Роковая восьмерка - [10]

Шрифт
Интервал

— У вас нет каких-нибудь идей, где они могут быть?

Клаун помотал головой.

— Нет. Эвелин не очень-то разговорчива. Знаю только, что вся ее семья живет в Бурге. Не хочу быть подлым, ничего такого, но она не произвела на меня впечатления, что у нее мозги на месте. Я даже не уверен, что она может водить машину. Ее всегда кто-то привозил в офис.

— Где твоя секретарша? — спросила Лула.

— Сейчас у меня нет секретарши. Одна тут приходит на неполное рабочее время, но она сказала, что у нее обострился синусит от волокон, летающих вокруг сушилок. Наверно, нужно дать объявление в газету, но я не очень организованный человек. Этот офис я открыл лишь пару месяцев назад. Вот почему я помню Эвелин.

Наверно, Эвелин была его единственным клиентом.

— Она вам оплатила чек?

— Она оплачивала помесячно.

— Если она посылает чек по почте, я буду признательна, если дадите мне знать, где поставили почтовый штемпель.

— Я только что хотела это предложить, — встряла Лула. — Мне тоже пришло в голову.

— Ага, и мне тоже, — подтвердил Клаун. — Я подумал то же самое.

В дверь просунула голову какая-то женщина:

— Сушилка в дальнем конце не работает. Съела все четвертаки и просто не включается. И в довершение всего, я не могу открыть дверцу.

— Эй, — возмутилась Лула, — а что, похоже, что нам есть до этого дела? Этот человек адвокат. Ему наплевать на твои четвертаки.

— Ломается время от времени, — вмешался Клаун. Он вытащил из верхнего ящика стола бланк. — Вот, заполните эту форму, и руководство возместит вам деньги.

— Тебе за это компенсируют плату за аренду? — поинтересовалась Лула.

— Нет. Они, наверно, выселят меня. — Он оглядел комнату. — Это мой третий офис за шесть месяцев. В первом у меня случайно загорелась корзина для бумаг, и огонь перекинулся на все здание. Второй офис признан негодным после того, как там прорвало канализацию наверху, и осела крыша.

— Офис в общественной уборной? — спросила Лула.

— Да. Но клянусь, я не виноват. Я почти хороший.

Лула взглянула на часы:

— У меня время ланча.

— Эй, как насчет того, чтобы пойти вместе на ланч, а, ребята? — предложил Клаун. — У меня есть несколько версий в этом деле. Мы могли бы обсудить их за ланчем.

Лула пронзила его взглядом:

— Тебе не с кем сходить на ланч, а?

— Конечно же у меня куча знакомых, чтобы сходить с ними на ланч. Все хотят разделить со мной ланч. Хотя на сегодня у меня нет планов.

— Ты ходячее бедствие, несчастья тебя так и поджидают, — заметила Лула. — Если мы пойдем с тобой есть, то, наверно, нас отравят.

— Если вы заболеете, я помогу выбить вам денежную компенсацию, — сказал он. — А если умрете, то это будут большие деньжища.

— Только мы питаемся в «фаст фуде», — предупредила я.

Глаза его загорелись:

— Я люблю «фаст фуд». Еда всегда одинаковая. Можно на нее рассчитывать. Никаких тебе сюрпризов.

— И дешево, — подсказала Лула.

— Точно!

Он выставил в окошке знак «ушел на обед» и закрыл дверь на замок. Потом забрался на заднее сиденье «Си Ар-Ви» и наклонился вперед.

— Ты что, золотистый ретривер? — спросила Лула. — Ты дышишь мне в затылок. Сядь нормально на сиденье. Пристегни ремень. И если начнешь пускать слюни, вылетишь отсюда в мгновение ока.

— Черт, вот здорово, — восторженно заявил Клаун. — Что мы закажем? Жареную курицу? Бутерброды с рыбой? Чизбургер?

Десять минут спустя мы отъехали от окошка «Макдональдс» для водителей, нагруженные бургерами, коктейлями и картошкой.

— Ладно, я вот что подумал, — сказал Клаун. — Думаю, Эвелин недалеко. Она хорошая, но по натуре мышка, понимаете? Я имею в виду, куда ей пойти? Как бы нам узнать, не у бабушки ли она?

— Меня как раз ее бабушка и наняла. Ей светит потерять свой дом.

— Ох, да. Я и забыл.

Лула взглянула на него в заднее зеркало:

— Чем ты занимаешься, ходишь в одну из их оффшорных адвокатских школ?

— Очень смешно. — Он еще раз пригладил галстук. — Это был заочный курс.

— Из законных?

— Конечно, там сдают тесты и все такое.

Я въехала на парковку у прачечной и остановилась.

— Вот мы и на месте, ланч окончен, — объявила я.

— Уже? Так рано? Я даже картошку не доел, — заявил он. — А потом у меня еще есть пирог.

— Извини. Нам нужно работать.

— Да? И что за работа? Собираетесь преследовать кого-то опасного? Спорим, я могу помочь.

— А что, у тебя нет каких-то своих адвокатских дел?

— У меня перерыв на ланч.

— Да ты и не захочешь таскаться, — предупредила я. — Нам не светит ничего интересного. Я собираюсь обратно к дому Эвелин поговорить с соседями.

— Я умею ладить с людьми, — сообщил он. — Один из моих лучших курсов… говорить с людьми.

— Не лучше ли выкинуть его из машины, пока он не начал есть свой пирог? — поинтересовалась Лула. Она посмотрела на заднее сиденье. — Ты все съел там?

— Ладно, пусть остается, — смилостивилась я. — Но никаких разговоров с народом. Будешь сидеть в машине.

— Типа я шофер на стреме? — уточнил он. — В случае, если вам срочно придется сматываться.

— Нет. Никаких не будет «срочно сматываться». И ты здесь не шофер. Не смей садиться за руль. Веду я.

— Конечно. Я знаю, — ретировался он.

Я вырулила с парковки, добралась до Гамильтон-авеню и покатила в Бург, свернув налево к больнице Святого Франциска. Пробралась через лабиринт улиц и на холостом ходу подъехала к дому Эвелин. Район среди бела дня будто вымер. Никаких деток на велосипедах. Посиделок на крылечках. Ни стоящего упоминания движения транспорта. Я хотела поговорить с соседями Эвелин, но только не в компании Лулы и Клауна. Лула пугает людей до смерти. А с Клауном мы будем выглядеть, как свидетели Иеговы. Я припарковалась к тротуару, мы с Лулой вышли, и я положила ключ в карман.


Еще от автора Джанет Иванович
Дай пять

У Стефани Плам исчез дядя, и бабуля Мазур считает, что его похитили инопланетяне. Дело приняло серьезный оборот, когда Стефани обнаружила в столе дядюшки фотографии расчлененных тел. Тем временем, ей нужно притащить не явившегося в суд карлика Рэнди Бриггса.


Жена по найму

Преследуя каждый свои собственные интересы, герои романа решили вступить в фиктивный брак. Сначала они отнеслись к нему как к обычной сделке, но затем поняли, что полюбили друг друга. Случайная встреча по газетному объявлению оказалась тем самым счастливым случаем, о котором Хэнк Мэллон и Мэгги Тун мечтали всю жизнь.


Горячая шестерка

Серия романов о Стефани Плам принесла широкую известность американской писательнице Джанет Иванович. Каждый роман о ней – чтение увлекательное, интригующее и веселое.В `Горячей шестерке` работающая по розыску скрывающихся от правосудия нарушителей Стефани Плам оказывается в самой гуще криминальных разборок. Но природные качества – неунывающая натура, чувство юмора и безрассудная отвага – спасают молодую женщину в самых, казалось бы, безнадежных ситуациях. Вот только в своей собственной жизни Стефани, немного безалаберная и влюбчивая, никак не может разобраться.


Делай, как я!

Кого только не приходилось преследовать отчаянной Стефани Плам! Такая у нее необычная работа – разыскивать выпущенных под залог и скрывающихся от правосудия нарушителей порядка.На этот раз найти сбежавшего «преступника» Эдди, казалось бы, будет несложно. Стефани практически сидит на хвосте у этого мелкого авантюриста, но каждый раз он ухитряется ускользнуть из-под самого носа бесстрашной охотницы за преступниками.Если бы только Стефани знала, что заставляет Эдди – вопреки всякой логике – скрываться от преследования!


Четверка сравнивает счет

Подопечная Стефани Плам подалась в бега. Стефани, как охотница за головами, несет за нее ответственность и должна убедить девицу посетить суд. Когда события начинают развиваться не по тому руслу, Стефани узнает, что девушка прячет сокровище, и кое-какой народец собирается убить ее, чтобы добраться до него.


Разок за деньги, или Деньги всему начало

Бывшая продавщица дамского белья Стефани Плам переквалифицировалась в агента по ловле сбежавших из-под залога. Первым ее заданием стало поимка Морелли, полицейского, обвиняемого в убийстве, и, по совместительству, ее бывшего возлюбленного. История принимает угрожающий характер, когда Стефани привлекает внимание боксера-психопата Бенито Рамиреза.


Рекомендуем почитать
Что смешного

В своих приключенческих романах Дональд Э. Уэстлейк переворачивает криминальный мир с ног на голову. В классических авантюрных криминальных романах Дональда Э. Уэстлейка все плохое становится хорошим, а Господь помогает всем, кто хоть как-то связан с Джоном Дортмундером в конкретный момент. На это раз Уэстлейк описывает одну из афер, которые по большей части временные и безрезультатные. Его главный герой не верит в успех этой аферы и не хочет в ней принимать участие. Но из-за шантажа, который продолжается уже долгое время…


Плутократова идиллия

Авксентий – писатель-неудачник, автор малоуспешных романов о секретном агенте. Ему начинают сниться странные сны о глобальных теориях заговора. На основе этих снов он решает написать роман.В издательство, которое согласилось издать книгу Авксентия, приходят угрозы – неизвестные не хотят, чтобы роман был издан. Авксентий и главный редактор издательства Аркадий объединяются для совместного расследования. Вместе с читателем они втягиваются в хитрую историю.


Как управлять Вселенной не привлекая внимания санитаров

«Вселенная в опасности и в любое мгновение может погибнуть. Спасти её могу только я!» — руководствуясь этим убеждением, Мэлор Егоров, пациент психиатрической клиники, решается на побег. Мэлор уверен: в далекой деревне Внуково, в доме родителей, спрятан Пульт управления Вселенной. С помощью Пульта Мэлор рассчитывает восстановить энергетический баланс Вселенной и дать новый шанс Человечеству преодолеть гравитацию и покорить Космос. Вот только родительский дом хранит гораздо больше тайн чем ожидает Мэлор.


Сберкнижка для умишка

«Сберкнижка для умишка или юмор каждый день» – это сборник юмористических и сатирических произведений от афоризмов, фраз, загадок, объявлений, необыкновенно толкового словаря до миниатюр, рассказов, пародийных новелл и отрывка из сатирического романа. Автор старался маленькими и большими порциями раскидывать по страницам этой книги витамины счастья и таблетки оптимизма. Насколько ему это удалось можно понять, начав читать книгу, которая построена по типу «Сберегательной книжки», в которой есть маленькие вклады, средние и крупные.


Удачный вечер бизнесмена

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


СУ-47 для матери одиночки

Что делать, если я, глупая девочка, с большим трудом закончившая школу и кулинарный техникум, вдруг попадаю в странную ситуацию? Если, придя первый раз на работу, я вдруг обнаруживаю, что затевается что-то страшное и непонятное, понять которое мне не силам...(философско-юмористический боевик из современной жизни России)


Тройное удовольствие, или На счет «три» кайф лови

Джанет Иванович / Janet EvanovichТройное удовольствие или На счет «три» кайф лови /Three To Get DeadlyОхотнице за головами Стефани Плам требовалось выследить Мо, владельца магазинчика сладостей, который сбежал из-под залога. Никто не хотел верить, что Мо способен сделать что-нибудь плохое, но Стефани с помощью огромной блондинки Лулы и хорошего копа/плохого копа Джо Морелли, вскоре выяснит, что у Мо в подвале магазинчика водится кое-что почище леденцов.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: KarmennРедактирование: ФибиПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151.


Денежки дважды имеют значение

Джанет Иванович / Janet EvanovichДенежки дважды имеют значение /Two for the Dough, 1995У полицейского Джо Морелли водилась дурная привычка портить жизнь Стефани Плам. C той поры, как он оставил Стефани голой и прикованной наручниками к стержню для занавески в душе, та поклялась, что это последний раз, когда она имеет дело с Джо. За исключением того, что сейчас Морелли вернулся, предлагая сотрудничество, поскольку пути их при расследовании одного дела пересеклись.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: KarmennРедактирование: ФибиПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151.