Розетта - [46]
Потом появился Джордж и сказал, что пора уезжать. Его мать, медленно возвращаясь к карете, не проронила ни слова.
Когда они ехали назад в отель, вдова тоже была немногословна. По всей видимости, она не могла поверить, что пришел подходящий момент, а она не упомянула о любимом сыне. Она не понимала саму себя и была очень бледной под слоем румян, которые так умело наложила служанка. Вдова смотрела на Париж с его изломанными мостовыми и недавно отремонтированными церквями. А Джордж ликовал, потому что кризис миновал. Он не уставал хвалить мать за безукоризненное поведение. Джордж посадил Долли возле себя и как бы невзначай слегка обнял ее за плечи. Но Долли была так взволнована, что не заметила этого. Герцогиня Сифорт комментировала салон, одежду, довольно простой наряд Бонапарта. Но его шарм — о-ла-ла! — он оказался очаровательным человеком.
— А вы, леди Долли, — спросила она лукаво, — как вы умудрились упасть в обморок в такой момент? О чем вы думали?
— Мне стало не по себе, — с чувством ответила она, — когда я увидела Историю, человека, который так долго занимал наши мысли!
Виконт Гокрогер доброжелательно похлопал ее по руке и снова улыбнулся.
— Милая Долли, — сказал он. — Я очень хочу познакомить тебя с моим другом принцем Уэльским, который в один прекрасный день, когда уже закатится звезда Наполеона, станет королем Георгом IV величайшей нации в мире. Надо будет это сделать. В конце концов ты встретишься с королем и королевой.
— Я уже встречалась с ними, — ответила Долли небрежно, думая о чем-то своем. — Папа и мама несколько раз брали Уильяма, сестер и меня во дворец. Однажды мы потерялись в каком-то темном коридоре. Непонятно, как мы туда попали. Помнишь, Уильям? Там было ужасно. Мне показалось, что я поскользнулась на гнилой дыне, но потом выяснилось, что это были какашки.
— Уф, — Джордж вздрогнул. Все замолчали, поэтому он сказал: — Но теперь ты отправишься туда не как ребенок, а как юная светская дама. И ты не должна падать в обморок, как сегодня. Видимо, мне еще многому предстоит научить тебя.
Он снова улыбнулся. Долли все еще думала о своем. Герцогиня Сифорт милостиво кивнула, а Роза бросила на Джорджа сердитый взгляд.
— Я не думаю, Джордж, что для образования Долли необходима встреча с принцем Уэльским, — сказала она, не спуская с него глаз. Но Джордж в ответ только улыбнулся.
— Ни Наполеон, ни принц Уэльский не отличаются высоким ростом, — отозвалась Долли и радостно посмотрела на Розу, а потом в окно, где повсюду можно было увидеть свидетельства правления Наполеона на убогих, опасных улицах, по которым они проезжали. Заглядывая в окна, торговцы предлагали им куски ячменного сахара. Нищие парижане отскакивали в сторону, давая дорогу роскошной карете герцогини Сифорт.
Глава тринадцатая
В кафе-кондитерской было полно народу. Люди обсуждали дневной парад. Долли смотрела на них с жалостью — они не знали о том, что она видела кровать Наполеона.
Уильям и Энн уже вернулись и ждали их, чтобы обменяться впечатлениями о французском первом консуле. Долли с сияющими глазами немедленно рассказала им о личных покоях Наполеона. Она никому не давала возможности вставить слово, напоминая в этот момент вдову.
— Я видела платье Жозефины с драгоценностями, вшитыми в него. Оно висело на стуле. Ах, Роза, я совсем забыла. Мне кажется, в задней комнате была ванна. Но я не уверена. Она была замаскирована под диван и убрана малиновыми подушками. Но я видела ее ножку!
У Энн глаза расширились от удивления.
— Вдова говорила с ним? — наконец перебила она. — Вас пригласили встретиться с ним с глазу на глаз?
— Нет-нет! — Долли ликовала. — Я упала в обморок прямо у его ног.
— Так это была ты? Я видела, что кто-то вел себя по-дурацки. — Энн мгновенно рассердилась. — Тогда я рада, что была в другой части комнаты. Женщины семьи Торренс не падают в обморок.
За их спинами неясно вырисовывалась фигура Джорджа. Он пребывал в расслабленном, благодушном расположении духа.
— Женщины семьи Фэллон тоже, — весело добавил он. — Мама отдыхает. Наполеон ее очаровал. Она вела себя с достоинством, в чем я не сомневался. Я уже сказал малышке Долли, — словно Долли не была выше него, — что ее нужно научить не падать в обморок в таких случаях, поскольку я хочу представить ее принцу Уэльскому. Мне придется преподать тебе несколько уроков, Долли. — К невероятному удивлению Долли, Джордж, виконт Гокрогер, взял ее за руку и поцеловал. Она ощутила прикосновение бакенбард к своей руке.
Мисс Корделия Престон, красивая стареющая актриса, оставшись без работы, страшится возвращения к нищенской жизни и решает предстать в глазах окружающих знатоком искусства гипноза.Украшенный зеркалами и красными бархатными цветами подвальчик в Блумсбери, где слабо мерцают свечи, — ее новое царство. Но успех хрупок, когда тебя может настигнуть прошлое, полное тайн…
Дружба девочки из богатой семьи Вайолет и Кита, мальчишки из работного дома? Порой и невозможное возможно. Но Кит бесследно исчез, и детские привязанности, казалось, были забыты навсегда. Однажды судьба послала им новую встречу, и давняя дружба вдруг вспыхнула пожаром страстной, неистовой любви… любви, у которой нет будущего. Может ли простой, хоть и искусный, фехтовальщик жениться на светской леди, к тому же помолвленной с другим? Против Кита, казалось бы, все — и судьба, и законы общества. Однако разве истинная страсть не способна преодолеть любые преграды?..
Это — ЛЮБОВЬ, Любовь, не признающая законов, не ведающая преград. Это — ТАЙНЫ и ПРИКЛЮЧЕНИЯ. Тайны, разгадка которых сулит смертельную опасность, и приключения, грозящие в любую минуту оказаться роковыми. Это — СТРАСТЬ. Земная — и небесная, чувственная — и святая. Обжигающая, неистовая, пламенная страсть!!!
Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».