Роковая восьмерка - [8]
Я позвонила Конни и попросила дать мне домашний адрес Содера и номер его машины.
— Думаешь, он держит Энни в подвале? — спросила Лула.
— Нет, но проверить не помешает.
— Что дальше?
— А дальше навестим адвоката Содера по разводу. Должны же быть какие-то основания для установления залога. Я хотела бы знать детали.
— Ты знаешь адвоката Содера по разводу?
Я залезла в машину и взглянула на Лулу.
— Дикки Орр.
Лула осклабилась:
— Твой бывший? Всякий раз, когда мы его навещаем, он выкидывает тебя из офиса. Считаешь, он станет говорить с тобой о клиенте?
У меня за плечами был самый короткий в истории Бурга брак. Не успела я закончить распаковывать свадебные подарки, как поймала это ничтожество на обеденном столе с моей давнишней врагиней Джойс Барнхардт. Глядя в прошлое, я до сих пор представить не могу, с чего я вышла замуж за Дикки Орра. Полагаю, я втюрилась в саму в идею: быть влюбленной.
От девочки в Бурге все ждут одного. Вырастаешь, стремишься замуж, заводишь детей, как-то устраиваешься на белом свете, изучаешь, как устроить буфет на сорок человек. Я же мечтала, чтобы меня облучило, как Человека-паука, и я бы летала, как Супермен. А от меня ждали, что я выйду замуж. Я сделала все, что могла, чтобы оправдать эти ожидания, но ничего не вышло. Полагаю, из-за моей глупости. Клюнула на красивую внешность и образованность Дикки. Мою голову вскружил тот факт, что он был адвокатом.
Я не разглядела изъянов. Какого же низкого мнения был Дикки о женщинах. Как мог лгать им без зазрения совести. Полагаю, мне не стоит сильно осуждать его за это, поскольку я сама еще та лгунишка. И все же я не вру в важных вещах… типа любви и верности.
— Может, у Дикки сегодня хорошее настроение, — сказала я Луле. — Вдруг он настроен поболтать.
— Ага, и вдруг поможет, если ты не станешь прыгать через стол и пытаться его задушить, как в последний раз.
Офис Дикки был на другом конце города. Он оставил работу в большой фирме и основал частную практику. Насколько я могла судить, кое-какого успеха он добился. Сейчас Дикки обитал в двухкомнатной конторе в Картер-Билдинг. Я тут уже бывала однажды и тогда, помнится, немного вышла из себя.
— На этот раз я буду себя хорошо вести, — пообещала я Луле.
Лула закатила глаза и полезла в «Си Ар-Ви».
Я свернула со Стейт-стрит на Уоррен, а там завернула на Соммерсет. Нашла парковочное место прямо напротив здания Дикки и восприняла это как знак свыше.
— Ха, — засомневалась Лула. — Да у тебя просто хорошая парковочная карма. А она не учитывается при межличностных отношениях. Ты сегодня читала свой гороскоп?
Я взглянула на нее:
— Нет. А что, паршивый?
— Там говорится, что твои луны не в правильном месте, и тебе нужно быть осторожной в принятии денежных решений. И не только, у тебя еще проблемы с мужиками.
— У меня всегда проблемы с мужиками.
В моей жизни их двое, и я не знаю, что делать ни с одним из них. Рейнджер пугает меня до чертиков, а Морелли вбил себе в голову, что пока я не поменяю свой образ жизни, то от меня больше проблем, чем я того стою. Я не слышала ничего о Морелли уже несколько недель.
— Ага, но вот именно сейчас будет просто громадная проблема, — вещала прорицательница Лула.
— Ты уладишь ее.
— Не буду.
— Будешь.
— Ладно, идет, может, и улажу, но только не ту, что связана с мужиками.
Я скормила счетчику четвертак и пересекла улицу. Мы с Лулой вошли в здание и поднялись на лифте на третий этаж. Контора Дикки находилась в конце коридора. Табличка на двери гласила «Ричард Орр, поверенный». Я поборола в себе соблазн приписать «задница» под надписью. В конце концов, я была брошенной женщиной, а это накладывает определенные обязательства. Хотя все же лучше написать «задница» уже выходя отсюда.
Приемная в конторе Дикки была отделана с корпоративным шиком. Черное и серое, и случайные мазки в виде фиолетового мягкого кресла. Если бы «Джетсоны» наняли Тима Бартона в качестве мультипликатора, то они вышли бы типа этого. (Дже́тсоны — мультипликационный сериал режиссера Тимоти Бартона, созданный студией «Ханна-Барбера». Юмор ситуационной комедии напоминает о сериале «Флинстоуны». Если действие сериала «Флинстоуны» происходило в каменном веке, то семья Джетсонов живёт в середине XXI века, 2068 год. — Прим. пер.) За огромным столом из красного дерева сидела секретарша Дикки. Кэролайн Сойер. Я узнала ее с прошлого визита. Она подняла на нас глаза, когда мы вошли. Эти самые глаза тревожно распахнулись, и она схватилась за телефон.
— Подойдете еще хоть на шаг, и я вызову полицию, — предупредила она.
— Я хочу поговорить с Дикки.
— Его здесь нет.
— Спорим, она врет, — заявила Лула. — Я отлично разбираюсь, когда люди врут. — Лула погрозила пальцем Сойер. — Господь не любит, когда люди врут.
— Клянусь Господом, его здесь нет.
— А сейчас ты богохульствуешь, — определила Лула. — Ох, и достанется же тебе.
Открылась дверь из кабинета Дикки, и он высунул голову.
— О черт, — произнес он, узрев нас с Лулой. Потом втянул голову обратно и захлопнул дверь.
— Мне нужно с тобой поговорить, — закричала я.
— Нет. Убирайся. Кэролайн, звони в полицию.
Лула нависла над столом Кэролайн:
Преследуя каждый свои собственные интересы, герои романа решили вступить в фиктивный брак. Сначала они отнеслись к нему как к обычной сделке, но затем поняли, что полюбили друг друга. Случайная встреча по газетному объявлению оказалась тем самым счастливым случаем, о котором Хэнк Мэллон и Мэгги Тун мечтали всю жизнь.
У Стефани Плам исчез дядя, и бабуля Мазур считает, что его похитили инопланетяне. Дело приняло серьезный оборот, когда Стефани обнаружила в столе дядюшки фотографии расчлененных тел. Тем временем, ей нужно притащить не явившегося в суд карлика Рэнди Бриггса.
Подопечная Стефани Плам подалась в бега. Стефани, как охотница за головами, несет за нее ответственность и должна убедить девицу посетить суд. Когда события начинают развиваться не по тому руслу, Стефани узнает, что девушка прячет сокровище, и кое-какой народец собирается убить ее, чтобы добраться до него.
Серия романов о Стефани Плам принесла широкую известность американской писательнице Джанет Иванович. Каждый роман о ней – чтение увлекательное, интригующее и веселое.В `Горячей шестерке` работающая по розыску скрывающихся от правосудия нарушителей Стефани Плам оказывается в самой гуще криминальных разборок. Но природные качества – неунывающая натура, чувство юмора и безрассудная отвага – спасают молодую женщину в самых, казалось бы, безнадежных ситуациях. Вот только в своей собственной жизни Стефани, немного безалаберная и влюбчивая, никак не может разобраться.
Кого только не приходилось преследовать отчаянной Стефани Плам! Такая у нее необычная работа – разыскивать выпущенных под залог и скрывающихся от правосудия нарушителей порядка.На этот раз найти сбежавшего «преступника» Эдди, казалось бы, будет несложно. Стефани практически сидит на хвосте у этого мелкого авантюриста, но каждый раз он ухитряется ускользнуть из-под самого носа бесстрашной охотницы за преступниками.Если бы только Стефани знала, что заставляет Эдди – вопреки всякой логике – скрываться от преследования!
Джанет Иванович / Janet EvanovichДенежки дважды имеют значение /Two for the Dough, 1995У полицейского Джо Морелли водилась дурная привычка портить жизнь Стефани Плам. C той поры, как он оставил Стефани голой и прикованной наручниками к стержню для занавески в душе, та поклялась, что это последний раз, когда она имеет дело с Джо. За исключением того, что сейчас Морелли вернулся, предлагая сотрудничество, поскольку пути их при расследовании одного дела пересеклись.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: KarmennРедактирование: ФибиПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151.
Трудная и опасная работа следователя Петрова ежедневно заканчивается выпивкой. Коллеги по работе каждый вечер предлагают снять стресс алкоголем, а он не отказывается. Доходит до того, что после очередного возлияния к Петрову во сне приходит смерть и сообщает, что заберет его с собой, если он не бросит пить. Причем смерть не с косой и черепом на плечах, а вполне приличная старушка в кокетливой шляпке на голове…
-Это ты, Макс? – неожиданно спрашивает Лорен. Я представляю ее глаза, глаза голодной кобры и силюсь что-нибудь сказать. Но у меня не выходит. -Пинту светлого!– требует кто-то там, в ночном Манчестере. Это ты, Макс? Как она догадалась? Я не могу ей ответить. Именно сейчас не могу, это выше моих сил. Да мне и самому не ясно, я ли это. Может это кто-то другой? Кто-то другой сидит сейчас на веранде, в тридцати восьми сантиметрах от собственной жизни? Кто-то чужой, без имени и национальной принадлежности. Вытянув босые ноги на солнце.
Всю свою сознательную жизнь Данила был сиротой: несчастной такой толстощекой сироткой... А тут вдруг – бац! У него нашелся отец. Да не простой, а настоящий банкир! В комплекте с ним Даниле досталась приемная мать-негритянка – особа королевских кровей... Жизнь налаживалась. Но вместе с благосостоянием увеличилось и количество тайн, раскрыть которые нужно срочно. Например, что зa шифр написан на дне рыболовного ведерка, что случайно попало Даниле в руки? Почему королева-негритянка носится за этим ведром, как девчонка? Может быть, это номера банковских счетов? Или – телефоны тайных подруг Данилиного папаши-банкира? Старинный приятель Макс предлагает свою помощь.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Могла ли Инна смириться с изменой своего мужа Бритого? Да никогда! И, собрав свои вещички, она ушла из дома. Навсегда! А для начала решила поселиться в уютном пансионате "Санни". Но тихое на первый взгляд местечко оказалось очень даже горячим! Во время утренней прогулки по берегу залива Инна наткнулась на труп. И стала главной подозреваемой в убийстве. Но, видно, злодейке-судьбе этого показалось мало, и вот уже Инна играет роль невесты некоего Альберта, наследника крутого бизнесмена по кличке Хозяин, которому она..
Второй роман французского писателя Даниэля Пеннака (р. 1944), продолжающий серию иронических детективов о похождениях профессионального «козла отпущения» Бенжамена Малоссена.
Джанет Иванович / Janet EvanovichТройное удовольствие или На счет «три» кайф лови /Three To Get DeadlyОхотнице за головами Стефани Плам требовалось выследить Мо, владельца магазинчика сладостей, который сбежал из-под залога. Никто не хотел верить, что Мо способен сделать что-нибудь плохое, но Стефани с помощью огромной блондинки Лулы и хорошего копа/плохого копа Джо Морелли, вскоре выяснит, что у Мо в подвале магазинчика водится кое-что почище леденцов.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: KarmennРедактирование: ФибиПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151.
Бывшая продавщица дамского белья Стефани Плам переквалифицировалась в агента по ловле сбежавших из-под залога. Первым ее заданием стало поимка Морелли, полицейского, обвиняемого в убийстве, и, по совместительству, ее бывшего возлюбленного. История принимает угрожающий характер, когда Стефани привлекает внимание боксера-психопата Бенито Рамиреза.