Розовая ксандрейка и драдедамовый платок: Костюм - вещь и образ в русской литературе XIX в. - [23]
Дульетка.
Рисунок из журнала «Costume anglais el français» за 1816 г.
ДЫ´МКА
«— Ай! — вскрикнула опять девица и заметалась во все стороны… видит, идет мимо ее молоденькая девушка в манто из drap-royal с блестящими цветами, в дымковой роскошной шляпке, обшитой рюшем из шелкового тюля.
— Ах, если б я была на ее месте! — подумала она».
Вельтман А. Ф Сердце и думка, 1838. Ч. II. Гл. II.
Дымка — значения этого слова в первой и второй половине XIX в. не совсем совпадали. Дымка из повести А. Ф. Вельтмана — тонкая, прозрачная шелковая ткань, более близкая по технике изготовления к газу (см. газ). Во второй половине столетия о дымке говорили как о разновидности крепа (см. креп), который изготавливался для ношения на головных уборах, чаще всего темных цветов.
В начале XIX в. — осень 1817-го, зима 1818 гг. — дымка упоминается среди тканей для дорогих бальных нарядов, предназначенных для больших выездов: «…два платья были вышиты мелкими мушками или горошком серебряной битью, через ряд матовой и блестящей, а два другие с большими букетами по белой дымке». (Благово Д. Д. Рассказы бабушки. Спб., 1885. С. 298).
ЕПА´НЕЧКА
«И накинув сверх своего опочивального костюма эпанечку шелковую с воротниками, сестрица-генеральша вошла к сударю братцу».
Соханская Н. С. Из провинциальной галереи портретов. 1859.
Епанечка, эпанечка — разновидность душегреи — короткая утепленная кофточка без рукавов и воротника, часто на бретельках.
В цитируемом отрывке речь идет не о национальной одежде, а о теплой короткой накидке городского фасона. Душегреи и епанечки в народной одежде часто украшались позументом, расшивались цветными нитями, так как они входили в состав праздничных комплексов одежды различных областей России. В XIX в. были распространены главным образом в северных областях страны. Многие сохранившиеся образцы душегреек и епанечек сшиты из бархата или парчи (см.: Русский народный костюм из собрания Государственного музея этнографии СССР / Сост. Молотова Л. Н., Соснина Н. Н. Л., 1984. Ил. 188–170; Мерцалова М. Н. Поэзия народного костюма. М., 1988. Ил. 113).
Епанечка.
Е. С. Киселева. Невесты. Троицын день. 1907. Музей АХ СССР. Ленинград.
ЕПАНЧА´
«По яростным взорам, вырывающимся из-под бровей, скорее можно принять его за разбойника, замышляющего грабеж, под латами вытертый колет из замши, рыцарский воротник видны под епанчею, и бляхи железной перчатки сверкают, когда он разводит ветки, преграждающие путь».
Бестужев-Марлинский А. А. Замок Венден, 1823.
Епанча, японча, япончица — старинный русский круглый в крое плащ из сукна или войлока без рукавов. К концу XVII в. вошли в обиход епанчи с длинными прямыми рукавами. Самое раннее упоминание о епанче встречается ещё в «Слове о полку Игореве»: «орьтьмами и япончицами, и кожухы начаша мосты мостить по болотомъ и грязевымъ мѣстамъ, и всякыми узорочьи половецкими».
Первоначально епанчу носили как дорожную одежду или в плохую погоду. Для того чтобы она лучше защищала от дождя и снега, епанчу пропитывали олифой. Вот как описан костюм русского царя в 1653 г.: «А на государѣ было платье; зипунъ, отлас черветь… Епанча, сукно скарлать червчатъ, потому что был снегъ» (Строев В. П. Выходы государей царей и великих князей Михаила Федоровича, Алексея Михайловича и Федора Алексеевича, 1632–1682. М., 1844).
К концу XVII в. под епанчой понимали более торжественную одежду, сопоставимую со старинным корзно, — мантия или плащ с застежкой на правом плече, — хотя епанча скреплялась под подбородком.
События, описанные в небольшом произведении А. А. Бестужева-Марлинского, относятся к самому началу XIII в. и происходят в Ливонии, одежда рыцарей которой была ориентирована на костюм западноевропейских стран. Различные плащи, накидки столь функциональны, что известны в истории костюма всех народов, климатические условия жизни которых стимулировали появление такой одежды и способов её обработки. Писатель использует русское традиционное название такого плаща для того, чтобы создать у читателя представление об облике своего персонажа, максимально приближенное к зрительному образу, возникающему у русского читателя при чтении исторического произведения. Таким приемом переноса реалий во времени и пространстве А. А. Бестужев-Марлинский пользуется и в других своих произведениях (см. спенсер).
Епанча.
Борис и Глеб на конях. 1340-е гг. Успенский собор Московского Кремля.
Слово «епанча» встречается в произведениях русской литературы первой трети XIX в. довольно часто. А. С. Пушкин писал: «Оставь его: перед рассветом, рано, Я вынесу его под епанчою И положу на перекрестке» (Каменный гость, 1830).
Церемониальной одеждой епанча стала во времена правления Петра I. Вот как об этом рассказывает Д. М. Свербеев, описывая Николая I на похоронах императрицы Елизаветы Алексеевны — жены Александра I: «Меня поразило шествие нового государя не в мундире, как я ожидал, а в траурной широкой епанче и такой же широкой, закрывающей лицо шляпе… Таков, кажется, был заведенный у нас погребальный этикет, введенный первый раз Петром Великим по совещании с иностранными посланниками на похоронах принцессы Шарлотты, несчастной супруги злополучного царевича Алексея Петровича» (Свербеев Д. Н. Записки. М., 1899. Т. 2. С. 358).
Знакомьтесь, автор этой книги — Раиса Кирсанова. Когда она была девочкой, любила носить старинное бабушкино пальто и наворачивать на себя всякие странные наряды. И шить, конечно, научилась. А теперь она профессор, написала множество книг — о японском театральном костюме, об истории одежды, о ее теории. Такая тоже существует. Кирсанова так много знает про одежду, что написала даже энциклопедию моды. Представьте себе, мне приходилось ее все время останавливать, а то книга оказалась бы слишком длинной. Из того, чего она не написала, можно было бы составить тысячу таких книжек.
Книга рассказывает об истории строительства Гродненской крепости и той важной роли, которую она сыграла в период Первой мировой войны. Данное издание представляет интерес как для специалистов в области военной истории и фортификационного строительства, так и для широкого круга читателей.
Боевая работа советских подводников в годы Второй мировой войны до сих пор остается одной из самых спорных и мифологизированных страниц отечественной истории. Если прежде, при советской власти, подводных асов Красного флота превозносили до небес, приписывая им невероятные подвиги и огромный урон, нанесенный противнику, то в последние два десятилетия парадные советские мифы сменились грязными антисоветскими, причем подводников ославили едва ли не больше всех: дескать, никаких подвигов они не совершали, практически всю войну простояли на базах, а на охоту вышли лишь в последние месяцы боевых действий, предпочитая топить корабли с беженцами… Данная книга не имеет ничего общего с идеологическими дрязгами и дешевой пропагандой.
Автор монографии — член-корреспондент АН СССР, заслуженный деятель науки РСФСР. В книге рассказывается о главных событиях и фактах японской истории второй половины XVI века, имевших значение переломных для этой страны. Автор прослеживает основные этапы жизни и деятельности правителя и выдающегося полководца средневековой Японии Тоётоми Хидэёси, анализирует сложный и противоречивый характер этой незаурядной личности, его взаимоотношения с окружающими, причины его побед и поражений. Книга повествует о феодальных войнах и народных движениях, рисует политические портреты крупнейших исторических личностей той эпохи, описывает нравы и обычаи японцев того времени.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Имя автора «Рассказы о старых книгах» давно знакомо книговедам и книголюбам страны. У многих библиофилов хранятся в альбомах и папках многочисленные вырезки статей из журналов и газет, в которых А. И. Анушкин рассказывал о редких изданиях, о неожиданных находках в течение своего многолетнего путешествия по просторам страны Библиофилии. А у немногих счастливцев стоит на книжной полке рядом с работами Шилова, Мартынова, Беркова, Смирнова-Сокольского, Уткова, Осетрова, Ласунского и небольшая книжечка Анушкина, выпущенная впервые шесть лет тому назад симферопольским издательством «Таврия».
В интересной книге М. Брикнера собраны краткие сведения об умирающем и воскресающем спасителе в восточных религиях (Вавилон, Финикия, М. Азия, Греция, Египет, Персия). Брикнер выясняет отношение восточных религий к христианству, проводит аналогии между древними религиями и христианством. Из данных взятых им из истории религий, Брикнер делает соответствующие выводы, что понятие умирающего и воскресающего мессии существовало в восточных религиях задолго до возникновения христианства.