Рождённая во тьме - [64]
— Сделаю что смогу, но ничего не обещаю, — улыбнулась ей я. Что я творю? Вот как, интересно мне знать, я смогу ей помочь? Но почему-то просто пройти мимо я не могла. Возможно, дело было в том, что рыжина в волосах и голубые глаза напомнили мне Илону… Я вздохнула. Как бы то ни было, я только что подписалась непонятно на что. Ладно, может быть всё и устроится.
Договорившись с Лили встретиться на следующий день с утра в моей гостинице, я торопливо отправилась переодеваться. До вечернего бала осталось всего несколько часов, а мне хотелось выглядеть по-настоящему хорошо. Во-первых, нужно помочь Киру, а во-вторых мне просто хотелось повеселиться. А почему бы и нет? В конце концов, я тоже всего лишь человек. В гостинице меня ждал приятный сюрприз. Гильдия воров прислала мне чудесные украшения к платью — массивное бриллиантовое колье, на которое можно было бы купить несколько деревень и браслет, украшенный бриллиантами и рубинами. На этом фоне кольцо, подаренное Орисом должно было бы выглядеть слишком просто, но, как ни странно не выглядело. Руны на тёмном металле красиво искрились, отражая свет и украшения отлично смотрелись вместе. Амулет же я просто спрятала поглубже в вырез платья. Дело было не только в том, что он не подходил к остальному образу, но и в том, что я инстинктивно берегла его от чужих глаз. Это моё и только моё, и мне ни с кем не хотелось этим делиться.
В итоге, как я ни торопилась, но всё равно прибыла на бал одной из последних. Вблизи дворец производил ещё более выгодное впечатление, чем издалека. Теперь, в свете фонарей, прекрасно смотрелась резьба, покрывающая полуколонны. Грифоны у входа выглядели почти живыми из-за игры света и тени. Я поднялась по широкой каменной лестнице, отдала своё приглашение почтительно склонившемуся в поклоне дворецкому и вошла в зал. Меня подхватил и закружил вихрь танцующих пар. Как ни странно, почти все взгляды были устремлены на меня, должно быть сказывался выбор такого яркого, почти кричащего платья.
Я с удовольствием протанцевала несколько танцев с молодыми представителями местной знати и отошла к банкетке у окна. Нужно было заняться делом. Вскоре я смогла выделить из толпы человека, который скорее всего и был губернатором. По крайней мере все обращались к нему с подчёркнутой вежливостью и часто поднимали в его сторону бокалы с пенящимся игристым вином. Я кстати от алкоголя отказалась. Ни к чему замутнять голову. Мужчина заметил устремлённый на него взгляд и обернулся в мою сторону. Окинув меня проницательным взором, он изящно отсалютовал бокалом и жестом предложил присоединиться к нему. Немного выждав, я встала и проследовала к нему через полный зал.
— Добрый вечер, миледи, — мужчина склонил голову в полупоклоне. Я отметила его жадный взгляд, пожирающий меня. Хорошо, я не против поиграть в такие игры.
— Добрый вечер, милорд. — Взмах ресницами, небрежный книксен, лёгкая полуулыбка.
— Жаль, что на такие вечера приглашают так мало красивых девушек. Слишком много внимания к знатности, слишком мало — к красоте. Вы согласны со мной?
— А разве знатность и красота не могут соединяться? — я слегка улыбнулась. Ну же, рыбка, попадись на крючок. Пусть он думает, что я говорю о себе.
— Это бывает слишком редко, — мужчина вздохнул, сокрушённо покачав головой. — Но теперь я могу быть счастлив. Этот вечер удался. Теперь удался.
— Полагаю, я могу сказать то же самое и о себе, — я слегка похлопала ресницами, поддерживая образ хорошенькой дурочки, очарованной красивым и властным мужчиной. Тот довольно расплылся в улыбке, не замечая неладного.
— Позволите пригласить вас на танец?
В ответ я протянула губернатору руку и он вывел меня в центр зала. Танцором он оказался неплохим и я с удовольствием следовала за его движениями, легко кружась на полированном паркете.
— Вы давно в городе?
Ага, понял, что я не местная. Тем лучше, больше загадки.
— Не слишком. Но достаточно, чтобы меня пригласили на этот замечательный бал. — Я слегка надула губки, — было бы обидно его пропустить. Кстати, поздравляю вас с новой должностью. Наверное, это так увлекательно — быть губернатором.
— Иногда. — усмехнулся мужчиной, — особенно тогда, когда я могу танцевать с очаровательными девушками, прямо как сейчас.
Я робко опустила взгляд и зарделась, оценивая произведённый эффект быстрым взглядом из-под ресниц. Похоже всё идёт отлично. Мужчина распустил хвост, как красующийся петух.
— Но вам ведь не всегда нужно будет танцевать. Мой дядя, он тоже был губернатором, тратил столько времени на такие скучные вещи.
— И какие же? — мужчина ласково улыбнулся. Прелесть, какая дурочка, читалось у него на лице.
— Ну вы знаете, всякие там налоги, пошлины, ах, это так скучно. Хотя иногда от этой… ммм… должности бывают и плюсы. Вот этот браслетик например. — Я подняла руку и покрутила кистью, позволив свету заиграть на бриллиантовых гранях.
— Его подарил вам ваш дядя?
— Да, а ему подарили эту милую вещицу в благодарность за лёгкое невнимание к мелочам. Вы понимаете, не так ли?
— О да, — губернатор усмехнулся. — Полагаю, однажды и я смогу подарить вам такой браслет.
Когда мир, который ты знал и любил, оказывается на грани гибели, перед каждым стоит выбор. Можно сдаться, поддавшись волне страха и отчаяния, а можно бороться, без надежды на победу, без помощи и поддержки, но всё же бороться, падать и подниматься, и падать вновь. Но кто знает, стоит ли мир таких отчаянных усилий?
Единая сущность разделена на две части. Одна оставлена в мире Сефиры, другая отправлена в мир людей, чтобы хранить в нем Пламя Жизни — великое сокровище, которое может принести неисчислимые беды, если попадет в дурные руки.Зло уже близко — настало время разделенной душе вновь стать единым целым.Но как — если переродившийся ангел, вот уже пятнадцать лет живущий в человеческом обличье, даже не подозревает о своем истинном предназначении?Троим подросткам предстоит вступить на путь, полный опасностей, искушений, тайн и магии, — и, если им суждено пройти его до конца, — потерять себя, чтобы обрести заново.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Когда сын мистера Бредли Ньютона-старшего попросил подарить ему маленького пегаса, тот был порядком обескуражен. Пытаясь отговорить сына, он заглянул в энциклопедию и был сильно удивлен...
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.