Роковая восьмерка - [11]
— Просто поглядывай тут вокруг, — предложила я Луле.
Она покосилась на Клауна, сидевшего на заднем сидении.
— Как думаешь, стоит ему приоткрыть окно? На этот счет есть какой-нибудь закон?
— Думаю, закон распространяется только на собак.
— Кажется, к нему это тоже как-то подходит, — сообщила Лула. — В общем-то, он прелесть, вроде сдобной булки.
Мне не хотелось возвращаться и открывать дверь. Боялась, что Клаун увяжется.
— С ним все будет в порядке, — заверила я. — Мы не надолго.
Мы подошли к крыльцу, и я позвонила. Никакого ответа. В переднее окно все также ничего не было видно.
Лула приложила ухо к двери:
— Ничего не слышно внутри, — сообщила она.
Мы обошли дом и заглянули в кухонное окно. Все те же чашки для хлопьев и стаканы на стойке рядом с мойкой.
— Мы должны посмотреть внутри, — заявила Лула. — Спорим, дом просто кишит уликами.
— Ключа нет.
Лула проверила окно.
— Закрыто. — Бегло осмотрела дверь. — Конечно, мы же охотники за головами, и если думаем, что там какой-нибудь засел гад, то имеем право разнести дверь вдребезги.
Время от времени я знала, как немножечко исказить закон, но здесь предлагался множественный излом.
— Не хочу разбивать дверь Эвелин, — предупредила я.
И увидела, что Лула смотрит на окно.
— И не хочу разбивать окно. Мы здесь не из-за залогового правоприменения, и вламываться нет оснований.
— Ну, а если окно случайно кто-то разбил? Тогда будет по-соседски его проверить. Может, мы сможем его закрепить изнутри. — И Лула размахнулась своей большой черной кожаной сумкой и заехала по оконному стеклу. — Ой, — сказала она.
Я закрыла глаза и прислонилась лбом к двери. Сделала глубокий вдох и приказала себе сохранять спокойствие. Конечно, мне хотелось заорать на Лулу и возможно задушить ее, но чего я достигла бы?
— Тебе придется оплатить стекольщика, — предупредила я ее.
— Да к черту. Квартира съемная. Тут такое дерьмо страхуют. — Она выбила несколько оставшихся осколков, сунула руку в открытое окно и отомкнула дверь.
Я вытащила из сумки одноразовые перчатки, и мы их натянули. Раз уж это незаконное вторжение, то не имеет смысла оставлять отпечатки. С моим-то везением, кто-нибудь придет, обчистит квартиру, а полиция найдет мои отпечатки.
Мы с Лулой прокрались в кухню и закрыли за собой дверь. Кухня была крошечной, и вместе с Лулой мы заняли все пространство.
— Может, тебе стоит устроить наблюдение за гостиной, — предложила я. — Чтобы убедиться, что на нас никто не наткнется.
— Слежка — мое второе имя, — заявила Лула. — Мимо меня и муха не проскочит.
Начала я с кухонной стойки, роясь в обычном кухонном беспорядке. В блокноте у телефона не было никаких записей. Просмотрела пачку почтовой корреспонденции. Кроме рекламы о продаже полотенец у «Марты Стюарт», не нашлось ничего интересного. К холодильнику был пришпилен рисунок домика, выполненный зелеными и красными карандашами. В холодильнике стояли одни приправы, но скоропортящаяся еда отсутствовала. Ни молока, ни сока. Ни свежих овощей или фруктов.
После обыска кухни я вынесла несколько выводов. Буфет Эвелин лучше заполнен, чем мой. Она уехала быстро, но все же нашла время избавиться от молока. Если она и была пьяницей, наркоманкой или чокнутой, то уж очень ответственной пьяницей, наркоманкой или чокнутой.
Я не нашла ничего полезного на кухне, поэтому перешла в гостиную и столовую. Там стала открывать шкафы и заглядывать под диваны.
— Знаешь, куда бы я поехала, если мне пришлось прятаться? — спросила Лула. — Я бы отправилась в «Диснейленд». Ты там была когда-нибудь? Если у меня будут проблемы, я специально туда поеду, потому что там все счастливы.
— Я был в «Диснейленде» семь раз, — сказал Клаун.
При звуке его голоса мы с Лулой подпрыгнули.
— Эй, тебе же полагалось сидеть в машине, — возмутилась Лула.
— Я устал ждать.
Я сделала Луле страшные глаза.
— Я следила, — оправдывалась Лула. — Просто не знаю, как он проскользнул мимо. — Она повернулась к Клауну. — Как ты тут очутился?
— Задняя дверь была открыта. И окно разбито. Это ведь не вы разбили окно? Если так, то у вас могут быть большие неприятности. Это же взлом и проникновение.
— Мы уже нашли окно таким, — соврала Лула. — Вот как вышло, что мы в перчатках. Не хотим портить улики, если что-нибудь украдено.
— Здравая мысль, — подтвердил Клаун, глаза его вспыхнули, а голос повысился на октаву. — Вы действительно думаете, что украли какое-нибудь барахло? Думаете, кого-нибудь тут поколотили?
ла взглянула на него так, словно отродясь не видела такого дурня.
— Я проверю наверху, — заявила я. — Вы двое оставайтесь здесь и ничего не трогайте.
— Что ты ищешь наверху? — поинтересовался Клаун, следуя за мной по пятам. — Спорим, ты ищешь улики, которые приведут тебя к Эвелин и Энни. Знаешь, где бы я смотрел? Я бы смотрел…
Я развернулась, чуть не сшибив его с ног.
— Ступай вниз, — гаркнула я, указывая направление вытянутой рукой и чуть не сталкиваясь с ним нос к носу. — Сядь на кушетку и не вставай, пока я тебе не скажу.
— Ага, — обиделся он. — Нечего на меня кричать. Просто скажи, ладно? Черт, у тебя должно быть, один из тех дней, да?
Я сузила глаза:
— Один из
Преследуя каждый свои собственные интересы, герои романа решили вступить в фиктивный брак. Сначала они отнеслись к нему как к обычной сделке, но затем поняли, что полюбили друг друга. Случайная встреча по газетному объявлению оказалась тем самым счастливым случаем, о котором Хэнк Мэллон и Мэгги Тун мечтали всю жизнь.
У Стефани Плам исчез дядя, и бабуля Мазур считает, что его похитили инопланетяне. Дело приняло серьезный оборот, когда Стефани обнаружила в столе дядюшки фотографии расчлененных тел. Тем временем, ей нужно притащить не явившегося в суд карлика Рэнди Бриггса.
Подопечная Стефани Плам подалась в бега. Стефани, как охотница за головами, несет за нее ответственность и должна убедить девицу посетить суд. Когда события начинают развиваться не по тому руслу, Стефани узнает, что девушка прячет сокровище, и кое-какой народец собирается убить ее, чтобы добраться до него.
Серия романов о Стефани Плам принесла широкую известность американской писательнице Джанет Иванович. Каждый роман о ней – чтение увлекательное, интригующее и веселое.В `Горячей шестерке` работающая по розыску скрывающихся от правосудия нарушителей Стефани Плам оказывается в самой гуще криминальных разборок. Но природные качества – неунывающая натура, чувство юмора и безрассудная отвага – спасают молодую женщину в самых, казалось бы, безнадежных ситуациях. Вот только в своей собственной жизни Стефани, немного безалаберная и влюбчивая, никак не может разобраться.
Кого только не приходилось преследовать отчаянной Стефани Плам! Такая у нее необычная работа – разыскивать выпущенных под залог и скрывающихся от правосудия нарушителей порядка.На этот раз найти сбежавшего «преступника» Эдди, казалось бы, будет несложно. Стефани практически сидит на хвосте у этого мелкого авантюриста, но каждый раз он ухитряется ускользнуть из-под самого носа бесстрашной охотницы за преступниками.Если бы только Стефани знала, что заставляет Эдди – вопреки всякой логике – скрываться от преследования!
Джанет Иванович / Janet EvanovichДенежки дважды имеют значение /Two for the Dough, 1995У полицейского Джо Морелли водилась дурная привычка портить жизнь Стефани Плам. C той поры, как он оставил Стефани голой и прикованной наручниками к стержню для занавески в душе, та поклялась, что это последний раз, когда она имеет дело с Джо. За исключением того, что сейчас Морелли вернулся, предлагая сотрудничество, поскольку пути их при расследовании одного дела пересеклись.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: KarmennРедактирование: ФибиПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151.
Трудная и опасная работа следователя Петрова ежедневно заканчивается выпивкой. Коллеги по работе каждый вечер предлагают снять стресс алкоголем, а он не отказывается. Доходит до того, что после очередного возлияния к Петрову во сне приходит смерть и сообщает, что заберет его с собой, если он не бросит пить. Причем смерть не с косой и черепом на плечах, а вполне приличная старушка в кокетливой шляпке на голове…
-Это ты, Макс? – неожиданно спрашивает Лорен. Я представляю ее глаза, глаза голодной кобры и силюсь что-нибудь сказать. Но у меня не выходит. -Пинту светлого!– требует кто-то там, в ночном Манчестере. Это ты, Макс? Как она догадалась? Я не могу ей ответить. Именно сейчас не могу, это выше моих сил. Да мне и самому не ясно, я ли это. Может это кто-то другой? Кто-то другой сидит сейчас на веранде, в тридцати восьми сантиметрах от собственной жизни? Кто-то чужой, без имени и национальной принадлежности. Вытянув босые ноги на солнце.
Всю свою сознательную жизнь Данила был сиротой: несчастной такой толстощекой сироткой... А тут вдруг – бац! У него нашелся отец. Да не простой, а настоящий банкир! В комплекте с ним Даниле досталась приемная мать-негритянка – особа королевских кровей... Жизнь налаживалась. Но вместе с благосостоянием увеличилось и количество тайн, раскрыть которые нужно срочно. Например, что зa шифр написан на дне рыболовного ведерка, что случайно попало Даниле в руки? Почему королева-негритянка носится за этим ведром, как девчонка? Может быть, это номера банковских счетов? Или – телефоны тайных подруг Данилиного папаши-банкира? Старинный приятель Макс предлагает свою помощь.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Могла ли Инна смириться с изменой своего мужа Бритого? Да никогда! И, собрав свои вещички, она ушла из дома. Навсегда! А для начала решила поселиться в уютном пансионате "Санни". Но тихое на первый взгляд местечко оказалось очень даже горячим! Во время утренней прогулки по берегу залива Инна наткнулась на труп. И стала главной подозреваемой в убийстве. Но, видно, злодейке-судьбе этого показалось мало, и вот уже Инна играет роль невесты некоего Альберта, наследника крутого бизнесмена по кличке Хозяин, которому она..
Второй роман французского писателя Даниэля Пеннака (р. 1944), продолжающий серию иронических детективов о похождениях профессионального «козла отпущения» Бенжамена Малоссена.
Джанет Иванович / Janet EvanovichТройное удовольствие или На счет «три» кайф лови /Three To Get DeadlyОхотнице за головами Стефани Плам требовалось выследить Мо, владельца магазинчика сладостей, который сбежал из-под залога. Никто не хотел верить, что Мо способен сделать что-нибудь плохое, но Стефани с помощью огромной блондинки Лулы и хорошего копа/плохого копа Джо Морелли, вскоре выяснит, что у Мо в подвале магазинчика водится кое-что почище леденцов.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: KarmennРедактирование: ФибиПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151.
Бывшая продавщица дамского белья Стефани Плам переквалифицировалась в агента по ловле сбежавших из-под залога. Первым ее заданием стало поимка Морелли, полицейского, обвиняемого в убийстве, и, по совместительству, ее бывшего возлюбленного. История принимает угрожающий характер, когда Стефани привлекает внимание боксера-психопата Бенито Рамиреза.