
— Я буду там через несколько минут, тетя Изетта. Мне бы хотелось закончить подсчеты.
— Ты нам нужен сейчас, Деймон, — повторила Изетта. Став замужней леди, она ничуть не смягчила свой властный тон.
Следом за сестрой ворвалась Вэрина.
— О, Деймон! Нелли упаковала свои вещи. Она уезжает.
— Уезжает? — Деймон сунул гусиное перо в чернильницу, вскочил и бросился к двери.
Вэрина и Изетта спешили следом. В холле Деймон увидел Нелли, которая надевала дорожную шляпку.
— Я переписала банковский чек на твое имя, — сказала она. — Он там, на столе. Долг уплачен, и доказано, что я — не воровка. Ты свободен и можешь возвращаться в Техас.
— О боже! Неужели ты возвращаешься в Техас, Деймон? Это правда? — воскликнула Вэрина.
— Что-то мне нехорошо… — начала Изетта, хватаясь за сердце.
— Ах, Иззи, прекрати, — оборвала ее Вэрина. — Давай узнаем, что Деймон и Нелли собираются делать.
— Мне кажется, нам с Нелли надо кое-что обсудить, прежде чем кто-то из нас примет серьезное решение, — сказал Деймон.
Нелли промолчала.
— Обсудите здесь, в гостиной, — предложила Изетта, открывая дверь. — Вас никто не потревожит.
В гостиной следы пожара были не столь очевидны, как в холле. Отсюда унесли только желтый диван и восточный ковер; портрет Томаса Стерлинга продолжал смотреть на все сверху, и часы Лафайета, все так же тикая, отсчитывали минуты.
— Нелли, я был не прав… — начал он.
— Не говори так, — прервала его Нелли. — В самом начале ты оказался прав, догадавшись, что я что-то скрываю.
— Да не в этом дело. Я должен был поверить своему сердцу, а оно говорило мне, что ты честная, отважная, верная и любящая женщина.
— Сейчас нет необходимости вдаваться в объяснения. Все уже решено.
— Нет, не решено, — заявил Деймон. — Я просил тебя выйти за меня замуж. Признаю, время для этого было выбрано не самое лучшее. Но сейчас я снова делаю тебе предложение. Не говори ничего. Просто останься. Пусть у тебя будет время подумать. Я вообще не понимаю, почему ты так спешишь.
— Деймон, я не могу выйти замуж за человека, который мне не верит. — Она подняла руку, чтобы предупредить его оправдания. — Дай мне закончить. Я понимаю, что ты теперь знаешь меня лучше, но есть еще одно обстоятельство. Я не могу выйти замуж за человека, который женится на той, кого сосватали ему родные тетушки.
Очаровательная мисс Дориан Сент-Джон и Николас Деррингтон, граф Сикум, готовы на все, чтобы достать некий драгоценный листок с партитурой романса. Она – из романтических побуждений, он – потому, что в этих записях зашифрованы жизненно важные для него сведения. Став партнерами, они убеждены, что их связывают чисто деловые отношения. Вот только сердце не хочет слушаться голоса рассудка. Между тем поиски сокровища становятся все более и более опасными…
У смертного одра деда шотландка Сабрина Веррик поклялась исполнить его последнюю волю — позаботиться о младшем брате. Однако как сделать это, если родной дом разграблен английскими завоевателями, нет ни гроша в кармане и все, чем она жила раньше, погибло в пожаре войны? Отважная девушка решается на безумный шаг — сделаться разбойницей и грабить богатых англичан, не испытывая и тени жалости. Но однажды жертвой прелестной грабительницы оказывается совершенно неотразимый Люсьен, герцог Камарей…
Что делать, если красивая девушка очутилась в Лондоне без единого пенни в кармане? Можно, конечно, попытаться найти работу. А можно… пойти на содержание к состоятельному джентльмену.Но не все складывается так, как хотелось бы. Оказывается, состоятельному джентльмену нужна не просто содержанка, а женщина, которая сумеет достоверно сыграть роль его возлюбленной.Лаура и Джулиан готовы на все, чтобы этот спектакль выглядел правдоподобно, но они не предполагали, что притворное влечение перерастет в настоящее чувство…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Быть музой поэта или писателя… Что это — удачная возможность увековечить свое имя, счастье любить талантливого человека и быть всегда рядом с ним, или… тяжелая доля женщины, вынужденной видеть, из какого сора растут цветы великих произведений?.. О судьбах Екатерины Сушковой — музы Лермонтова, Полины Виардо — возлюбленной Тургенева, и Любови Андреевой-Дельмас, что была Прекрасной Дамой для Блока, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Могущественный лорд Пемброк, в одночасье решивший судьбу своей единственной дочери, не предполагал, что его коварные планы могут не осуществиться. Насильно выданная замуж, Леа Пемброк по-своему борется за свое счастье: ее оружием становятся доброта и преданность. Ее нежность смогла растопить сердце сурового, иссеченного шрамами воина, а сама она обрела в браке не только покой, но и истинное женское счастье. Именно в нем — своем таинственном нареченном Леа впервые встретила понимание и любовь, в его объятиях она впервые ощутила себя Женщиной…
Сакская красавица, леди Бетани, в одночасье лишившись своего замка, земель и даже имени, становится рабыней нормандского рыцаря Ройса де Бельмара. Но и побежденная, она готова бороться за то, что ей дорого. Не сразу она понимает, что бороться ей приходится со своим собственным сердцем и что самый главный, безжалостный враг скрывается в ее родном доме.
Гордая, независимая берберская принцесса стала пленницей молодого красавца шейха, но не покорилась его воле. Однако она не смогла противиться колдовству изысканных ласк и неге сладострастия, которые познала в объятиях своего врага. Она освобождается из плена, но ее сердце остается плененным. И когда настал момент выбора, она готова рискнуть жизнью, чтобы спасти того, кто стал ее проклятием… и ее единственной любовью.
Начало X века. Изгнанный с родной земли дерзкий викинг Ролло имеет, казалось бы, безумную цель – он решается захватить земли северной Франции, чтобы основать там свое королевство.Во время одного из своих набегов пленницей этого неукротимого воина становится юная Эмма, рыжеволосая красавица. Грубый язычник Ролло не мог и предположить, что отныне вокруг этой стройной девушки закружится его жизнь, а дорога, на которую направит его судьба, приведет к вожделенному трону.