Рождественское обещание - [5]
— Я не хотел потерять их, — устало запротестовал мальчик.
Капитан только этого и ждал. Я не могу пройти мимо них, подумал он, опуская нож и вилку. Фолк не был уверен, к кому обратиться сначала. Молодая леди, очевидно, была старше, но мужчина есть мужчина, в конце концов, и не важно, насколько юный. Он предпочел обратиться к мальчику, просто потому имел намного больше опыта в общении с собственным полом.
— Парень, прости мне мою дерзость и тонкий слух. Невольно возник вопрос: неужели в ваших делах наступил отлив?
Взгляд, который послал ему мальчик, был полон безграничного облегчения. Но с его сестрой все оказалось не так, если это его сестра.
— Наши дела в порядке, адмирал, — ответила девочка, что заставило его улыбнуться.
— Я всего лишь командир корабля, и думаю, что вы голодны, — ответил Фолк. — Что еще важнее, полагаю, что в ваших карманах пусто. Если это не подветренный берег, то я не знаю, что это такое. Как я могу помочь вам?
Фолк не был уверен, чего ожидать, но мальчик наклонился через стол к сестре.
— Диана, не глупи. Ты же знаешь, мама говорит, что мы всегда можем доверять людям с золотом на плечах.
— Она абсолютно права, — подтвердил капитан, тронутый тем, что не все в Англии считали морских офицеров лишенными галантности, культуры и участия. — Что произошло и как я могу помочь вам?
Фолк не думал, что его морщинистое и обветренное лицо способствует откровенности, но одна шлюха в Пирее как-то сказала ему, что у него очень добрые глаза. Или так он понял ее слова. Его греческий не так хорош, как испанский.
История, кажется, сама собой полилась из маленького мальчика. Фолк остановил поток слов ровно на столько, чтобы заказать еще два завтрака. Оба без промедления начали есть, хотя он заметил, что юная леди испытывает сильное смущение. Капитан вернулся к собственному завтраку, чтобы избавить ее от дальнейшего унижения. Он может подождать до тех пор, пока они утолят голод.
Мальчик закончил с едой первым. Он обратил к Фолку открытое и честное лицо.
— Благодарю вас, капитан. Я наелся до отвала.
Фолк улыбнулся, в то время как сестра мальчика — он назвал ее Дианой? — поджала губы, услышав его слова.
— Я знаю, каково это: быть голодным и несправедливо обиженным. — Разве он сможет это забыть. Испанские тюрьмы никогда не будут напоминать «Кларидж»[10]. — Расскажите мне, что произошло.
Диана Кем-бы-она-ни-была начала рассказ.
— Мой брат… — она бросила на него взгляд, который мог бы содрать краску со стены, — …должен был сопровождать меня из Плимута в Торки. Я учусь в школе в Бате, и приехала сюда в почтовой карете.
И на том спасибо. Очевидно, что она благородного воспитания, так как понимает тонкости сопровождения, даже со стороны младшего брата. Жаль, что отец не сопровождает их, подумал Фолк.
— А ты? — спросил капитан, поворачиваясь к брату, ответившему сестре таким же сердитым взглядом. — Растратил свои средства. Нет ничего такого, в чем нельзя было бы признаться.
Капитан знал, что мог бы сделать замечание более мягким тоном, но мальчик не обиделся на его резкость.
— После того, как я снял для нас здесь комнату, я потерял деньги на проезд в экипаже, — ответил он, не выбирая слов и не мямля. — Мама дала мне точную сумму, но вот что произошло.
Он сунул руку под короткое пальто, вытащил кошелек и продел указательный палец в дырку на дне.
— Не знаю, как это случилось. Я искал деньги по всему Плимуту.
— Это не самый честный город в Англии, — проговорил Фолк. — Я тоже терял здесь деньги. — Нет необходимости сообщать пареньку, что он терял их во время виста и любовных похождений. — Сколько вам нужно оплатить за проезд?
Брат с сестрой одновременно посмотрели друг на друга, нужда сражалась с правилами приличия. Нужда победила, и Диана прошептала небольшую сумму, которую Фолк быстро вынул из собственного кошелька — у которого не было дыры снизу — и положил к ним на стол.
— Это трудность легко преодолеть, — заявил он, улыбаясь, чтобы успокоить их.
Девочка покраснела, что ей очень шло.
— Мы благодарны вам и останемся у вас в долгу.
Что касается Фолка, то с этим ничего нельзя было поделать.
— Никаких долгов передо мной, — весело заверил он их. — Назовите это рождественским подарком от человека, который не хочет, чтобы дети застряли в порту Плимута.
— Капитан, моя мать будет вне себя, если не сможет вернуть вам деньги. Можете ли вы записать для меня свой почтовый адрес? — спросила Диана.
Он пожал плечами.
— Адресуйте письмо просто сюда, в «Дрейк», на имя капитана Фолка.
Джеремия оказался не готов к тому, как дети посмотрели на него, а затем переглянулись, и снова уставились ему в лицо.
— Капитан Фолк? — спросил мальчик.
— Он самый. — Они все еще смотрели на него широко раскрытыми глазами. — Я должен знать вас?
Юная леди покачала головой.
— Я… я не знаю. Может быть, в военно-морском флоте несколько капитанов по фамилии Фолк.
— Кроме меня, есть еще Александр, Эдвард, Мартин и кое-кто, с гордостью носящий имя Октавиана. Утверждает, что его отец был латинистом. Мы зовем его Цезарем.
Мальчик улыбнулся в ответ на это, но не его сестра. То, что произошло следом, тронуло его. Фолк с изумлением наблюдал, как на глазах юной леди появились слезы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».